3.谚语翻译(定稿)

时间:2019-05-13 11:34:31下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《3.谚语翻译(定稿)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《3.谚语翻译(定稿)》。

第一篇:3.谚语翻译(定稿)

谚语是熟语(习语)的一种 熟语(习语)分为六大类:

成语:习用的固定词组或固定短句 在汉语中,四音节是成语的基本形式。

警句和格言:习用的名人之言,经典之语,含有深刻的教育意义 警句与原作者有联系,格言一般出自古代文献 歇后语

俗语:特点是通俗化、口语化,有一定的形象比喻

惯用语:汉语中的惯用语以三音节结构为主,其特点是多半用于转义。

谚语:语义相对完整的固定句子。最大特点是跟人民群众的生活密切相关。谚语是人民社会生活经验的结晶,含义深刻;俗语的意义比较浅显,所用比喻多为一般现象,不是经验的总结。

有关熟语的语言学术语:

idiom, proverb, popular saying, popular phrase, set phrases, maxim, famous phrase等 idiom 大体相当于汉语的成语,有时泛指整个熟语 proverb 相当于汉语的谚语

popular saying, popular phrase 和set phrases相当于汉语的俗语和惯用语 maxim相当于汉语的格言 famous phrase相当于汉语的警句 英语熟语的分类:

成语:neither fish or foul 非鱼非肉,“不三不四,不伦不类” 俗语:all your swans are geese 你所有的天鹅都是鹅,“希望成泡影” 警句:knowledge is power知识就是力量,培根的名言

谚语:The tongue is not steel, yet it cuts.言语不是剑,一样可伤人,“谣言可以伤人,恶语伤人” 从关于谚语的谚语看谚语 智慧的体现:

牡丹是百花之王,谚语是智慧之光。名花添春色,谚语增智慧。

Proverbs contradict each other, that is the wisdom of mankind.谚语相互对立,这就是人类的智慧。Wisemen make proverbs and fools repeat them.智者创造谚语,愚者重复使用。经验的结晶:

丰收在耕耘中获得,谚语在实践中获得。蓓蕾在枝叶上孕称,谚语在生活中提炼。

A proverb is a short sentence based on long experience.谚语是简短的句子,基础则是丰富的经验。Proverbs are the daughter of daily experience.谚语是日常经验的女儿。精美的语言:

美丽的季节是春天,美丽的语言是谚语。谚语是语言中的花朵。泉水最清,谚语最精。

A proverb is much matter decocted into few words.谚语是把丰富的内容浓缩在少数词语之中。人生的启迪:

太阳照亮世界,谚语启示人生。

明亮的星星装点天空,正确的谚语指导行动。Proverbs bear age, and he who would do well may view himself in them as in a looking glass.谚语代代相传,谁想干得美好,可以把谚语当镜子照。无翼的飞扬

河水年年流,谚语代代传。话要俗说才能传得远。真实的写照:

有实无华,莫过于谚。十句谚语十句真。

茄子不开虚花,谚语都是实话。来自生活实践的谚语(农谚)1 气象谚语

朝霞不出门,晚霞行千里。

--出自宋朝诗人范成大的《范石湖集》卷16 Evening red and morning grey help the traveller on his way;evening grey and morning red bring down rain on his head.晚红霞,早灰霞,旅客放心上路; 晚灰霞,早红霞,便要大雨淋头。Evening red and morning grey, are the signs of a fine day.晚霞和晨雾是晴天的征兆。

A red sky in the morning is the Shepherd’s warning.早晨天空红,羊倌心思重。Red sky at night, sailor’s delight;Red sky in the morning, sailor’s warning.晚上天空红,水手乐融融; 早晨天空红,水手心事重。雾后必天晴。

A misty morning may have a fine day.有雾的早晨可能是晴天。注意地理环境的差别:

When the wind is in the east, it’s neither good for man nor beast.风起东方,人畜不安。When the wind is in the west, the weather’s at the best.风起西方,气候最佳。

A right easterly wind is very unkind.正东风是很不温和的。雪莱:《西风颂》Ode to the West Wind east wind 与东风,west wind 与西风,其客体意义相同,而国俗语义恰好相反 汉语东风相当于春风

李商隐:相见时难别亦难,东风无力百花残。朱熹:等闲识得东风面,万紫千红总是春--翻译时要改变形象 2 时间谚语

花儿凋谢春再开,光阴一去不再来。All time is no time when it is past.时间一过去就不再是时间。志士惜日短。Life is but a span.We have only a short life to live.人生苦短。节约时间就是延长生命。浪费时间就是浪费生命。To save time is to lengthen life.机不可失,时不再来。

When an opportunity is neglected it never comes back to you.当机会被忽略掉,它不会再回到你身边。光阴似箭,日月如梭。Time flies(like an arrow).时间飞逝(如箭)。Life is a shuttle.人生如梭。--源自《圣经 旧约 约伯记》: My days pass by without hope, Pass faster than a weaver’s shuttle.一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。Time is money.时间就是金钱。--翻译时可适当套用 3 金钱谚语 有钱能使鬼推磨。

衙门八字开,有理无钱莫进来。

Money is the key that opens all doors.钱是打开所有门的钥匙。Money makes a man free everywhere.钱使人到处自由。Money makes a man welcome everywhere.钱使人到处受欢迎。Money makes the mare to go.钱能叫马走。

A golden key opens every door.金钥匙能开每一扇门。What will not money do? 金钱什么事不能做?

All things are obedient to money.万事服从于金钱。Money will do anything.钱能做任何事情。Money governs the world.金钱统治世界。Money is the only monarch.金钱是唯一的君主。Money is the best passport.钱是最好的通行证。Money could not buy happiness.金钱买不到幸福。Money is not everthing.金钱不是一切。

Money often unmakes the men who make it.钱常常不能成就赚到它的人。Money is a good servant, but a bad master.金钱是好的奴仆,却是坏的主人。4 家庭谚语

金窝银窝不如家里草窝。在家千日好,出门时时难。吃尽滋味盐好,走遍天下家好。

There is no place like home.没有什么地方像家里一样。East or west, home is best.东边还是西边,家里最好。

Dry bread at home is better than roast meat abroad.在家吃干面包比在外吃烤肉好。Every bird likes its own nest.每只鸟都喜欢自己的窝。5农业谚语

百业农为本,民以食为天。春流一滴汗,秋收装一筐。

嫁姑娘怕选错女婿,种庄稼怕误了节气。别看蛤蟆这么丑,却是种田人好帮手。好母生好子,好田出好米。种田无粪,瞎子没棍。种田种田,越种越甜。6 航海谚语

A good sailor may mistake in a dark night.好水手在黑夜航行也会出错。The good seaman is known in bad weather.坏天气才能识出好水手。In a calm sea, every man is a pilot.在平静海上,人人都是领航员。

A smooth sea never make a skillful mariner.风平浪静的海洋决不会造就一个熟练的海员。The winds and waves are always on the side of ablest navigators.风浪总是站在最能干的航海者一边。

A great ship asks deep waters.大船要求水深。A little ship needs but a little sail.小船只需小帆。All rivers run into the sea.所有河流都流进海洋。

As the wind blows, you must set your sail.当起风时,你必须扬起风帆。Being on the sea, sail;being on the land, settle.在海上就航行,在陆上就定居。He that would sail without danger, must never come on the main sea.谁在航行时不冒险,他就永远不要来到大海上。

If the rain comes before the wind, lower your topsails, and take them in;if the wind comes before the rain, lower your topsails, and hoist them again.如果先下雨后刮风,就收下你的中桅帆;如果先刮风后下雨,就把中桅帆再扬起。In the deepest water is the best fishing.最深的水里最好捕鱼。No fishing like fishing in the sea.要捕鱼就要到海那里。

Living without an aim is like sailing without a compass.生活没有目的就像航海没有罗盘。Hoist sail when the wind is fair.趁着好风扬起风帆。不要脚踏两只船。

Between two stools you fall to the ground.坐两条板凳之间你会摔跤。---欢迎新水手的习俗

来自文学作品和文化典籍的谚语

汉语中,多半出自诗书、传说、诸子论著中 英语中,多来自希腊罗马神话、莎士比亚等典籍中 《周易》:

人以类聚,物以群分。

二人同心,其利断金。《尚书》:

天作孽,犹可违;自作孽,不可逭(huan)。为山九仞,功亏一篑。《诗经》:

他山之石,可以攻玉。巧言如簧,颜之厚矣。靡不有初,鲜克有终。《左传》: 唇亡齿寒 狼子野心

欲加之罪,其无辞乎? 从善如流

铤而走险,急何能择? 孔子《论语》: 死生有命,富贵在天。温故而知新。

人之将死,其言也善。三人行,必有我师焉。君子坦荡荡,小人常戚戚。己所不欲,勿施于人。欲速则不达。割鸡焉用牛刀。孟子:

小不敌大,寡不敌众,弱不敌强。天时不如地利,地利不如人和。不依规矩,不成方圆。

二者不可得兼,舍鱼而取熊掌。男女授受不亲。人之初,性本善。

Wilson:在谚语方面,没有哪个作家比莎士比亚更丰富。《查理三世》第二幕

When clouds are seen, wise men put on their cloaks;When green leaves fall, then winter is at hand;When the sun sets, who doth not look for night? Untimely storms make men expect a dearth.Lend your money and lose your friend.借出你的钱,失掉你的朋友。Neither a borrower nor a lender be.不要向人告贷,也不要借钱给人。It is hard to laugh and cry both with a breath.一口气又哭又笑,难以做得到。More hair than wit.头发比智慧多。

More matter, less art.多讲实际,少弄玄虚。Sweet are uses of adversity.不幸中有甜蜜。Take all and pay all.要了什么就要付出什么。Every why has a wherefore.凡事必有因。Care is no cure.忧伤无益。

Brevity is the soul of wit.简洁是智慧的灵魂。

The course of true love never did run smooth.真正爱情之路从来崎岖不平。A woman is the weaker vessel.女人是易碎的器皿。All the world is a stage.整个世界就是一个舞台。

All cats love fish but fear to wet their paws.所有的猫都爱鱼,但又怕湿了猫爪。There is a measure in all things.任何事都有个分寸。

There is nothing but is good for something.没有什么东西一点用也没有。

You must not expect old heads on young shoulders.你不要指望年轻的肩膀上长老年的头。Silver will have a silver sound.银子发出的是银子的声音。

Be jogging while your boots are green.趁着你的靴子还未干,你就慢慢走吧。来自其他作家作品的谚语:

列夫 托尔斯泰 《安娜 卡利尼娜》:

All happy families resemble one another;every unhappy family is in its own way.幸福的家庭彼此相似,不幸的家庭各有各的不幸。

A.Trollope:There is no royal road to learning.学习无皇家的道路(无坦途)。雪莱《西风颂》:If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗?

