第一篇:对于高校推行双语教学的思考
对于高校推行双语教学的思考
吴文华
(湖南大学工商管理学院 湖南 长沙 410082)
我国加入WTO以后,迫切需要既精通专业知识,又精通外语的高素质人才。为满足社会对人才的需要,为创建世界一流研究型大学,不断提高学校的国际竞争力,我国一些高校从1999年起就开始在部分课程教学中实施双语教学, 教育部[2001]4号文件《关于加强高等学校本科教学,提高教学质量的若干意见》提出使用原版教材,实施双语教学要求后,更是极大地促进了高校双语教学的发展以及教学质量的提高。
一、双语教学的概念以及实施模式
1.双语教学概念。双语教学是指在教材使用、课堂讲授、期末考试等教学环节同时使用外语和汉语两种语言的教学活动。在高等学校尤指对专业课程采用国外具有代表性和先进性的原版教材,并用外语授课的一种教学方式;因其采用的外语以英语占绝对多数,故也称中英文双语教学。1 2.双语教学模式。双语教学的主要形式有:英文原版教材,全英文授课,全英文考试;英文原版教材,中英文授课,中英文考试;广义上的双语教学也包括使用英文原版教材,而采用中文讲授。
二、影响双语教学效果的因素分析
1.实施双语教学,师资是关键。教师必须具备外语教育素质与专业教育素质。具体而言,从事双语教学的教师必须具有扎实的外语语言功底与较强的口语表达能力,还要具备精深的专业知识。目前我国高校实施双语教学面临的挑战主要表现在:外语水平较高的教师一般不具备专业知识,而懂专业知识的教师其外语水平,特别是口语表达能力相对低下,难以胜任双语教学任务。可见,加快双语教师的培养是实施双语教学的当务之急。
2.引进原版教材是实施双语教学的基本前提。第一,引进的教材必须反映国内专业的特点与需求,既能体现本课程所需的基础,又不乏学科前沿理论与发 展的介绍。第二,引进的原版教材必须与国际相关专业接轨,符合国际社会对人才的培养要求。第三,引进原版教材还应充分考虑国内实行双语教学的具体要求和客观条件。学生的外语水平、教师素质与教学能力都会直接影响双语教学。第四,引进原版教材还须与其他相关课程相协调,避免出现重复、失衡、缺乏衔接与连贯等现象。
3.教学方法是提高双语教学效果的关键。为实现外语能力与专业知识的结合,大学里本来设有专业英语课程,但本质上仍属于语言技能的训练课,且长期以来,受传统外语教学观念的影响,传授语言知识重于借助语言工具传授专业知识,大部分教师授课以译代讲,搞满堂灌缺乏师生互动,学生没有积极性。虽然师生都非常努力,但收到的实际效果却不尽人意。实施以原版教材为基础的双语教学,不仅在教材上与国际接轨,而且要在教学方法上逐步向国际水平看齐。现代教学提倡以学生为主体,课堂上教师多用启发式教学,学生互动意识强,思维活跃,课堂交流讨论积极。在这种氛围里,学生是学习的主动者,效果显然要好得多。
三、提高双语教学质量的建议
作为一种新型的教学模式,双语教学将会为培养高层次复合型人才发挥不可估量的作用。我们在接受与认可以及推广的过程中必须从教材引进、师资配备与教学方法上统筹兼顾,综合改革,使之尽快形成一个完善的体系。
(一)加快双语教师的培养,合理制定双语教学的奖酬机制
加快建设一个既掌握纯熟的外语口语能力,又具备精深的专业知识的双语教师队伍是当务之急。就目前而言,留学归国人员应该是最理想的师资来源,但这部分人的数量毕竟有限,而且其他各部门也同样急需这样的优秀人才,况且有些部门往往能够提供优厚的待遇来吸引这些人才,这就迫使我们不得不立足于现有师资的培训和提高来解决这一问题。
