专题:句子翻译技巧上

  • 英语长句子翻译技巧(五篇范例)

    时间:2019-05-13 23:30:40 作者:会员上传

    英语长句子翻译技巧对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现

  • 大学英语四级句子翻译的常用技巧

    时间:2019-05-13 03:58:17 作者:会员上传

    晴天娃娃 820986380
    大学英语四级句子翻译的常用技巧
    英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析

  • 经典句子翻译

    时间:2019-05-14 12:11:57 作者:会员上传

    翻译句子1 The subject of social science inquiry is patterned social regularities. A search for these regularities shows that most human behavior, from big and m

  • 句子翻译(大全)

    时间:2019-05-14 13:26:18 作者:会员上传

    Unit1 1. 他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。 He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.

  • 翻译句子

    时间:2019-05-13 11:44:09 作者:会员上传

    翻译句子 Ⅵ. 根据所学的翻译方法翻译下列句子。 (1)The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievement. 译文:中国人为他们在经济上取得的成就而自豪,这是

  • 句子翻译

    时间:2019-05-13 03:58:10 作者:会员上传

    句子翻译:新的势头积累产生了一个物业税,但是业主的反对意见太大了以至于这个建议被放弃了。
    句子解析:本句话中含有so…that…句型、but句型转折,所以一层逻辑是BUT引导的转折

  • 实用翻译句子

    时间:2019-05-13 13:53:58 作者:会员上传

    I’m More satisfied.“莫尔”香烟,我更满意 The coats for every wear, everywhere.任何场合都能穿的外衣。 There’s no place like Spiegel. There’s no place like home

  • 七年级上文言文重点句子翻译

    时间:2019-05-15 03:39:07 作者:会员上传

    《咏雪》 1.谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 翻译:一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。 2.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 翻译:不久,雪下得急了,

  • 汉英翻译技巧

    时间:2019-05-14 13:41:32 作者:会员上传

    汉英翻译技巧 第一节 汉语无主语句的英译处理 一、 祈使句对应为祈使句 e.g. 小心轻放。Handle with care. 量体裁衣,看菜吃饭。 Fit the dress to the figure and fit the a

  • 英译汉翻译技巧

    时间:2019-05-14 13:42:38 作者:会员上传

    英译汉翻译技巧 王 瑛 英译汉部分要求翻译单句, 而不是段落或篇章。 考生首先要读懂句子,了解句子的语法结构、使用的固定词组、习惯用法及词与词之间的语义关系, 然后, 再

  • 诗歌翻译技巧

    时间:2019-05-14 10:46:08 作者:会员上传

    诗歌翻译技巧 摘要:本文主要以英译汉诗和汉译英诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰,以多代少的

  • 合同翻译技巧

    时间:2019-05-15 05:40:30 作者:会员上传

    合同翻译技巧
    实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一

  • 古文翻译技巧

    时间:2019-05-14 22:54:39 作者:会员上传

    古文翻译技巧(转)
    古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言

  • 文言翻译技巧范文大全

    时间:2019-05-14 17:21:46 作者:会员上传

    文言翻译技巧 “理解并翻译文中的句子(B级)”是高考中相对稳定的一个考点,每年高考均于此点设题。但长期以来都采用选择题的考查方式,2002年高考在这方面的考查将有很大的变化

  • 中译英翻译技巧

    时间:2019-05-14 18:43:56 作者:会员上传

    一、 戒“从一而终” 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示

  • 文言文翻译技巧

    时间:2019-05-14 22:55:08 作者:会员上传

    文言文翻译技巧指导
    字字落实,决不漏一;实词必译,重复合一;虚词实义,定要翻译;虚词虚义,留住语气; 单音词语,双音替换;国年官地,不必翻译;修辞用典,可用意译;若有省略,补足原意; 调整词序,删

  • 翻译大赛 翻译技巧

    时间:2019-05-15 03:25:23 作者:会员上传

    I. 词法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等依法是翻译中最常用、最重要的翻译方法。

  • 翻译技巧1

    时间:2019-05-15 07:15:22 作者:会员上传

    翻译技巧(一)增词法、省略法 Part I 增词法 增词法必须遵守的原则:增加那些在语法上或修辞上必不可少的词语,也就是增加原文字面虽未出现但却为其实际内容所包含的词语。 增