Buffon:The style is the man.风格即人。培根:Knowledge is power.知识就是力量。来自伊索寓言等

One swallow does not make a summer.一只燕子不成其为夏天。Kill not the goose that lays the golden eggs.不要杀生金蛋的鹅。The grapes are sour.葡萄是酸的。来自于其他语言的谚语:

Don’t put the cart before the horse.不要把马车放在马的前面。(本末倒置)Nurture is above nature.教育胜于天赋。

No fool is so foolish as a learned fool.没有一个傻瓜比有学问的傻瓜更傻。来自宗教文献的谚语 基督教(《圣经》):

A good name is better than riches.美名胜过财富。Every heart has its own ache.每颗心都有其痛处。

Better is a neighbour that is near than a brother far off.远亲不如近邻。A virtuous wife is a crown to her husband.贤德的妇女是她丈夫的冠冕。Stolen waters are sweet.偷来的水是甜的。

Many advisors mean security.谋士众多,安如磐石。The love of money is the root of all evil.贪财是万恶之源。

Whatsoever a man soweth, that shall he also reap.=As you sow, so will you reap.一个人不管种什么,他收的也是什么。

Misfortunes never come alone/single.灾祸从不单独来。Every man must carry his own cross.每个人都必须背他自己的十字架。Forbidden fruit is sweet.禁果分外甜。佛教

放下屠刀,立地成佛 不修今世修来世。善有善报,恶有恶报 种瓜得瓜,种豆得豆

有仇不报真君子,有恩不报是小人。道教:

月满则亏,水满则溢 物极必反,否极泰来 乐极生悲

福兮祸所伏,祸兮福所倚 儒教: 天无绝人之路

受人滴水之恩,应以涌泉相报 人不犯我,我不犯人 谚语的修辞特点—设格 明喻

隔行如隔山。救兵如救火。

君子之交淡如水,小人之交甜如蜜。人生如白驹过隙。光阴似箭,日月如梭。

人生似鸟同林宿,大难来时各自飞。学如逆水行舟,不进则退。

Time tries friends, as fire tries gold.时间考验朋友,犹如烈火考验黄金。

Zeal is like fire;it needs both feeding and watching.热情似火焰,既要添柴,又要小心。

Character, like a kettle, once mended, always requires repairs.品德如水壶,补过一次就需要常常修理。暗喻:

书是人类伟大智慧的结晶。

书是昨天的记载,今天的镜子,明天的见证。良书即良药,终身不可离。眼睛是心灵的窗户。

Books are spectacles to read nature.书是了解自然的眼镜。A book that remains shut is but a block.不打开的书等于一块印板。

Books are ships that pass through the vast sea of time.书是驶过时间大海的船只。借喻:

他山之石,可以攻玉。船到桥头自然直。没有不透风的墙。

留得青山在,不怕没柴烧。星星之火,可以燎原。

山冲水复疑无路,柳暗花明又一村。

The early bird catches the worm.早起之鸟捉到虫。Roses have thorns.玫瑰有刺。

Freshest colors soonest fade.最鲜艳的颜色褪得最快。Fine feathers make fine birds.美丽的羽毛装扮漂亮的鸟。可以套译:

Tall trees catch much wind.树大招风。/木秀于林,风必摧之。Walls have ears.隔墙有耳。

Rome was not built in one day.冰冻三尺,非一日之寒。An empty wagon makes most noise.半瓶水响叮当。借代:

情人眼里出西施。借酒消愁,惟有杜康。熟读王叔和,不如临症多。

The pen is mightier than the sword.笔比剑更有力。Two heads are better than one.两个脑袋比一个好。A good heart cannot lie.好心人不会说谎。双关:

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。东南风,西北风,不抵老婆枕边风。

Let patience grow in your garden always.让忍耐之花在你的花园中永不凋谢。Rue and thyme grow in one garden.芸香和百里香一起长在一个花园里。(rue后悔;thyme同音time时间)对偶:

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。路遥知马力,日久见人心。挂羊头,卖狗肉。沙糖嘴,刀子心。

满嘴的仁义道德,一肚子男盗女娼。

No love is foul, no prison fair.没有爱情是肮脏的,没有监狱是美丽的

No bees, no honey;no work, no money.没有蜜蜂就没有蜂蜜,不劳动就没有金钱。Harm watch, harm catch.害人反害己。

Little wealth, little sorrow.财产少,烦恼也少。排比:

有法必依,执法必严,违法必究。船多不碍江,车多不碍路,人多要互助。

雁美在高空中,花美在绿丛中,话美在道理中,人美在劳动中

Do not all you can, spend not all you have, believe not all you hear, and tell not all that you know.能做的莫做完,已有的莫花光,听到的莫全信,知道的莫全讲。