双语教师的培训可以采用以下几种形式:第一,在国内一流学校进修,或直接派往国外进修。第二,定向培养研究生和博士生,包括专业定向和去向定向,如湖南大学每年遴选一部分优秀学生和青年教师到英国诺丁汉大学攻读学位就是这种做法。采用这两种方式,必须做好选拔工作,将真正热爱教育事业、有培养潜力、善于开拓、富有敬业精神的教师派出去,同时要做好这些教师学成后回校工作的安排,为他们顺利开展工作创造有利条件,避免人才流失。第三,以研 读双学位的方式培养双语教师。包括选拔优秀的外专业本科生选修特定专业和非外语专业本科生选修英语作为第二学位专业,毕业后留校任教。这种培养方式无需单设专业,较为灵活,便于操作。也可以考虑优先选派有培养潜力的外语教师到国内、外进修相关课程。对于一些在学术水平上与国际水平相差较大而国内急需发展的专业课,如国际贸易、经营管理、金融、保险、法律、市场营销等,外语教师普遍具有扎实的听、说、读、写功底,经过必要的专业知识的培训就可以较快满足讲授原版教材的要求,有利于尽快缓解合格双语教师奇缺的情况,更能有效地使外语学习与专业课学习相融合。
与此同时也应当合理调整双语教学的课时酬金标准,以激励教师积极创造条件,开好双语课。双语教学不同于单纯的语言教学,也不同于以汉语讲授的专业课。英语对于以汉语为母语的中国教师来说,虽然经过多年外语能力的专业训练,终究属于弱势语言,利用这样的语言进行专门课程的讲授,还要设法使课堂气氛活跃,将课程内容讲得生动明了,是有一定难度的。为此,教师必须在备课、授课、答疑、作业的评改、测试题目的设计等各个环节付出大量的劳动,对此如果不加以积极肯定,并给予合理的回报,势必影响教师工作积极性,直接影响双语教学的开展。
(二)确立双语教师的准入制度
对于教师的准入,我国高校在实践中总结了一些有益的做法。如有些高校将双语教学作为教改研究课题来立项,立项评审时主讲教师必须到校教学委员会组成的专家组进行现场答辩,除了汇报双语教学的总体教学安排外,还用外语进行10~15分钟的模拟教学,以此考评教师的外语熟练程度及口语表达能力,通过教学能力与外语能力双重考核合格的教师方能从事双语教学。从评审结果来看,合格的拴与教师中出过国留过学的教师占了绝大多数,这既符合实际情况,也保证了双语教学的顺利推行和教学质量的稳定。此外,还应引入竞争机制,在条件具备的情况下,在同一课程中采用不同的双语课堂讲授形式。
(三)按需引进教材,把好质量关
各高校应从本校专业设置特点出发,兼顾师资条件与学生外语能力,有选择、分阶段地逐步实施双语教学。对迫切需要且已经具备条件的课程,应积极引进原版教材,进行双语教学试点。教材的引进要把好质量关。既要注重体现学科发展 3 的前沿方向,又要强调学科内容的系统性与完整性。国家教育部应组织专家论证组,对我国急需引进的国外原版教材进行专门论证与比较,择优选用,向全国高校推广。各高校也可量力而行,自主对有条件的专业课程引进原版教材,经专家审核论证后,再行开设,避免盲目引进,造成浪费。
(四)改革教学方法和手段
母语教学与双语教学有共同点,也有不同点。共同点就是都要遵循教学的基本规律,循序渐进,因材施教,根据学生对知识的理解和认知能力逐步推进。不同点就是双语教学的特殊性,即要综合考虑语言的特点、学生的语言基础、学科特点,达到优化教学过程的目的。在教学方法上可实行三段式教学,即第一阶段采用外文板书,中文讲解,列出中外文参考书目,用外文进行章节小结,归纳重点和难点;第二阶段,实行外文讲解,间或辅以中文说明;第三阶段采用全外文授课。在这三个阶段中需要注意的是要不断营造语言氛围,教师的提问、学生的回答必须用外文进行,作业的布置、习题的批改、教师的评语必须用外文,这样有意识地培养学生用外语去思考问题、认识问题,锻炼学生用外语解决实际问题的能力。在教学手段上,要积极采用现代教育技术,推行多媒体教学,利用多媒体课件的形象直观和内容的丰富多彩以及形式上的交互性提高学生的学习兴趣,有条件的教师可在校园网上建立个人主页,公布外文版的教学大纲、教学进程安排、本学科的主要学习内容、本学科的国内外名人介绍、本学科的最新研究进展、本学科在实际生活中的应用实例介绍、网上教学辅导与讨论区、中外文参考资料、相关中外专业站点链接等,调动学生学习的积极性和主动性。在考试考核方法的改革上,除了作业布置、学生习题答案的提交要求用外文表述外,考试时可采取用外文撰写课程论文、网上无纸化考试等形式,从而了解学生对科技英语的应用能力和写作能力,引导学生主动去查阅外国文献资料,了解学科最新发展动态。
