专题:口译系列礼仪接待

  • 口译系列(礼仪接待)

    时间:2019-05-15 09:10:40 作者:会员上传

    口译系列:礼仪祝词 礼仪自古以来就被视为人际相交的润滑剂,恰如其分的礼仪可以增进了解、加深友谊。在外事活动中,讲究礼仪也是必不可少的。 第一部分 基本词汇 开幕/闭幕式

  • 口译外事礼仪接待用词总结(合集)

    时间:2019-05-12 23:04:12 作者:会员上传

    开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵

  • 礼仪口译

    时间:2019-05-15 06:59:32 作者:会员上传

    您一定是我们期盼已久的客人。You must be our long-expected guest 对不起,还没有请教您的尊姓大名呢。 Excuse me, but I haven’t had the honor of knowing you. 很高兴

  • 接待礼仪

    时间:2019-05-15 05:04:38 作者:会员上传

    一、迎候来客时的礼仪 1.迎候。当需出市区或到机场(车站)迎接时,一定要提前20分钟到场,迎候客人抵达。 2.相见。客人到达后,应主动上前问候并作自我介绍和引见。上车时,应先请来宾上

  • 接待礼仪

    时间:2019-05-14 20:00:09 作者:会员上传

    接待礼仪包括很多方面。1、问候和迎客 一般情况下当听到门铃声或敲门声时,要迅速应答,同时前去开门。通常房门可分为外开门和内开门,如果门是向外开的,用手或身体挡住门,让客户先

  • 礼仪口译练习

    时间:2019-05-15 09:10:39 作者:会员上传

    Sentence Interpreting Welcome 1. I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishe

  • 口译礼仪用语

    时间:2019-05-15 07:44:09 作者:会员上传

    1.我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。 I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here

  • 礼仪口译黑板

    时间:2019-05-15 09:10:39 作者:会员上传

    Sentence Interpreting Welcome 1. I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishe

  • 礼仪性口译

    时间:2019-05-15 09:10:40 作者:会员上传

    礼仪讲话的常见类型及其特点 主要包括祝酒词、各种场合的开幕式(opening ceremony )和闭幕式(closing ceremony)祝词和答谢词, mostly including A: 称呼:即讲话的对象,如: Ladi

  • 礼仪口译词汇

    时间:2019-05-12 08:37:44 作者:会员上传

    礼仪口译词汇
    欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech开 /闭幕式opening/closing ceremony签字仪式signing ceremony友好访问goodwill visit
    宣布开 /闭幕declare

  • 宴会口译礼仪

    时间:2019-05-15 07:44:10 作者:会员上传

    宴会口译礼仪 时间:2013-05-20 20:37来源:口译网 作者:Cuckoosky 点击:次 版权声明:本文由中英同传译员 @Cuckoosky 授权口译网发表,未经作者许可请勿转载。 点击进入作者专栏

  • 口译礼仪致辞专题

    时间:2019-05-14 17:12:45 作者:会员上传

    礼仪致辞句型汇总 一. 称呼 女士们,先生们 Ladies and Gentlemen 朋友们/各位朋友 Dear friends 各位嘉宾 Distinguished guests 尊敬的来宾 Honored Guests 各位同事 Dear c

  • 高级口译笔记——接待

    时间:2019-05-15 09:10:38 作者:会员上传

    高级口译笔记-礼仪祝词、外事接待 高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech)第一部分 基本词汇 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address

  • Unit 2 接待口译

    时间:2019-05-15 06:03:16 作者:会员上传

    Unit 2 接待口译 Interpreting for Reception Service 2—1 Greetings at the Airport 词汇预习Vocabulary Work Work on the following words and Phrases and write the

  • 接待口译相关词汇和句型

    时间:2019-05-15 04:01:12 作者:会员上传

    Interpreting for Reception Service 接待口译 2—1 Greetings at the Airport 机场迎宾 Vocabulary 1. 人力资源部经理 Manager of Human Resources Division 2. top-no

  • 第二单元接待口译

    时间:2019-05-15 06:44:42 作者:会员上传

    第二单元 接待口译 2.1机场迎宾 1、人力资源部经理:manager of human resources 2、top-notch:顶尖的 3、能够成行:make it 4、不辞辛劳:in spirt of the tiring trip 5、百忙中

  • Unit 2 接待口译

    时间:2019-05-13 03:55:48 作者:会员上传

    Unit 2Interpreting for Reception Service接待口译
    2—1Greetings at the Airport机场迎宾
    Vocabulary
    1. 人力资源部经理Manager of Human Resources Division
    2. top-not

  • 口译专题之2交流接待

    时间:2019-05-15 08:28:25 作者:会员上传

    第2单元交流接待 Unit 2 Exchange and Reception I. Objectives To practice visualization techniques. To get familiar with expressions related to reception. To ena