第二篇:常用谚语翻译专题

1.Absence makes the heart grow fonder。

小别胜新婚;离别更增思念之情。

2.Action speak louder than words。

行动胜于言辞;事实胜于雄辩;坐而言不如起而行。

3.Advice when most needed is least heeded。

忠言于最需要时,最不被重视;忠言逆耳。

4.Affection is blind reason。

爱情是盲目的理性。

5.After a storm comes a calm。

暴风雨后的宁静;否极泰来;雨过天晴。

6.After dinner sit a while, after supper walk a mile。

饭后坐一下,晚饭后运动。

7.After night comes the day。

黑夜过后,白昼将至;否极泰来。

8.After pleasure comes pain。

先乐必后苦。

9.All cats are grey in the dark。

猫在黑暗中都是灰色的。

10.All good things come to an end。

好景不常;天下没有不散的筵席。

11.All may begin a war, few can end it。

战端易起难收。

12.All men are mortal。

人皆有一死。

13.All rivers run into the sea。

条条江河通大海;条条大道通罗马;殊途同归。

14.All roads lead to Rome。

条条大道通罗马;殊途同归。

15.All's fair in love and war。

恋爱和战争是不择手段的;兵不厌诈;情场如战场。

16.All's grist that comes to the mill。

到磨子里的一切都成粉;来者不拒,全盘照收。

17.All's well that ends well。

凡事结局好,则全部都好。

18.All that glitters is not gold。

发光的未必全是金;中看未必中用;人不可貌相。

19.All things come to those who wait。

懂得忍耐的人是最大的赢家;忍为上策。

20.All work and no play makes Jack a dull boy。

只工作而不游戏,会使人变得迟钝。

21.Another day, another dollar。

做一天,一天。

22.Any port in a storm。

暴风雨中的港口;危急时的避难所;穷途末路之计。

23.Appearances are deceptive。

外表是靠不住的;勿以貌取人。

24.An apple a day keeps the doctor away。

每天吃一个苹果,不必看医生。

25.The apple never falls far from the tree。

苹果只会掉落苹果树下。

26.April showers bring forth May flowers。

四月阵雨带来五月花。

27.Art apes nature。

艺术模仿自然。

28.Art is long, life is short。

生也有涯,而知无涯;人生短暂,而学问无穷。

29.As a man lives, so shall he die;as a tree falls, so shall it lie。

人有生就有死;树倒了,也就躺在那儿了。

30.As is the workman so is the work。

有怎样的工匠就有怎样的作品;物如其人。

31.As soon as is born he begins to die。

生即死的开端;人一出生,就是步向死亡。

32.As you brew, so must you drink。

自己酿的酒,自己喝;自作自受;自食其果。

33.As you make your bed, so you must lie on it。

自己铺的床,自己睡;自作自受;自食其果。

34.As you sow, so will you reap。

种瓜得瓜,种豆得豆。

35.Ask no questions and be told no lies。

不问问题不会受骗;[台湾谚语]小孩有耳无嘴。

36.A bad beginning makes a bad ending。

不善始者不善终。

37.A bad excuse is better than none at all。

一个勉强的借口,总比没有强。

38.Bad excuses are worse than none。

坏借口不如没借口。

39.Bad news has wings。

坏消息长了翅膀;好事不出门,坏事传千里。

40.Bad news travels fast。

坏消息传得快;好事不出门,坏事传千里。

41.A bad penny always come back。

劣币难除;烫手山芋甩不掉。

42.A bad workman always blames his tools。

拙劣的工匠总是埋怨工具不好。

43.A bargain is a bargain。

一言为定;协议已成,不可反悔。

44.Barking dogs seldom bite。

会叫的狗不咬人;色厉内荏。

45.Be it ever so humble, there's no place like home。

家虽简陋,但没有一个地方比家更温暖;在家千日好,出门事事难。

46.Be just to all, but trust not all。

公道待人,但不可尽信之。

47.Be sure of hay till the end of May。

不到五月底,干草不可弃。

48.Be swift to hear, slow to hear。

多听少说。

49.Beauty and chastity seldom meet。

美貌与贞洁常相斥。

50.Beauty is but a skin deep。

美貌是肤浅的;美丽是不能持久的;勿以貌取人。

51.Beauty is in the eye of the beholder。

情人眼里出西施。

52.Beggars cannot be choosers。

乞丐当无权选择;讨饭难拣嘴;饥难择食。

53.Best is cheapest。

最好的即是最便宜的。

54.The best of friends must part。

朋友关系再好,终须分离;天下无不散的筵席。

55.The best things are hard to come by。

最好的东西难得到。

56.Better a bare foot than no foot at all。

光脚总比没脚好,有总比没有好。

57.Better a glorious death than a shameful life。

光荣赴死,好过苟且偷生。

58.Better be born lucky than wise。

运气比才智更有用;生不逢时,再有才气也没用。

59.Better be sure than sorry。

安全总比后悔好;预防胜于后悔;宁未雨绸缪,毋事后懊悔。

60.Better give than take。

施比受有福。

61.Better late than never。

迟做总比不做好;亡羊补牢,尤为晚矣。

62.Better the devil you know than the devil you don't know。

已知的危险比未知的好;明枪易躲,暗箭难防。

63.Beware what and to whom you speak。

小心你说出的话和说话的对象。

64.A bird in the hand is worth two in the bush。

一鸟在手,胜于二鸟在林;到手的才实在;把握现在,不要空想未来。

65.Birds of a feather flock together。

物以类聚。

66.Bite not the hand that feeds thee。

别反咬喂你的手;不要忘恩负义。

67.A blessing in disguise。

外表似不幸,其实为幸福;因祸得福;塞翁失马,安知非福。

68.The blind leads the blind。

盲人带领盲人;问道于盲。

69.Blood will tell。

血统不彰自显,不说自明。

70.Boys will be boys。

男孩毕竟是男孩。

71.A brave man smiles in the face of adversity。

勇者面对逆境也微笑;勇者不惧。

72.The bull must be taken by the horns。

对付公牛得抓其角;勇敢面对困难。

73.Business before pleasure。

先做完工作,再享受娱乐;先劳后乐。

74.Business is business。

公事公办;就事论事;亲兄弟明算帐。

75.Business is the salt of life。

事业能替人生增添趣味。

76.Call a spade a spade。

直言不讳;有话直说;说一是一,说二是二。

77.Cast not the first stone。

不要丢第一块石头;欲谴责别人前,先扪心自问是否无罪。

78.A cat has nine lives。

猫有九条命;吉人天相;命大。

79.Catch as catch can。

能拿多少算多少。

80.Catch one napping。

乘人不备,捉其把柄。

81.Caveat emptor。

顾客小心上当。

82.The chain is no stronger than its weakest link。

整个链条的强韧与否,要看最弱的那一环。

83.Charity begins at home。

仁爱先从家里开始;老吾老,以及人之老。

84.Christmas comes but once a year。

圣诞节一年才一次;佳节难逢。

85.Civility costs nothing。

礼貌不花分文。

86.Cleanliness is next to godliness。

洁净仅次于敬神。

87.Clothes do not make the man。

衣冠不能造人品。

88.Clothes make the man。

人要衣装,佛要金装。

89.Constant dripping wears away the stone。

滴水穿石;铁杵磨成针。

90.The course of true love never did run smooth。

真爱无坦途,好事多磨。

91.Courtesy costs nothing。

礼多人不怪;礼貌不费分文。

92.Covetousness is the root of all evil。

贪婪是万恶之源。

93.A coward dies many deaths, a brave man but one。

懦夫死千次,勇者只死一次。

94.Cowards die many times before their deaths。

胆怯者在真正死前已死过多次。

95.Creep before you walk。

先学爬,再学走;按部就班。

96.A crooked stick throws a crooked shadow。

上梁不正下梁歪;曲杖生曲影。

97.Curiosity killed the cat。

好奇伤身。

98.The darkest hour comes before dawn。

黎明之前,是最黑暗的时刻。

99.The darkest hour is that before the dawn。

黎明之前最黑暗;否极泰来。

100.Dead men tell no tales。

死人不会泄密;死无对证。101.Death defies the doctor。

死神专与医生作对。

102.Deathe is common to all。

人皆有一死。

103.Deeds, not words。

行动胜于空谈;莫坐而言,要起而行。

104.The descent to hell is easy。

下地狱,容易得很。

105.The devil finds work for idle hands to do。

魔鬼找事给游手好闲得人去做;游手好闲,为非作歹。

106.The devil is never far off。

魔鬼总是近在眼前。

107.The devil never sleeps。

魔鬼从不睡觉。

108.The devil take the hindmost。

魔鬼抓去最后的人;落后者倒霉。

109.The die is cast。

色子已经掷出;木已成舟。

110.Discretion is the better part of valour。

审慎乃勇敢之主体;勇敢贵审慎。

111.A disease known is half cured。

弄清楚病情,就等于病治好了一半。

112.Do as I say, not as I do。

照我所说的去做,不要照我所做的去做。

113.Do as you would be done by。

已所欲,施于人。

114.Do in Rome as the Romans do。

在罗马,就照着罗马人的习俗去做;入乡随俗。

115.Do your best.Angels can do no better。

只要努力做,天使也不会做得比你更好。

116.Dog does not eat dog。

狗不吃狗;同类不相残。

117.Doing is better than saying。

做比说好;坐而言,不如起而行。

118.Don't bite off more than you can chew。

贪多嚼不烂;不要自不量力。

119.Don't burn the candle at both ends。

蜡烛不要两头烧;不可过分透支体力。

120.Don't cast your pearls before swine。

不要在猪面前丢珍珠;不要对牛弹琴。

121.Don't change horses in mid—stream。

渡河途中莫换马;临阵莫换将。

122.Don't count your chickens before they are hatched。

不要打如意算盘;不要过早乐观;小鸡孵出之后才算数。

123.Don't cross a bridge till you come to it。

船到桥头自然直;勿杞人忧天。

124.Don't cry over spilt milk。

牛奶洒了,哭也没用;不要为无法挽回的事懊恼。

125.Don't cut off your nose to spite your face。

不要割下自己的鼻子来和脸过不去;不要和自己过不去。

126.Don't empty the baby out with the bath water。

不要将小孩与洗澡水一起倒掉。

127.Don't have too many irons in the fire。

不要把太多的铁放到火炉里;不要同时做太多事;不要操之过急。

128.Don't judge by appearances。

别以貌取人;人不可貌相。

129.Don't make a mountain out of a molehill。

勿将鼹鼠丘看作大山;不要小题大做。

130.Don't measure other people's corn by your own bushel。

别用自己的斗去量别人的谷;勿以己度人。

131.Don't meet trouble halfway。

勿杞人忧天;勿自寻烦恼。

132.Don't paint the lily。

不要给百合花涂上颜色。

133.Don't put all your eggs in one basket。

不要把所有的蛋放在一个篮子里;勿孤注一掷。

134.Don't put the cart before the horse。

不要把马车放在马前;勿本末倒置。

135.Don't ride the high horse。

不要骑高马;不要摆架子。

136.Don't set fire to your house to keep yourself warm。

不要焚屋取暖。

137.Don't tell tales out of school。

不要泄露秘密。

138.Don't wash your dirty linen in public。

家丑不可外扬。

139.Don't wear out your welcome。

莫停留太久以致不受欢迎;常客不受欢迎。

140.A drowning man will clutch at a straw。

溺者攀草求援;急不暇择。

141.Drunkenness reveals what soberness conceals。

酒醉时会说出清醒时不想说的话;酒后吐真言。

142.Dry bread at home is better than roast meat abroad。

在家吃干面包,好过在外吃烤肉;在家千日好,出门事事难。

143.Dying men speak true。

快要死的人说真话;人之将死,其言也善。

144.The early bird catches the worm。

早起的鸟儿有虫吃;捷足先登。

145.Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise。

早睡早起使人健康、富有又聪明。

146.Eaiser said than done。

说时容易做时难;知易行难。

147.East or west, home is best。

东奔西跑,不如家里最好;金窝、银窝,不如自己的草窝。

148.Easy come, easy go。

来得容易去得快。

149.Eat to live and not live to eat。

吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭。150.The end justifies the means。