2005年1月
第二篇:对推行双语教学的几点思考(精)
对推行双语教学的几点思考
陈
莉
提要:本文首先对双语、双语教育、双语教学的概念进行了诠释,其次对双语教学在我国的定位进行了阐述,最后对确保双语教学在我国的健康发展和取得成效的一些关键问题进行了探讨。
关键词: 双语
双语教育
双语教学
[Abstract] Firstly, this article gives a clear explanation of the concepts of “bilingual,bilingual education and bilingual instruction”.Then it orients bilingual education in China.Finally it explores basic points to ensure successful development and practical achievement of bilingual education in China.[Key Words] bilingual, bilingual education, bilingual instruction
一、双语、双语教育与双语教学
“双语”的英文是“Bilingual”。根据《牛津详解英汉双解词典》的解释是(1)able to speak two languages,能说两种语言的(2)spoken or written in two languages 用两种语言说或写的。双语现象指个人或语言集团使用两种语言的现象。从语言学角度看双语现象的成因主要是接触,接触指说不同语言的人经常相遇而引起的语言上的相互影响。所以双语现象必然产生于能够经常进行双语接触的双语环境里,这种环境主要是历史形成的。双语现象有许多类型:例如加拿大的魁北克省并用英语和法语,在新加坡使用英语和华语,英语和马来语等。在中国大陆,双语原来主要是指少数民族能够使用本族语和汉语。如对于朝鲜族来说会讲朝鲜语和汉语,对于蒙古族会讲蒙古语和汉语。我们这里所讲的“双语”是指英语和汉语两种语言。
双语教育家西古安和麦基(Siguan and Mackey)指出,“双语教育”(bilingual education)是指—个把两种语言作为教学媒介语的教育体系。这两种语言一种是学生的本族语/母语,另一种是学生所在地区的通用语言(第二语)或学生所学习的目的语(外语)。其中第二语言或外语不仅是学习对象,而且以教学媒介的形式部分或全部地运用到非语言学科的一种教学方式。根据《朗曼应用语言学词典》的定义:the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.“在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学”。双语教育不仅涉及到师资培训、教学模式、教材、评价体系等,还需要外部环境、政策、经济等各方面的合力作用才能实施。
“双语教学”(bilingual instruction)是指课堂教学过程中使用两种语言作为
媒介,尤其是第二语言或外语作为教和学的媒介。“双语教学”可以有不同的形式。常见的有浸入型双语教学:学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学;保持型双语教学:学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学;过渡型双语教学:学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。双语教学是实施双语教育的一个重要组成部分,但它不能替代双语教育。目前在我国推行的“双语教学”是指除汉语外,用英语作为课堂主要用语进行学科教学,如用英语讲授数学、物理、化学、生物、计算机等课程。
二、双语教学在我国的定位
