专题:常见中国成语英译
-
汉语成语英译
汉语成语英译
一、汉英成语字面上的对等 有些成语按原文的字面翻译,或借用英语类似的成语,其比喻效果同原文一样生动,这类成语本身就能使读者很快联想起英文中的对等词语。破釜 -
英译时出镜率超高的中国成语
英译时出镜率超高的中国成语
爱屋及乌 Love me, love my dog.
百闻不如一见 Seeing is believing。
比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall -
中国职称英译
附:中国专业技术职称英译(冯建忠,P.307-311) 一般认为,在中国专业技术职称的英译中应遵循以下几条原则:一要体现“国际性”。中国职称的29个系列中,有些系列国外也有,如高校教师。
-
常见成语
南辕北辙——想到达南方,车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。 大相径庭——指事物区别明显,意见、看法截然不同。 一蹴而就——踏一步就成功。比喻事情轻而易举,一下子就成
-
中国职衔职称英译
中国职衔职称英译 班主任class adviser 办公厅主任 director, general office 编导scenarist 编辑editor 编审professor of editorship 播音员announcer 编辑[中] editor
-
中国古诗英译研究
哈 尔 滨 师 范 大 学 成人高等教育本科毕业论文 论文题目 从文化差异角度 看古诗英译中意象的传译 论文作者:刘真真 学 号 :2008025713 作者单位:哈师大教育学系2班 指导教师
-
中国古典名著书名英译
中国古典名著书名英译
1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms
2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh
3.《西游记》Story of a -
常见成语分类集锦(模版)
常见成语分类集锦 【联句成段记成语】: 那里风和日丽,山清水秀叫人留恋忘返;那里姹紫嫣红,奇花异草叫人目不暇接;那里生机勃勃,珍禽异兽叫人耳目一新;那里还有至理名言,读了让人受益
-
初中常见成语
第二部分 初中常见成语 A 爱不释手:释:放下。喜爱的舍不得放手。 B 不耻下问:乐于向学问或地位比自己低的人学习,而不觉得不好意思。 别具匠心:匠心:巧妙的心思。指在技巧和艺术
-
常见成语读音
现代汉语中存在着大量的成语,由于其中有很多源自古汉语,字音容易被读错。例如:‚刚愎自用‛的‚愎‛(bì)现在极为罕用,一些使用者对其字义‚乖戾、执拗‛不求甚解,于是误读为‚复
-
常见成语(全文5篇)
常见重点成语解析 1、目无全牛:《庄子•养生主》中说,一个杀牛的人最初杀牛,眼睛看见的是全牛,三年以后,技术纯熟了,动刀时只看到皮骨间隙,而看不到全牛。用来形容技艺已达到十分纯
-
中国古诗词英译50份(含五篇)
中国古诗词英译 第一部分 由许渊冲翻译 关雎 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之. 求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.参差荇菜,
-
中国地名英译的几点注意事项
中国地名英译的几点注意事项四川少年儿童出版社 连 益地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交
-
中国地名英译的几点注意事项
中国地名英译的几点注意事项 四川少年儿童出版社 连 益 地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。 在信息化社会中,地名在国际政治、经济
-
中国菜名的英译研究
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
-
高考不常见成语
高考不常见成语.txt什么叫神话?请听男人向你表达爱意;什么叫传说?请听男人对你的承诺;什么叫梦境?请看你自己听到前两者时的反应。1.哀哀父母:可哀呀可哀,我的父母啊!原指古时在暴政
-
常见成语辨析近义词辨析大全
三个一组: 1.惨无人道:惨,残酷狠毒。残暴得灭绝人性。 惨绝人寰:人寰,人世。世上再没有比这更惨的。形容惨到极点。 灭绝人性: :完全丧失人所具有的理性。形容极端残忍,象野兽一样。
-
常见成语的含义
常见成语的含义 A (1)哀鸿遍野:比喻呻吟呼号、流离失所的灾民到处都是。哀鸿,哀鸣的大雁,比喻悲哀呼号的灾民。 (2)爱莫能助:心里愿意帮助,但是力量做不到。爱,同情,怜悯。 (3)爱屋