为达目的,不择手段。

151.An Englishman's house is his castle。

英国人的家就是他的城堡。

152.Enough is enough。

够用就够了。

153.Even a worm will turn。

甚至蠕虫也会翻身;狗急跳墙。

154.Even Homer sometimes nods。

即使荷马也会打瞌睡;智者千虑,必有一失。

155.Every ass likes to hear himself bray。

每头驴子都爱听自己嘶叫;马不知脸长。

156.Every cloud has a silver lining。

乌云背后是银边;否极泰来;因祸得福。

157.Every couple is not a pair。

两个人未必就是一对。

158.Every day is not holiday。

不是每天都是假日。

159.Every dog has his day。

狗也有走运的一天;凡人皆有得意日。

160.Every little helps。

点滴都有用;积少成多。

161.Every man has his faults。

每个人都有缺点;人非圣贤,孰能无过。

162.Every man has his price。

人各有价;人人可以被收买。

163.Every man is his own worst enemy。

每个人是自己最大的敌人。

164.Every why has a wherefore。

事出必有因。

165.Everybody's business is nobody's business。

众人之事无人管;三个和尚没水喝。

166.Everyone to his taste。

人各有所好。

167.Everything comes to him who waits。

等待的人终必得到。

168.Everything has an end。

所有的事情都有终结;天下无不散之筵席。

169.Evil tidings spread quickly。

好事不出门,坏事传千里。

170.The exception proves the rule。

例外证明法则的存在。

171.Expectation is better than realization。

期待比实现更美好。

172.Experience is the best teacher。

经验即良师。

173.An eye for an eye, and a tooth for a tooth。

以眼还眼,以牙还牙。

174.The eye is bigger than the belly。

眼大肚子小。

175.A fair face may hide a foul heart。

笑里藏刀,包藏祸心。

176.Faith will move mountains。

信念可撼山。

177.False with one can be false with two。

撒了一次谎,必有第二次。

178.Familiarity breeds contempt。

熟悉易生轻侮。

179.A fault confessed is half redressed。

承认错,就等于改正了一半;知过能改,善莫大焉。

180.First come, first served。

先到先得,捷足先登。

181.First impressions are most lasting。

初次印象最持久;先入为主。

182.First think and then speak。

先想好了再发言。

183.A fool and his money are soon parted。

愚人难聚财。

184.Fools rush in where angels fear to tread。

天使不敢涉足的地方,愚人却冲进去;无知的人,天不怕,地不怕。

185.For want of a nail„

事小关大局。

186.Forbidden fruit is sweetest。

禁果最甜。

187.Forewarmed is forearmed。

预先获得警告,既是预先有了准备;凡事预则立。

188.Forgive and forget。

既往不咎。

189.Fortune helps him that's willing to help himself。

天助自助者。

190.A friend in need is a friend indeed。

患难见真情;患难之交才是真朋友。

191.A friend to all is a friend to none。

对谁都友好的人,等于对谁都不友好。

192.Gather ye rosebuds while ye may。

有花堪折直需折。

193.Give a fool rope enough, and he'll hang himself。

任由愚人自为,他将自取灭亡。

194.Give a man an annuity and he'll live for ever。

给人年金,他就会长命百岁。

195.Give a thief enough rope and he'll hang himself。

多行不义必自毙。

196.Give and take。

施舍与接纳;交换意见;有来有往。

197.Give credit where credit is due。

有功则赏。

198.Give him an inch and he'll take an ell。

得寸进尺。

199.Give me liberty or give me death。

不自由,毋宁死。

200.Give the devil his due。

公平看待魔鬼;平心而论。

201.God helps those who help themselves。

天助自助者。

202.God is a sure paymaster。

上帝绝不欠人的债。

203.A good beginning makes a good ending。

有善始必有善终。

204.Good company makes short miles。

良伴同行路途短。

205.A good dog deserves a good bone。

良犬应得好骨头。

206.A good face needs no paint。

姣好的脸毋须化妆。

207.Good fences make good neighbours。

篱笆筑得牢,邻居处得好。

208.A good husband makes a good wife。

夫好则妻贤。

209.A good name is sooner lost than won。

好名声得之难,失之易。

210.A good tale is none the worse for being told twice。

好戏不厌百回看;好故事百听不厌。

211.Good to begin well, better to end well。

有善始很好,有善终更好。

212.A good wife makes a good husband。

有好妻子就有好丈夫。

213.Good words are worth much and cost little。

说好话最划算。

214.The grass is always greener on the other side of the fence。

篱笆外的草总是比较绿;外国的月亮比较圆。

215.Great minds think alike。

英雄所见略同。

216.Half a loaf is better than no bread。

半条面包总比没面包好;聊胜于无。

217.Half empty is half full。

半空就是半满。

218.Half the world knows not how the other half lives。

世界上有一半的人不知道另一半人如何生活。

219.The hand that rocks the cradle rules the world。

推摇篮的手支配世界。

220.Handsome is as handsome does。

行为漂亮才是美;心美貌亦美。

221.Haste makes waste。

欲速则不达。

222.A hasty meeting, a hasty parting。

聚的匆忙散得快。

223.He helps little that helps not himself。

连自己都帮不了得人,不会有大用处。

224.He laughs best who laughs last。

笑到最后的人笑的最甜;别高兴得太早。

225.He robs Peter to pay Paul。

抢彼得得钱,还保罗的债。

226.He that fights and runs away may live to fight another day。

逃跑的人未来可以再战;留得青山在,不怕没柴烧。

227.He that gains time gains all things。

能争取时间,便能获得一切。

228.He that runs fastest gets the ring。

谁跑得快,谁得奖;捷足先登。

229.He that runs fast will not run long。

跑得快的人跑不久。

230.He who begins many things, finishes but few。

虎头蛇尾。

231.He who denies all confesses all。

全部否认即全部承认;欲盖弥彰。

232.He who hesitates is lost。

迟疑者必失良机。

233.He who lives in a glass house should not throw stones。

自己有缺点,就不应该说别人。

234.Health is better than wealth。

健康胜于财富。

235.Heaven helps those who help themselves。

天助自助者。

236.A heavy purse makes a light heart。

钱袋重,心快活。

237.His bark is worse than his bite。

叫得凶,但咬得不重;雷声大,雨点小。

238.History repeats itself。

历史会重演。

239.Hitch your wagon to a star。

把你的马车栓到星星上;要理想崇高,胸怀大志。

240.Home is home, be it ever so humble。

家虽简陋,但没有一个地方比家更温暖;在家千日好,出外事事难。

241.Honesty is the best policy。

诚实为上策。

242.Hope for the best and prepare for the worst。

抱最好的希望,作最坏的打算。

243.Hope is the poor man's bread。

希望是穷人的面包;穷人靠希望活下去。

244.Hope springs eternal in the human breast。

希望永远在人的心中滋生。

245.A house divided against itself cannot stand。

有内讧的家不能存在;家和万事兴。

246.Hunger knows no friend。

饥饿使人六亲不认。

247.If a man deceives me once, shame on him;if he deceives me twice, shame on

me。

人欺我一次,他可耻;欺我两次,我可耻。

248.If a thing is worth doing it is worth doing well。

如故一件事值得做,就值得做好。

249.If at first you don't succeed, try, try, try again。

再接再厉,终会成功。

250.If the shoe fits, wear it。

如果鞋子合适,就穿吧;有则改之,无则嘉勉。

251.If you can't beat 'em join 'em。

不能打败他们,就加入他们。

252.If you do not like it you must lump it。

即使你不喜欢,也得忍受;逆来顺受。

253.If you want a thing well done, do it yourself。

欲事成当自为之。

254.If you want peace, prepare for war。

欲求和平,先准备战争。

255.Ignorance is bliss。

无知就是福。

256.Ill got, ill spent。

悖入悖出;不义之财,不可久享。

257.Ill news comes apace。

坏事传千里。

258.Imitation is the sincerest form of flattery。

模仿是最真挚的奉承。

259.In for a penny, in for a pound。

既已投下一便士,索性再花一英镑;一不做,二不休。

260.In union is strength。

团结就是力量。

261.It is a sad heart that never rejoices。

永无欢乐的心是可悲的;哀莫大于心死。

262.It's a small world。

人生何处不相逢;冤家路窄。

263.It is always darkest just before the day dawns。

黎明之前最为黑暗;否极泰来。

264.It's an ill bird that fouls its own nest。

弄脏自己巢的鸟,不是好鸟;家丑不可外扬。

265.It's an ill wind that blows nobody good。

无人得到好处的风可真是坏风;凡事皆有利有弊。

266.It is as well to know which way the wind blows。

最好知道风吹往哪个方向;识时务者为俊杰。

267.It is best to be on the safe side。

小心谨慎为上策。

268.It is better to be alone than iin bad company。

交恶友不如无友。

269.It is better to die with honour than to live with shame。

光荣而死,好过含辱苟活。

270.It is better to do well than to say well。

说得好不如做得好。

271.It is better to give than to take。

施比受有福。

272.It is better to wear out than to rust out。

与其锈坏,不如用坏;与其闲死,不如忙死。

273.It is easier said than done。

说比做容易。

274.It is love that makes the world go round。

爱情使世界旋转。

275.It is more blessed to give than to receive。

施比受更有福。

276.It is no use crying over spilt milk。

打翻牛奶,哭也没用;覆水难收。

277.It is not how long but how well we live。

人生在于活得漂亮,而非活得长久。

278.It is the unexpected that always happens。

意外常常发生。

279.It is too late to lock the stable when the horse has been stolen。

亡羊补牢,为时已晚。

280.It is too late to shut the stable—door when the steed is stolen。

马已被偷再关马厩;亡羊补牢,为时已晚。

281.It is useless to flog a dead horse。

鞭死马无益;勿旧调重弹。

282.It never rains but pours。

不雨则已,一雨倾盆;屋漏偏逢连夜雨;祸不单行。

283.It takes all sorts to make a world。

世界是由各式各样的人组成的。

284.It takes two to make a quarrel。

两个人才能吵架;一个巴掌拍不响。

285.A Jack of all trades is master of none。

无能先生,无一精通;样样通,样样松。

286.The journey of a thousand miles starts with one step。

千里之行,始于足下;万丈高楼平地起。

287.Judge not a book by its cover。

不能光用封面来评断一本书的好坏;不能以貌取人。

288.Judge not, that ye be judged。

不评论人,以免被人评论。

289.Jump once but look twice。

三思而后行。

290.Keep something for a rainy day。

未雨绸缪,有备无患。

291.Keep your mouth shut and your eyes open。

少说话,多观察。

292.Keep your purse and your mouth closed。

不浪费,不多言;把钱包与嘴巴闭紧。

293.Kill not the goose that lays the golden eggs。

勿杀生金蛋的鹅;勿杀鸡取卵。

294.Kill two birds with one stone。

以一石杀二鸟;一举两得。

295.Knowledge is power。

知识就是力量。

296.The laborer is worthy of his hire。

一分辛劳,一分收获。

297.The last straw breaks the camel's back。

最后一根稻草,压断骆驼的背;凡事宜节制,过则必败事。

298.Laugh and the world laughs with you;weep and you weep alone。

欢笑,则世界与你同乐;哭泣,则独自悲伤。

299.Laughter is the best medicine。

笑是最好的药。

300.Learn to walk before you run。

学跑之前先学走。

301.Least said, soonest mended。

话少易了;话少祸少;言多必失。

302.The leopard cannot change his spots。

豹无法改变它的斑点;本性难移。

303.Let bygones be bygones。

让过去的事成为过去;既往不咎。

304.Let sleeping dogs lie。

让睡觉的狗躺着;勿惹是生非;勿打草惊蛇。

305.Let the buyer beware。

顾客小心上当。

306.A light purse makes a heavy heart。

钱袋轻,心沉重。

307.Like father, like son。

有其父必有其子。

308.Like will to like。

物以类聚;同声相应;同气相求。

309.A little learning is a dangerous thing。

一知半解最危险。

310.Little pitchers have long ears。