(一)适应经济全球化的发展要求,满足未来社会对人才的需求
二战以后、特别是20世纪80年代中后期,由于受经济全球化趋势的影响,双 语教育开始在许多国家受到关注。不仅在加拿大、美国、新西兰、卢森堡等双语国家或多语国家实施,而且在日本、俄罗斯、匈亚利、保加利亚等单语国家实施。可以看出,双语教育系统的建立是为了满足当今世界经济全球化的发展要求,是为了满足未来社会对人才的需求。这是一种超前意识。随着中国加入WTO,经济国际化程度的不断提高,人才培养的国际化标准和与之相配的人才培养模式引起人们的热切关注。而推行双语教学正是遵循邓小平关于教育的“三个面向”的理论指导,培养适应未来世界一体化的要求,适应外在的、社会科技和经济发展的现代化人才的一种有效途径。
(二)创设语言环境,提高英语学习能力
长期以来,英语教育界和学术界在一直探讨促进我国英语教学的有效手段。综观世界英语教学的历史,可能没有哪个国家象中国现在这样重视英语学习,从幼儿园到大学,学生们要花这么长的时间学习英语。社会上更有那么多人参加各类英语补习班,强化班。但我国的英语教育成效还是不明显,培养了那么多“英语哑巴”和“英语聋子”。这些除了在教学理念、教材、师资等方面的原因,英语学习环境的缺乏及语言输入量的严重不足是其中的一个关键原因。而双语教学能为学习外语创设较好的语言环境,使学生长期沉浸在英语教学之中,学生对英语耳濡目染,全面提高英语能力。
(三)加强学科知识和能力的提高
双语教学在帮助学生增强外语学习的同时,也可加强学生学科知识和能力的掌握。由于双语教学采用的大都是国外的原版教材或是作适当改编和选编,这些教材能够呈现最新的科技发展动态,使得学生能够接触和学习到世界最新的学科知识;同时双语教学的推行能促使学校和教师吸收国外先进的教学方式和教学理念,注重以学生为主体,促进学生能力养成和潜力开发;双语教学促使学科教师通过专门、系统培训不断提高语言能力、学科及
教学水平,有助于学生学科知识的学习和能力提高。
五、推行双教学面临的一些关键问题
(一)培养和引进合格的双语教师,确保双语教学的师资质量
针对“双语教学”的师资数量少、质量不高的状况,学校首先要通过各种渠道培训合格的双语教师队伍,有条件的学校可以选送在双语教学方面有潜力的教师到国外进行系统、专门学习;鼓励教师攻读跨专业的研究生或双学位; 同时也鼓励英语教师学习其他专业课程,专业教师学习外语课程,使教师有效地将专业与外语结合,为今后从事双语教学打下坚实的基础;其次,也要广开渠道,引进英语水平高、学科知识强的复合型教师,聘请合格的外籍教师。最后,还应对有工作能力的,优秀的双语教师给予优惠政策,留住人才,并使他们发挥最大的潜力。能否进行双语教学,能否达到双语教学的教学目的,最关键的是师资保证。
(三)营造良好的双语教学环境 由于英语在中国既不是社会主流语言,也不是第二语言,它只能是处于外国语的地位。因此,在整个社会还缺少英语环境的条件下,要提高双语教学的教学效果,学校需要努力营造语言环境。1.对教室、实验室、计算机房、餐厅、运动场等相关场所设计双语标识和相关的双语说明;学校橱窗、黑板报、手抄报、校园网等也尽量使用双语进行设计,逐步让英语成为校内交际用语。2.经常举办一些英语课外活动,例如邀请外籍教师举办专题讲座、创办英语角、设立英语文化活动周等增加学生和英语亲密接触的机会,逐渐培养学生学习英语的兴趣,学生的英语水平跟上了,双语教学的开展也就轻松了。3.采用小班制教育(30人以下)使教师能充分照顾到各个学生的个体差异,让学生有更多的机会处于活动的中心地位,增加师生间、生生间的交往密度,有利于双语教学效果的提高。
双语教学。这是由于:科学和技术类学科
具有较强的国际共通性,其词义、定义的表述,专业术语的理解和诠释比较一致,便于学生日后进入全球科技领域的国际交流,与国际接轨;选择科学、技术类学科实施双语教学,学生能更好地吸收和掌握国外先进科技和理念,提高国家的国际竞争力。但在参考国外双语教学的实施科目的同时,还要根据学校实情和学生实际,把握好实施双语教学各科目的切入点。
