专题:中译德之新闻翻译练习
-
中译公司翻译规范及要求
中国对外翻译出版公司
翻译规范及要求中文格式要求1. 整篇文章的大标题居中,用“宋体,2-3号字体”;
2. 正文用“小四号字,宋体,1.5倍行距”;
3. 每一自然段落首行缩进两个字,符合中 -
新闻翻译
一、
미국 국무부는 북한이 미국 시민을 임의 구금하는 사례가 발생하고 있다면서 '북한 여행 경보'를 내리고 자국민에게 북한 여행 자제를 당부했습니다.
젠 사키 국무부 -
新闻练习
弘扬奥林匹克精神 焕发青春活力 ――荆楚理工学院第三届田径运动会开幕 本报讯(翟鹏飞 付华侨 陶艳丽 王琦 黄凯玲 盘思凤)11月7日上午8点30,荆楚理工学院主校区田径场激昂的音
-
新闻练习
1 实用类文本阅读新闻 惊心动魄35分钟 ——空军特级试飞员梁万俊成功迫降某新型国产科研样机纪实 ⑴今年7月1日13时40分,成都某机场被紧张气氛所笼罩。 ⑵塔台上,机场边,飞机
-
新闻练习
新闻阅读与实践练习
实践一——拟写一句话新闻
例1 概括成一句话新闻。(不超过20字)
在法国隆重纪念诺曼底登陆60周年之际,一座由中国雕塑家遥远创作的世界和平女神像6月3日在 -
四六级翻译练习之历史文化篇
四六级翻译练习之历史文化篇
翻译能力是在练习的过程中不断累积与发展起来的。在平时的练习中锻炼翻译能力并了解更多领域的学科知识不失为一种学习的乐趣与丰富知识的渠道 -
翻译练习
15级英汉翻译练习1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many
-
翻译练习
It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t
-
翻译练习
1如果贯彻绝对公平,那么必然导致按劳分配;若按劳分配,将出现贫富不均;只有贫富均等,才能贯彻绝对公平。所以,。
A. 必须实行按劳分配B. 必须实行按需分配
C. 必须贯彻绝对公平D. -
翻译练习
在第二十二届万国邮政联盟大会开幕式上江泽民主席的致辞 各位嘉宾,女士们、先生们: 初秋时节的北京,万木葱茏,金风送爽。今天,第二十二届万国邮政联盟大会将在这里隆重开幕。这是
-
翻译练习
1.我们非常感谢老师为我们提供许多好书。(grateful)2.众所周知,吸烟会导致各种疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom错过了这个机会。(miss)4.人们发现越来越难跟上现代科学的发展。(keep
-
翻译练习
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c
-
翻译练习
Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国轻工业最大进口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are
-
翻译练习
翻译练习(2014.04.21)
一个最近的在线调查发现,中国55%的青年人缺乏生活热情,71%的青年人认为他们承受着沉重的压力。在当今中国青年人身上普遍存着焦虑现象。名牌轿车、豪宅以 -
翻译练习
翻译练习2
对我国政府信用建设中几个问题的思考
政法系陈民
指导教师郑文杰
内容摘要:政府信用建设是社会信用体系建设的关键。文章分析了我国政府信用建设中存在的主要问题 -
翻译练习
Homework:week2 梅贻琦(1889—1962)教育家、天津人。1909年考取清华第一批“直接留美生”,入吴斯特工业学院学习电机工程。1915年12月应聘来清华大学任物理学教授,1926年出任教
-
翻译练习大全
如果说我确实有所成就的话,那也只是因为我坚信不断尝试就会成功。遇到挫折时,你可以暂时把问题放一放,一味纠结不仅无济于事,有时反倒使情况更糟。先去读一本好书、见见久未谋面
-
翻译练习
11.我们从不怀疑现在学的东西越多,将来就能工作得越好。(the more…, the more… ) 12. 我们在国外旅游时应遵守当地的风俗。(observe) (静安) 13. 虽然不被公众看好,但这位歌手