水罐虽小,耳朵长;小孩子,耳朵灵。

311.Little strokes fell great oaks。

滴水穿石。

312.Live and learn。

活到老,学到老;学无止境。

313.Live and let live。

自己活,也让别人活;互相帮助,共存共荣。

314.Live not to eat, but eat to live。

活着不是为吃,吃是为了活。

315.Living well is the best revenge。

活得好就是给仇人最好的报复。

316.Lock the stable after the horse is stolen。

亡羊补牢,为时已晚。

317.Long absent, soon forgotten。

离久情疏。

318.The longest day must have an end。

最长之日终有尽时;否极泰来。

319.The longest night will have an end。

最长的夜也有结束的时候;否极泰来。

320.Look before you leap。

三思而行。

321.Love is blind。

爱情是盲目的。

322.Love me, love my dog。

爱我,也爱我的狗;爱屋及乌。

323.The love of money is the root of all evil。

爱财是一切罪恶的根源。

324.Love will find a way。

真情所至,金石为开。

325.Make haste slowly。

要 快中有慢;欲速则不达。

326.Make hay while the sun shines。

有太阳时快晒草;把握时机。

327.Make much of what you have。

善于利用手边的东西。

328.Make the best of a bad bargain。

善处逆境。

329.Make the best of a bad job。

善处逆境。

330.A man can lead a horse to the water but he cannot make him drink。

师傅领进门,修行在个人。

331.A man has many enemies when his back is to the wall。

身处绝境的人,仇敌很多。

332.A man is known by the company he keeps。

观其友,知其人;物以类聚。

333.Man proposes, God disposes。

某事在人,成事在天。

334.Man shall not live by bread alone。

人生活不只靠面包。

335.Man's work lasts till set of sum;woman's work is never done。

男人的工作从日出到日落,女人的工作永远做不完。

336.Many a true word is spoken in jest。

玩笑之中有真话;笑谈之中有至理名言。

337.Many hands make light work。

人多好办事;众擎易举。

338.Many heads are better than one。

众人的主意,总比一个人的好;三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。

339.Marry in haste, and repent at leisure。

匆忙结婚必后悔。

340.Measure for measure。

一报还一报;以其人之道,还治其人之身。

341.Measure yourself by your own foot。

以自己的标准衡量自己;以己之尺,度己之身。

342.Men are known by the company they keep。

观其友,知其人;物以类聚。

343.Men may promise more in a day than they will fulfill in a year。

人一天内许的愿,会比一年内能实现的多。

344.Might si right。

强权即是公理。

345.Mind your p's and q's。

p和q要分辨清楚;要谨慎行事。

346.Misery loves company。

祸不单行。

347.Misfortunes never come singly。

祸不单行。

348.A miss is as good as a mile。

失之毫厘,差之千里。

349.Moderation in all things。

凡事中庸而行。

350.Money begets money。

钱可生钱。

351.Money burns a hole in the pocket。

钱在口袋里烧了个洞;有钱必花光。

352.Money draws money。

钱生钱,利滚利。

353.Money si the root of all evil。

钱是一切罪恶的根源。

354.Money makes the mare go。

有钱能使鬼推磨;金钱万能。

355.More haste, less speed。

欲速则不达。

356.More than enough is too much。

超过所需就是太多;凡事适可而止。

357.The more you have, the more you want。

拥有愈多,想要愈多。

358.Murder will out。

恶事必败露;天网恢恢,疏而不漏。

359.My son is my son till he has got him a wife, but my daughter's my daughter

all the days of her life。

儿子一娶妻就不再是儿子,女儿却终生是女儿。

360.Nature is the best physician。

大自然是最好的医生。

361.Necessity is the mother of invention。

需要为发明之母;穷则变,变则通。

362.Neither a borrower nor a lender be。

既不要做负债者,也不要做债主。

363.Never answer a question until it is asked。

没人问起,别先回答。

364.Never ask pardon before you are accused。

未被指控前不求饶;不要自己承认犯罪。

365.Never cross your bridges till you come to them。

船到桥头自然直;勿杞人忧天。

366.Never do things by halves。

勿半途而废。

367.Never judge by appearances。

人不可貌相;勿以貌取人。

368.Never look a gift horse in the mouth。

不要看别人赠送的马的嘴;不要挑剔得到的礼物。

369.Never make threats you cannot carry out。

不要做不能实现的威胁;勿虚张声势。

370.Never put off till tomorrow what you can do today。

今日事,今日毕。

371.Never say die。

永远不要说“完了”;不要气馁。

372.Never speak ill of men behind their backs。

别在背后说人坏话。

373.Never spend your money before you have it。

钱到手了再花;量入为出。

374.Never trouble trouble till trouble troubles you。

勿自寻烦恼;勿杞人忧天。

375.Never venture out of your depth till you can swim。

还不会游泳,就不要冒险入深池。

376.No answer is also an answer。

没有答案也是一种答案。

377.No gain without pain。

不劳则无获。

378.No man is an island。

没有人是1个孤岛;没有人是孤立的。

379.No news is good news。

没消息,就是好消息。

380.No pain(s),no gain(s)。

不劳则无获;吃得苦中苦,方为人上人。

381.No time like the present。

现在就是最好的时光;大好时光,莫如今朝。

382.Noblesse oblige。

生为贵族,举止就要像贵族。

383.The noblest vengeance is to forgive。

宽恕是最高尚的报复。

384.None so blind as those who won't see。

没有人比不愿看的人更瞎。

385.None so deaf as those who won't hear。

没有人比不愿听的人更聋。

386.Not to advance is to go back。

不进则退;没有进步就是退步。

387.Nothing attempted, nothing gained。

不试则一事无成;不入虎穴,焉得虎子。

388.Nothing for nothing。

没钱买不到东西;天下没有免费的午餐。

389.Nothing is as good as it seems beforehand。

事前看事最美好;没有什么事比事前看来得好。

390.Nothing is certain but uncertainty。

不确定就是世界上的常理。

391.Nothing is given so freely as advice。

人们都乐于给别人忠告。

392.Nothing is good or bad but by comparion。

不经比较,不知好坏;不怕不识货,就怕货比货。

393.Nothing is impossible to a willing heart。

天下无难事,只怕有心人。

394.Nothing is so certain as the unexpected。

意料之外的事必发生。

395.Nothing seek, nothing find。

不寻找,不会得到。

396.Nothing succeeds like success。

没有事情会像成功那样,一次接着一次;一事如意,事事顺利。

397.Of two evils choose the lesser。

两害相权取其轻。

398.Old friends and old wine are best。

朋友和酒是老的好。

399.Old habits die hard。

积习难改。

400.The old way is best。

老方法最好。

401.Once a beggar, always a beggar。

一日为乞丐,终生是乞丐。

402.Once bitten, twice shy。

上一次当,学一次乖;一朝被蛇咬,十年怕井绳。

403.One cannot be in two place at once。

一个人不能同时在两地;分身乏术。

404.One cannot put back the clock。

时光不能倒流。

405.One father can support ten children;ten children cannot support one father。

一父能养十子;十子难养一父。

406.One good turn deserves another。

善有善报。

407.One is never too old to learn。

活到老,学到老。

408.One man's meat is another man's poison。

队甲是肉,对乙是毒;人各有所好。

409.One of these days is none of these days。

拖延时日,终难实现。

410.One picture is worth a thousand words。

千言不如一画;百闻不如一见。

411.One rotten apple spoils the whole lot。

一只烂苹果,弄坏全筐;害群之马。

412.Opportunity makes the thief。

机会制造小偷;勿使人有机可乘。

413.Opportunity seldom knocks twice。

机会很少敲两次门;福无双至;机会难得。

414.Our worst misfortunes are those which never befall us。

最大的不幸,是为没有发生的事苦恼。

415.Out of debt, out of danger。

不负债,没有危险。

416.Out of sight, out of mind。

眼不见,心不念;离久情疏。

417.Out of the frying-pan into the fire。

逃出热锅,却掉到火里;每下愈况。

418.Paddle your own canoe。

自己摇浆;自力更生。

419.Patience is a virtue。

忍耐是美德。

420.The pen is mighter than the sword。

文胜于武;笔诛胜于剑伐。

421.Penny and penny laid up will be many。

积分成万;积少成多;积沙成塔。

422.A penny for your thoughts。

我给你一分钱,你告诉我你在想什么。

423.A penny saved is a penny earned。

省一分,就是赚一分。

424.Penny wise, pound foolish。

小处聪明,大事苯;贪小失大。

425.People who live in glass houses should not throw stones。

自己住在玻璃屋,不要向别人扔石头;自己有缺点,就不要说别人。

426.Pigs might fly。

世上无奇不有。

427.Pitchers have ears。

水罐有耳;隔墙有耳。

428.A place for everything, and everything in iis place。

各种东西应放在固定的地方;万物各得其所。

429.Possession is nine points of the law。

占有即已九成合法;财产一占有,官司准打赢。

430.The pot called the kettle black。

锅笑壶黑;五十步笑一百步。

431.Poverty is a pain, but no disgrace。

贫穷是痛苦,而非耻辱。

432.Poverty is no sin。

贫穷非罪恶;贫穷不足以为耻。

433.Practice makes perfect。

熟能生巧。

434.Practice what you preach。

实行你所讲的道理;躬行己说;言行一致。

435.Praise makes good men better and bad men worse。

称赞使善人更善,恶人更恶。

436.Pretty is as pretty does。

行为善者始为美;心美貌亦美。

437.Prevention is better than cure。

预防胜于治疗。

438.Pride goes before a fall。

骄傲走在跌倒的前面;骄者必败。

439.Pride will have a fall。

骄傲会使人跌交;骄者必败。

440.The proof of the pudding is in the eating。

布丁的美味吃时方知;空谈不如实际。

441.Rain, rain, go to Spain。

雨啊雨啊,到西班牙去。

442.Rats desert a sinking ship。

鼠弃沉船。

443.Red sky at night, shepherd's delight;red sky in the morning, shepherd's

warning。

傍晚天红,牧羊人高兴;早晨天红,牧羊人当心。

444.Revenge is sweet。

复仇是甜蜜的。

445.Revenge is a dish that should be eaten cold。

报复是一道等凉再吃的菜;君子报仇,十年不晚。

446.The road to hell is paved with good intention。

去地狱的路是善意铺成的。

447.A rolling stone gathers no moss。

滚石不生苔;转业不聚财。

448.Rome was not built in a day。

罗马不是一天建成的。

449.A rose by any other name would smell as sweet。

玫瑰即使被称作其它的名字,芬芳依旧。

450.Salt seasons all things。

盐能调理百味。

451.Saying is one thing and doing another。

说是一回事,做是一回事;说来容易做来难。

452.A secret is too little for one, enough for two, too much for three。

秘密一人知道太少,两个人知道刚刚好,三个人知道就太多了。

453.Seeing is believing。

眼见为实;百闻不如一见。

454.Self-praise is no recommendation。

自我夸奖不可取。

455.Self-preservation is the first law of nature。

保护自己,是自然界最原始的法则;人不为己,天诛地灭。

456.Set a thief to catch a thief。

用小偷去抓小偷。

457.Share and share alike。

合伙则利益均分。

458.Short pleasure, long lament。

欢愉一时,悔恨一世。

459.Show me not the meat but show me the man。

不用看食物,看本人就行。

460.Silence is golden。

沉默是金。

461.Sink or swim。

非浮即沉;成败全靠自己。

462.Six of one and half a dozen of the other。

半斤对八两。

463.Slow and steady wins the race。

慢而稳者得胜。

464.Slow but sure wins the race。

慢而稳者得胜。

465.A slow courtesy is a discourtesy。

迟来的礼貌就是失礼。

466.A small gift brings often a great reward。

送小礼,往往能得大回馈;放小饵,钓大鱼。

467.Small profits, quick returns。

薄利多销。

468.So far, so good。

到目前为止,一切都好。

469.So many men, so many minds。

十人十心;人多意见杂。

470.Soft words win hard heart。

温和的言语能打动铁石心肠;以柔克刚。

471.Some people cannot see the wood for the trees。

见树不见林。

472.Something is better than nothing。

有一点总比没有好;聊胜于无。

