专题:英汉语言的差异与翻译

  • 浅谈英汉语言差异对翻译教学的影响

    时间:2019-05-15 06:40:42 作者:会员上传

    浅谈英汉语言差异对翻译教学的影响 摘要:翻译教学和研究的经验表明:翻译理论和实践必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础之上。对比分析是语言研究的重要手段,不仅有利于

  • 英汉主语的差异比较及其翻译

    时间:2019-05-14 13:42:32 作者:会员上传

    一、 英、 汉主语的类型英语里通常所说的主语是指语法主语 ,是句子中与谓语相对存在的成分 ,它在句子中一般位于主要动词之前 ,要求谓语动词与之保持一致关系 ,并需要谓语动

  • 英汉语言对比与翻译练习

    时间:2019-05-14 17:05:26 作者:会员上传

    英汉语言对比与翻译练习 注意事项: 1.英汉语言句法/句式差别; 2.体会英汉互译句式转换规律; Sentences: 1. In praising the logic of the English language we must not lose sig

  • 英汉标点符号的差异

    时间:2019-05-15 14:16:49 作者:会员上传

    英汉标点符号的差异
    英语和汉语的标点符号有相同之处,但也有许多不同点,我们在写作时一定要注意。不同如下:
    1. 句号(Period)。汉语的句号是个小圆圈(。);英语的句号是个实心点(.)。 如

  • 英汉对比翻译

    时间:2019-05-14 17:05:24 作者:会员上传

    英汉对比与翻译 被动与主动 英语多用被动句,而汉语少用被动句,多采用主动的表达方式。英语常用被动句,主要有以下几方面的原因: 1.施事的原因。 A 施事未知而难以言明。

  • 英汉实用翻译教学大纲

    时间:2019-05-14 22:54:46 作者:会员上传

    《英汉实用翻译》教学大纲课程名称:英汉实用翻译课程代码:
    课程类别:专业必修课
    教学时数: 36节(每学期)/2学时每周;总学时:72节 学分:4学分
    适用范围:中英文秘/经贸英语/英语新闻/英语教育等专

  • 叙事差异与翻译变形

    时间:2019-05-14 13:15:45 作者:会员上传

    叙事差异与翻译变形 摘要:从叙事视角、叙述动力和意象添加三个方面研究小说翻译,对其中的增删等变形现象从叙事学角度进行阐释,研究者发现许多变形虽有意识形态的考虑,但更多则

  • 关于英汉谚语中文化差异的探讨

    时间:2019-05-13 05:50:13 作者:会员上传

    关于英汉谚语中文化差异的探讨 摘要谚语作为一种文化载体,传承并发扬了一个国家和民族的文化。英汉谚语承载着不同的文化信息,本文旨在从历史因素、地理环境、对客观事物的

  • 英汉对比与翻译课程论文

    时间:2019-05-13 14:49:24 作者:会员上传

    英汉对比与翻译课程论文题目:科技英语中专业术语的翻译规律姓名:沈凡
    学号:2011213403
    主修专业:电子信息科学与技术
    辅修专业:英语
    科技英语中专业术语的翻译规律
    沈凡
    (电子信息

  • 浅议英汉文化差异与翻译策略(精选五篇)

    时间:2019-05-13 09:50:05 作者:会员上传

    摘 要:翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起 的。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性。英汉文化差 异主要表现在宗教文

  • 中英翻译差异

    时间:2019-05-14 13:42:35 作者:会员上传

    汉英文化差异对英语翻译的影响 【摘要】翻译活动并不是简单的文字转换,而是把一种语言转换成另一种语言的工作,因而是一种跨文化的活动。而各个民族的生活环境和生活经历不同

  • 浅析英汉谚语的翻译

    时间:2019-05-14 16:05:03 作者:会员上传

    浅析英汉谚语的翻译 摘 要 谚语是了解一个国家历史及文化的重要渠道之一,因此谚语的翻译也占有十分重要的地位。本文针对英汉谚语的翻译,提出一些常见的翻译方法、即套译法、

  • 英汉习语文化差异及其翻译

    时间:2019-05-15 05:44:41 作者:会员上传

    英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

  • 浅谈英汉医学翻译实践

    时间:2019-05-14 22:54:14 作者:会员上传

    浅谈英汉医学翻译实践
    【关键词】翻译技巧
    【摘要】翻译是一种语言活动。人们所进行的翻译活动主要就是交流思想。本文通过一些具体的英汉医学翻译的实例,如:对“远程医学”内

  • 英汉法律翻译(推荐5篇)

    时间:2019-05-13 12:45:45 作者:会员上传

    1. Herein 与Thereof
    这是一组由“here+介词”、“there+介词”和“where+介词”组成的副词。例如,hereafter, hereby, herein, hereof, hereto, hereunder, herewith, thereafte

  • 英汉语言对比(五篇范文)

    时间:2019-05-14 13:42:32 作者:会员上传

    英汉语言对比 翻译教学和研究的经验表明,翻译理论与技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础之上。英汉互译的几项基本原则和技巧,如选词(Diction)、转换(Conversion)、

  • 由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异(精选五篇)

    时间:2019-05-14 17:05:24 作者:会员上传

    由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。转换

  • 英汉谚语的文化差异及翻译

    时间:2019-05-14 15:48:35 作者:会员上传

    英汉谚语的文化差异及翻译 A Study on the Cultural Differences of English and Chinese Proverbs and Translation Abstract:Proverbs, which derive from life are the c