473.Soon learnt, soon forgotten。

学得快,忘得快。

474.A sound mind in a sound body。

健全的心灵,在于健全的身体。

475.Spare the rod and spoil the child。

孩子不打不成器。

476.Speak not all you know, do not all you can, believe not all you hear。

话到嘴边留三分,做事之时留一手,听闻之事莫尽信。

477.Speech is silver, silence is golden。

说话是银,沉默是金。

478.The spirit is willing, but the flesh is weak。

心有余而力不足;爱莫能助。

479.Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me。

棍棒和石头会打断我的骨头,但言语却伤不了我。

480.Still waters run deep。

静水流深;大智若愚;深藏不漏。

481.A stitch in time saves nine。

一针及时省九针;及时行事,事半功倍。

482.Stolen pleasure are sweetest。

偷来的快乐最甜。

483.The strength of the chain is in the weakest link。

链子的强度如何,在于最弱的一环。

484.Strike while the iron is hot。

打铁趁热;把握时机。

485.A stumble may prevent a fall。

小颠簸可防摔大跤;犯小错可防犯大错。

486.Sweet is the fruit of labour。

劳动的果实最甜美;先苦后乐。

487.The tailor's wife is worst clad。

裁缝师自己的老婆,衣服穿得最破。

488.Take care of the pence and the pounds will take care of themselves。

省小钱,成大富;小事注意,大事自成;小事都注意到,大事自然不会有问题。

489.Take it or leave it。

要就拿去,不然就放下;要就要,不要就算了。

490.Take the bull by the horns。

对付公牛得抓其角;不畏艰难。

491.Take the rough with the smooth。

逆来顺受;随遇而安。

492.Take things as they come。

随遇而安;逆来顺受。

493.Take things as you find them。

入乡随俗;随遇而安;逆来顺受。

494.A tale never loses in the telling。

故事相传,有加无减。

495.Talk of the devil and he is sure to appear。

说曹操,曹操就到。

496.Tastes differ。

人人品味不同;人各有所好。

497.That thing which is rare is dear。

物以希为贵。

498.There are tricks in every trade。

各行都有诀窍。

499.There are two sides to every question。

每个问题都有正反两面;凡事皆有利有弊。500.There are wheels within wheels。

幕后有人指使。

Take things as they come。

既来之,则安之。

Talking mends no holes。

空谈无补。

Talk of the devil and he will appear。

说曹操,曹操就到。

Tall trees catch much wind。

树大招风。

Teach others by your example。

躬亲示范。

The best hearts are always the bravest。

无私者无畏。

The best man stumbles。

伟人也有犯错时。

The cat shuts its eyes when stealing。

掩耳盗铃。

The danger past and God forgotten。

过河拆桥。

The darkest hour is nearest the dawn。

黎明前的黑暗。

The darkest place is under the candlestick。

烛台底下最暗。

The devil knows many things because he is old。

老马识途。

The devil sometimes speaks the truth。

魔鬼有时也会说真话。

The die is cast。

木已成舟。

The early bird catches the worm。

早起的鸟儿有虫吃。

The end justifies the means。

只要目的正当,可以不择手段。

The end makes all equal。

死亡面前,人人平等。

The eye is bigger than the belly。

贪多嚼不烂。

The farthest way about is the nearest way home。

抄近路反而绕远路。

The finest diamond must be cut。

玉不琢,不成器。

The fire is the test of gold, adversity of strong man。

烈火验真金,艰难磨意志。

The first step is the only difficulty。

迈出第一步是最艰难的。

The fox knew too much, that's how he lost his tail。

机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。

The fox preys farthest from home。

兔子不吃窝边草。

The frog in the well knows nothing of the great ocean。

坐井观天。

The grass is greener on the other side。

这山望着那山高。

The greatest talkers are always least doers。

语言的巨人总是行动的矮子。

The higher up, the greater the fall。

爬得高,摔得惨。

The leopard cannot change its spots。

本性难移。

The more noble, the more humble。

人越高尚,越谦虚。

The more wit, the less courage。

初生牛犊不怕虎。

The outsider sees the most of the game。

旁观者清。

The pen is mightier than the sword。

笔能杀人。

The pot calls the kettle black。

五十步笑百步。

There are spots in the sun。

太阳也有黑点。

There are two sides to every question。

问题皆有两面。

There is a skeleton in the cupboard。

家家有本难念的经。

There is kindness to be found everywhere。

人间处处有温情。

There is no general rule without some exception。

任何法规均有例外。

There is no medicine against death。

没有长生不老药。

There is no place like home。

金窝银窝不如咱的狗窝。

There is no royal road to learning。

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

The style is the man。

字如其人。

The tongue is not steel, yet it cuts。

人言可畏。

The water that bears the boat is the same that swallows it up。

水能载舟,亦能覆舟。

The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all。

清者自清,浊者自浊。

The wolf has a winning game when the shepherds quarrel。

螳螂捕蝉,黄雀在后。

The world is a ladder for some to go up and others to go down。

世界如阶梯,有人上有人下。

The world is but a little place, after all。

海内存知己,天涯若比邻。

Think twice before you do。

三思而后行。

Things at the worst will mend。

否极泰来。

Time and tide wait for no man。

时不我待。

Time cures all things。

时间是医治一切创伤的良药。

Time flies。

光阴似箭。

Time is money。

时间就是金钱。

Time lost cannot be won again。

时光流逝,不可复得。

Time past cannot be called back again。

时间不能倒流。

Time tries all。

路遥知马力,日久见人心。

Tit for tat is fair play。

人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。

To err is human。

人非圣贤,孰能无过。

To know everything is to know nothing。

什么都知道,一如什么都不知道。

To know oneself is true progress。

人贵有自知之明。

Tomorrow never comes。

我生待明日,万事成蹉跎。

Too much familiarity breeds contempt。

过分熟悉会使人互不服气。

Too much knowledge makes the head bald。

学问太多催人老。

Too much liberty spills all。

自由放任,一事无成。

Too much praise is a burden。

过多夸奖,反成负担。

To save time is to lengthen life。

节约时间就是延长生命。

Touch pitch, and you will be defiled。

常在河边走,哪有不湿鞋。

Troubles never come singly。

福无双至,祸不单行。

Truth never grows old。

真理永存。

Turn over a new leaf。

洗心革面,改过自新。

Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it。

鹬蚌相争,渔翁得利。

Two heads are better than one。

一个好汉三个帮。

Two of a trade seldom agree。

同行是冤家。

Two wrongs do not make a right。

别人错了,不等于你对了。

Unity is strength。

团结就是力量。

Unpleasant advice is a good medicine。

忠言逆耳利于行。

Until all is over one's ambition never dies。

不到黄河心不死。

Venture a small fish to catch a great one。

吃小亏占大便宜。

Virtue is fairer far than beauty。

美德远远胜过美貌。

Walls have ears。

小心隔墙有耳。

Wash your dirty linen at home。

家丑不可外扬。

Water dropping day by day wears the hardest rock away。

滴水穿石。

Wealth is nothing without health。

失去健康,钱再多也没用。

We know not what is good until we have lost it。

好东西,失去了才明白。

Well begun is half done。

好的开始,是成功的一半。

We never know the worth of water till the well is dry。

井干方知水可贵。

We shall never have friends if we expect to find them without fault。

欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。

We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor

received。

自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。

Wet behind the ears。

乳臭未干。

Whatever you do, do with all your might。

不管做什么,都要一心一意。

What is learned in the cradle is carried to the grave。

儿时所学,终生难忘。

What's done cannot be undone。

生米煮成熟饭了。

What's lost is lost。

失者不可复得。

What we do willingly is easy。

愿者不难。

When in Rome, do as the Romans do。

入国问禁,入乡随俗。

When everybody's somebody then nobody's anybody。

人人都伟大,世间没豪杰。

When sorrow is asleep, wake it not。

伤心旧事别重提。

When sorrows come, they come not single spies, but in battalions。

新仇旧恨,齐上心头。

When the fox preaches, take care of your geese。

黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。

When wine is in truth, wit is out。

酒后吐真言。

Where there is a will, there is a way。

有志者事竟成。

Where there is life, there is hope。

留得青山在,不怕没柴烧。

Where there is smoke, there is fire。

事出有因。

第三篇:中外谚语翻译

Counseling is to lend your ears.心理咨询就是出租你的耳朵.Listening and responding carefully may be the sincerest form of flattery.认真听别人说话并做出合适的反应,可能是最真诚的恭维方式.There is no one as deaf as the one who will not listen.最聋的人是那些不听别人说话的人.The most basic of all human needs is the need to understand and be understood.The best way to understand people is to listen to them.理解与被理解是人类的最基本的需求之一.理解人们的最佳什么是听他们说话.There is no such a thing as a stupid question.愚蠢的问题从来就不存在.The important thing is never to stop questioning.重要的是永远不要停止提问.The fool wonders, the wise man asks.愚人困惑,智者提问.You can tell whether a man is clever by his answers.You can tell whether a man is wise by his questions.通过一个的回答你能看出来他是否聪明.通过一个人的问题你能看出来他是否智慧.Know yourself.认识你自己.However much we guard against it, we tend to shape ourselves in the eyes of others.不管如何防范,我们通常以他人的眼光塑造自己.Those who don’t know is not to blame;those who don’t wish to know is a shame.不知者不怪, 不想知道者可耻.What is not fully understood is not possessed.只有完全理解了的知识才能被占有.He that fools others ends up fooling himself.骗人者终骗己.Confiding a secret to an unworthy person is like carrying grain in a bag with a hole.向小人诉说自己的秘密就像扛着有漏洞的袋子走路.Never reveal all of yourself to other people;hold back something in reserve so that people are never quite sure if they really know you.不要将自己的全部秘密告诉别人;永远有所保留,这样别人永远弄不清是否真正理解你.A friend to all is a friend to nobody.和所有人都做朋友的人没有真正的朋友.At the moment of meeting, parting begins.相识之初便是分离始.The longing for interpersonal intimacy stays with every human being from infancy throughout life;and there is no human being who is not threatened by its loss.人的一生都在渴求亲密的人际关系,所有人都害怕失去它.I am good, you love me;therefore you are good.I am bad, you love me;therefore you are bad.我好,你爱我,所以你也好;我坏,你爱我,所以你也坏.Immature love says: “I love you because I need you.” Mature love says: “I need you because I love you.”

不成熟的爱说:”我爱你因为我需要你.”成熟的爱说:”我需要你因为我爱你.”

Optimists are right.So are pessimists.It’s up to you to choose which you will be.乐观主义者是正确的;悲观主义者也是正确的,想成为哪种人是你自己的选择.Life should be a dance, not a race.生活是舞蹈,不是比赛.Life’s battles don’t always go to the stronger man.But sooner or later the man who wins is the man who thinks he can.生活中的竞争并不总是青睐强者;但是最终的胜者肯定是那些自信能够成功的人.Champions know that success is inevitable;that there is no such thing as failure, only feedback.They know that the best way to forecast the future is to create it.高明的人知道,成功最终会到来;失败只是一种反馈,他们知道预测未来的最佳方式是创造未来.The body says what words cannot.身体可以告诉你语言不能表达的话.From a man’s face, I can read his character;if I can see him walk, I know his thoughts.我可以从一个人的脸上看出他的性格;从一个人走路的方式上看出他的思想.Silence is golden.沉默是金.The eye talks a lot more than the mouth.眼睛表达的意思多于嘴.Sometimes words hurt more than swords.言语能伤人,有时胜刀剑.The aim of an argument or discussion should not victory, but progress.争论或讨论的目的并不是争出胜负,而是促进进步.You cannot shake hands with a clenched fist.攥紧的拳头无法握手.It is not he who gains the exact point in dispute scores most in controversy, but he who has shown the most forbearance and the better temper.辩论中得分最高的并非一语中的的人,而是显出最大耐心,更具涵养的人.God help those who help themselves.自助者天助.Do what you like to do.做你想做的事情.No matter how stout, one beam cannot support a house.单梁难撑房.For those at home, turn to your parents for help;for those outside, turn to your friends for help.在家靠父母,出门靠朋友.The future is called “perhaps” which is the only possible thing to call the future.未来可以被称作”可能”,那是唯一可以用来称呼未来的词汇.In these matters the only certainty is that nothing is certain.在这些事情方面,唯一确定的是什么都不确定.Beforehand preparation leads to success;unpreparness results in failure.凡事预则立,不预则废.The past is as clear as a mirror, the future as dark as lacquer.过去像镜子一样明亮,未来像漆器一样黑暗.Let the emperor be an emperor, the minister a minister, the father a father and the son a son.君君,臣臣,父父,子子.Five relations: ruler/ subject, father/ son, elder brother/ young brother, husband/ wife, friend/ friend.五伦: 君臣, 父子, 兄弟, 夫妇, 朋友.All men are born equal.人生而平等.Although we describe ourselves as a nation of equals, there is little doubt that some of us rank as “more equal than others.”

虽然我们将自己描述为一个平等的国家,但豪无疑问的是,有些人认为自己”比别人更平等”.Think three times before you take action.三思而后行.A word dropped from the tongue cannot be brought back by four horses.一言既出,驷马难追.He who hesitates is lost.犹豫者不得志.The squeaky wheel gets the grease.会叫的车轮才能得到润滑.Too much humility is pride.过分的谦虚就是骄傲.Honesty is the best policy.诚实为上策.The more noble, the more humble.越高贵,越应谦逊.Pride goes before destruction.骄者必败.You honor me a foot, and I will in return honor you ten feet.你敬我一尺, 我敬你一丈.Live and let live.自己活也让别人活.The American way of business is, “hey, it’s costing us $5,000 to send you on this trip;you’d better get the business.” The Chinese idea is, “we want to build a relationship and learn all about you and your facilities.”

美国人做生意的方式是: “嗨,送你出这趟差要花5000美元,你最好把这个交易搞定.”中国人在这方面的观点是: “我们想和你们建立关系,学习你们的设备和先进之处.”

A person needs face like a tree needs bark.人要脸,树要皮.Everything of the Chinese is disguised under the mask of face.中国人的一切都在面子底下藏着呢.For the Chinese negotiator, his face is his future.对于中国的谈判人员来说,面子就是他们的未来.His face lightens because of the given sunshine.给你点阳光,你就灿烂.Remember that time is money.记住:时间就是金钱.I haven’t got time to be tired.我没有时间感到疲劳.Haste makes waste.欲速则不达.Time reveals all things.万事日久自明.

第四篇:英语谚语翻译初探

英语谚语翻译初探

英语谚语翻译初探

一 引言

德国学者赛勒尔在《德国谚语(proverb)学》中认为“谚语(proverb)是在民间流传的、具有诲人倾向和高雅形式的独立语句。”作为英国人民长期的生产和生活经验教训的总结,英语(English)谚语(proverb)早已成为英语(English)语言文化的一个重要组成部分。这些谚语(proverb),有的寓意深刻、充满智慧;有的短小精悍、生动活泼;有的琅琅上口、易诵易记。的确,英语(English)谚语(proverb)具有深刻的哲理、简洁的用词、和谐的语调及鲜明的形象等诸多特征,充满思想智慧和语言艺术的光彩,具有深厚的文化积淀。翻译是科学,因为它涉及思维和语言,反映了存在与认识、主体与客体的关系;翻译是艺术,因为它是译者对原文进行再创造的过程;翻译是技能,因为译文的信息需用译语以恰当的方式再现(陈宏薇,1998)。对英语(English)谚语(proverb)比喻结构的研究和翻译恰恰是翻译的科学性、艺术性和技能性的结合与体现。

英语(English)和汉语(Chinese)中存在大量的谚语(proverb)。谚语(proverb)一般是民间流传于口头的语言,一般短小 精悍,是人们生活经验,生活智慧的结晶。寓意深刻,生动活泼,朗朗上口,是语言中的精华,是历史文化的积淀。在翻译英语(English)谚语(proverb)的时候要表达出英语(English)谚语(proverb)的修辞,意思以及韵律,实为不易。

二 实证研究

广义地说,英语(English)的比喻结构包括明喻、暗喻、换喻、换喻和拟人等。本文从比喻这一修辞格的角度,再结合翻译理论从五个方面来研究英语(English)谚语(proverb)诸多特点。

1、明喻(Simile),就是把本体(tenor)和喻体(vehicle)通过比喻词(like , as , than , and , the same 等)联系起来。亦即把甲事物直接比作乙事物,以便使事物的形象更加生动、逼真说理更加透彻,更加具有说服力。

一般说来,英语(English)谚语(proverb)的明喻结构最好的翻译方法是直译(wordword translation),即在不违背译文语言规范以及不引起错误的联想的条件下,在译文中保留英语(English)谚语(proverb)原有的色彩与形象。这是英语(English)谚语(proverb)汉译的最常用方法。一般用“如同,就象”或直接用“是”之类的汉语(Chinese)句式翻译。例如:

A man of words and not of deeds is like a garden full ofweeds.只说不做的人,犹如光长野草的花园。

Living without an aim is like sailing without a compass.无目标的生活,就象无罗盘的航行。

An honest man’s word is as good as his bond.诚实人的诺言,如同他立下的契约一样可靠。

A home without love is no more than a body without asoul.没有爱的家庭就象一个没有灵魂的躯体。

Truth and rose have thorns about them.真理象玫瑰那样多刺。

值得注意的是,有些英语(English)谚语(proverb)的明喻结构既可直译, 又可意译(free translation),即在不可能或没必要保留原有表达形式时,摆脱字面意义或形式的方法。这些谚语(proverb)译成汉语(Chinese)时可用汉语(Chinese)的并列结构表示。例如:

Lovers live by love as larks live by leeks.云雀靠韭葱生活,情侣靠爱情生活。

Old friends and old wine are best.陈酒味醇,老友情深。

A good name is rather to be chosen than great riches.宁要美名,不要巨富。

另外,有些英语(English)谚语(proverb)的明喻结构在翻译时还可以套用汉语(Chinese)谚语(proverb)。尽管英汉两种语言文化有很大差异,但人们对有些事物的理解和看法往往有相同、甚至是不谋而合的,因此,英汉两种语言有着大致相同的比喻和形象,表达的意义几乎相同。如果直译,用“犹如,就象”之类的汉语(Chinese)句式,反而显得罗嗦。再者,受“中庸”哲学思想的影响,中国人的美学观念中特别强调平衡美,除了极为频繁地使用对仗这一修辞格,还大量使用四字词组。例如:

Too swift arrives as tardy as too slow.欲速则不达。

A word and a stone let go cannot be recalled.一言既出,驷马难追。

A miss is as good as a mile.差之毫厘,失之千里。

The water that bears the boat is the same that swallows itup.水能载舟,亦能覆舟。、暗喻(Metaphor),也叫隐喻,是一种含蓄的比较。它与明喻稍有不同,就是说本体与喻体无需比喻词而直接联系起来,即把本体直接说成喻体。

通常,英语(English)谚语(proverb)的暗喻结构最好的翻译方法是直译,用“如同,就象”或直接用“是”之类的汉语(Chinese)句式翻译。例如:

Zeal without knowledge is fire without light.没有知识的热心,如同没有光的火。

Deeds are fruits , words are leaves.行动是果实,言语是叶子。

Life is not a bed of roses.生活并非玫瑰花床。(人生并非一帆风顺。)

All that glitters is not gold.所有闪闪发光的未必都是黄金。

Speech silver , silence is golden.雄辩是银,沉默是金。

Plain dealing is a jewel.光明磊落是瑰宝。

Time is money.时间就是金钱。(一寸光阴一寸金。)

暗喻的使用,使得英语(English)谚语(proverb)具体生动,形象鲜明;其论理恰到好处,论事明白易懂,起到了警醒人、教育人的功效。有趣的是,前辈在翻译Time is money 时,不主张套用“一寸光阴一寸金”。理由是谚语(proverb)Time is money.“ ??宣扬功利主义,带有资产阶级的铜臭味”(曾自立,1983)。而今天,人们不再持此态度了,足见英语(English)谚语(proverb)翻译时的语用意义的变迁,地方文化色彩转变。

3、换喻(Metonymy)

换喻指某一事物改由属性或与之有密切关系的事物来表示。也叫转喻,即对某一事物不直呼其名,而用另一与之有密切关联的事物来代替它。也有的书本称“换喻”为“借代”。换喻的一个重要特征是其联想意义。

这类谚语(proverb)翻译时既可直译,又可意译,还可以套用汉语(Chinese)谚语(proverb),但要加注或加以解释,否则译语的读者因为语言文化的巨大差异,难以理解,无法产生联想。例如:

Caesar’s wife must be above suspicious.身为恺撒妻,务必无可疑。(恺撒是古罗马著名将军,其妻与某一案件有牵连,遭其遗弃,以证明自己与犯罪无关。

Caesar’s wife 被用来比喻a person who has close relationshipwith a great man 与伟人关系很近人。)

Who keeps company with the wolf , will learn to howl.跟狼在一起,就会学会狼叫。(这里的wolf 狼在英语(English)中代指an evil person 坏人)。

No cross , no crown.不经苦难,哪来胜利?(cross 在基督教里代表十字架,也代表耶酥基督, 《圣经》中记载耶酥基督力经磨难,钉死在十字架上。crown 在英语(English)里代表王冠,是胜利的象征。)

If a donkey brag at you , don’t brag at him.别和蠢人一般见识。(这里的donkey 驴子在英语(English)中暗含a foolish person 愚蠢的人之意,因此,一提到donkey 就会使人联想到fool 蠢人。该谚语(proverb)就是借用donkey 来代指fool。)

Homer sometimes nods.智者千虑,必有一失。(我们知道,Homer 荷马是古希腊著名诗人,也是wise man 智者的代名词,这里借用Homer 来代指wise man ,生动地说明了“人有失错,马有失蹄”这一道理。)

Rome was not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。(该谚语(proverb)也经常直译为“罗马不是一天建成的”, 其中Rome 代指宏伟事业、伟大成就。这句谚语(proverb)教导我们:要成就大业,既需要时间,又需要有锲而不舍的精神。)、代喻(Synecdoche)又称举偶,它是以部分代替全部或全体代替部分的一种修辞手法。

这类谚语(proverb)翻译时,往往采用意译的方法。例如:

Many hands make light work.人多好办事。

Many hands make quick work.人多办事快。

Two heads are better than one.二人智慧胜一人。

Great minds think alike.英雄所见略同。

这些在英语(English)中表示人体某一部分的单词:hands 手,heads头,和minds 大脑,都被用来代替people 人,就是用部分来代替全部。翻译的时候一定要注意译语(target language)和原语(source language)使用的语言的不同之处,采用汉语(Chinese)常用的表达方式,以便翻译得恰如其分,为汉语(Chinese)读者所理解和接受。5、拟人(Personification)

实际上,拟人也是一种比喻,即把无生命的事物或抽象概念看成有生命的东西来加以谈论。在翻译时一般可以套用汉语(Chinese)谚语(proverb),没有合适的同义习语套用时,则采取直译或意译的方法。例如:

Money talks.(有钱能使鬼推磨);

Money is a good servant but a bad master.(要做金钱的主人,不要做金钱的奴隶);

The pot calls the kettle black.(五十步笑百步)。

这些谚语(proverb)中无生命的东西money ,pot 都被人格化了。

又如:

Failure is the mother of success.(失败乃成功之母);

Industry is the father of success.(勤勉乃成功之父);

Necessity is the mother of invention.(需要是发明之母);

Truth is the daughter of time.(真理是时间的女儿),这些谚语(proverb)中的抽象概念failure , industry , necessity , truth与success , invention , time 之间被以亲属关系(mother , father , daughter)联系起来。运用拟人这一修辞手法,英语(English)谚语(proverb)中的抽象事物就具有人的五官、四肢的功能,会说会笑、能跑能跳,产生了生动有趣的具体形象。译语同样具有原语形象和色彩,既注意了语言的艺术性,有兼顾了其民族性。

结 语

奈达(E.A.Nida ,1993)说过:“就真正成功的翻译而言,译者的双文化(Biculture)功底甚至比双语(bilingualism)功底更重要,因为词语只有在其起作用的文化语境中才富有意义”。作为文化载体的语言,必定有着丰富的文化深蕴。翻译的实践过程,是对原语文字的深刻剖析, 对原语文化的传达。英语(English)谚语(proverb)的翻译就更难了,不但要求译者忠实地表达原文的思想内容,还要求译者保持原文的比喻形象,修辞效果,同时译文语言要有谚语(proverb)的味道。的确,英语(English)谚语(proverb)是英国人民在特定的历史、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、经济、文化和社会生活中产生的,具有鲜明的民族性、思想性和艺术性。而翻译又是跨语言,跨文化、跨社会的交际活动,既具有科学性,又具有艺术性。我们可以把二者完美地结合起来,运用到英语(English)谚语(proverb)的比喻结构的翻译中去,既能让中国人民了解英汉两种语言和文化的差异,又能丰富汉语(Chinese)语言文化,促进两种文化的交流和繁荣。同时,对英语(English)谚语(proverb)的学习和掌握,可以提高我们的英语(English)表达能力,加强个人的修养,提高自己的情操。

英语(English)谚语(proverb)有很多在汉语(Chinese)中可以找到对应的谚语(proverb),具有相似的意思,在翻译中有时可以替换。但是在直接替换时一定注意语境,因为谚语(proverb)背后蕴含了很深的文化因素,再加上语境因素的干扰,谚语(proverb)的引申义可能稍有差别,所以翻译中不能统统照搬对应的谚语(proverb),有的时候只能解释出来英语(English)谚语(proverb)的意思。

第五篇:如何翻译中国谚语!

如何翻译中国谚语!

时间: 2008年08月25日 来源:本站原创 作者: 佚名 浏览次数:

在前面的帖子中,我提到一句中国谚语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”。这个帖子发表后,网友vmax给我留言,问我这个谚语是否可以翻译成下面的句子。我回答他说,当然可以,但我不鼓励您这样做,主要原因是:您的译文,我们中国人看得懂,但外国人看不懂,他们根本不知道诸葛亮是什么人,如果您想让外国人也能看得懂,您就必须在译文的后面,额外增加一段注释,介绍一下《三国演义》,再介绍一下诸葛亮,只有这样,外国人才能真正理解这个谚语,您说麻烦不麻烦?!

Three cobblers are more clever than Mr.Zhuge Liang.(三个皮匠会比诸葛亮先生更聪明。)

其实,我们中国的许多谚语,都有对应的英语谚语,两者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情况下,不需要我们自己翻译。比如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”这个谚语,就有一个对应的英语谚语,请看下面第一行。另外一个与《三国演义》人物有关的谚语“说曹操,曹操到”,也有对应的英语谚语,请看下面第二行。

①Two heads are better than one.(两个脑袋比一个脑袋更好。)

②When we talk about the devil, he will appear.(当我们谈论魔鬼的时候,他将会出现。)

看到这里,有些朋友可能会问:在哪里可以找到这些对应的英语谚语呢?我曾在北京王府井的外文书店中,看到过这方面的书,书名好象叫做《汉英谚语词典》(时间长了,记不清楚了),我们可以从这种词典中,查出大多数中国谚语的对应英语谚语。现在国内是“英语热”,英语图书(包括英语词典)多如牛毛,我想这种词典应当不难找到。

一个中国谚语,只有在词典中找不到对应的英语谚语时,我们才考虑自己翻译,不过这种情况好象并不多见。比如“周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨”这个谚语,我就一直没有找到对应的英语谚语,因此我把它翻译为:

One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一个人愿意卖,另外一个人愿意买

下载3.谚语翻译(定稿)word格式文档
下载3.谚语翻译(定稿).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    中国谚语翻译(汇编)

    中国谚语翻译无论是身处学校还是步入社会,大家都接触过很多优秀的谚语吧,谚语的内容包含气象、农业、卫生、社会、学习等各个方面。还记得都学过哪些谚语吗?以下是小编为大家整......

    英语谚语俗语翻译

    Part One  I had only recently seen John in a restaurant. The news of his death came as a bolt from the blue  She found the keys she had lost last month, which w......

    浅析英汉谚语的翻译

    浅析英汉谚语的翻译 摘 要 谚语是了解一个国家历史及文化的重要渠道之一,因此谚语的翻译也占有十分重要的地位。本文针对英汉谚语的翻译,提出一些常见的翻译方法、即套译法、......

    日语谚语翻译(5篇)

    特殊词语: 1) 别开玩笑了 冗談でしょう! 2) 别着急 焦らないで 3) 别提多***了 言いようもない、~と言ったらない 4) 不用说 もちろん、言うまでもない、やっぱり 5) 不对劲儿 おか......

    英语谚语及其翻译技巧

    英语谚语及其翻译技巧 公元前55年,古罗马统帅恺撒征服不列颠岛,而英国历史上真正的“罗马人的征服”(Roman Conquest)是在公元43年开始的。从此罗马人占领不列颠400年之久。罗马......

    谚语翻译技巧[五篇材料]

    英汉谚语的区别与翻译原则 谚语是通俗简练、生动活泼的韵语或短句,它经常以口语的形式在人民中间广泛地沿用和流传,是人民群众表现实际生活经验或感受的一种“现成话”。本文......

    英汉谚语的文化差异及翻译

    英汉谚语的文化差异及翻译 A Study on the Cultural Differences of English and Chinese Proverbs and Translation Abstract:Proverbs, which derive from life are the c......

    英文谚语翻译(共五则范文)

    英文谚语翻译 A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追 Strike while the iron is hot. 趁热打铁 Where there is a will there is way. 有志者事竟成 Empty......