3)加强对母语的学习和保护:以新加
(三)借鉴国外双语教学的经验,实施符合国情的双语教学
1)实施双语教学的模式:国外的双语教学有沉浸式、淹没式、过渡式等多种类型它们产生于不同的国家,植根于不同的社会环境、教育环境和语言环境。目前由于我国各地区之间的经济、文化教育水平不尽相同,各学校师资力量、生源质量也都存在较大差别。因此,在适当学习和借鉴国外双语教学模式的基础上,各学校和培训机构需要通过长期的实验和实践探索适合学校实际条件的双语教学模式,并互相学习交流经验, 千万不能稿一刀切,急于推广全国统一的双语教学模式。2)实施双语教学的科目:根据国外的双语教学经验,通常是选择数学、物理、化学、生物、IT等科学、技术类科目实施
坡的经历为例,新加坡在1965年取得独
立后,制定了双语教育政策,全面实施了双语教学,但由于英语的功利作用,学生把重点放在了英语水平的全面提高而忽略母语学习,双语教学其实变成了以英语为主的教学。可以说,新加坡的英语普及对它在经济上的瞩目成就,成为“亚洲四小龙”确实有一定的促进作用,但也导致了受英语教育而成长起来的新加坡新一代对西方价值观的盲目崇拜而逐渐淡忘了本民族的语言和文化。因此,在70年代末期,新加坡的教育政策加强了母语学习的保护,并推出“说普通话”,学“儒教”等教育举措①。因此,我们应警醒双语教学一定要避免冲击母语,应在学生掌握好母语的基础上进行,切忌以牺牲母语为代价。
结束语:
双语教学是我国教育领域的新举措,是中国加入WTO,加速走向国际化,现代化的必然选择。实施双语教学是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的重要途径。但在实施的双语教学的过程中对双语教育、双语教学的正确领悟、师资保证,良好的双语教学环境,双语教学实施科目的选择和切入点; 并根据我国实际,适当地借鉴国外“双语教学”成功的经验是实施双语教学的关键;另外还需通过脚踏实地,锲而不舍的探索和实验,不断吸取成功经验和失败教训;同时还要做到不急功近利,不求全责备,不搞花架子,才能 3 切实促进“双语教学”的健康发展和实际成效,开创我国“双语教学”美好的前景。
[注释] ① 注释1 有关新加坡70年代末双语政策的变化,详细情况请参考以下英文文献: RAJ VASIL,“Asianing Singapore,The PAP`s Management of Ethnicity”,HEINEMANN ASIA Singapore 1995,p.73;John Wong.“Promoting Confucianism for Socioeconomic Development: The Singapore Experience”;Eddie C.Y.Kuo, Confuciansim as Political Discourse in Singapore Confucian Traditions in East Asian Modernity: Moral Education and Economic Culture in Japan and The four Mini-Dragons edited by TU Wei-Ming, Harved University Press Cambridge, Massachusetts, London, England, 1996.Pp294-309
主要参考文献:
[1]《牛津详解英汉双解词典》,2002年 [2]《朗文应用语言学词典》,2000年
[3]《双语教育概论》,麦凯,光明日报出版社 1989 [4 ] Chiew Seen-Kong,“Bilingualism and National Identity”
in A Singapore Case Study in Language and Society in Singapore edited by Evaangelos A.Afendr as and Eddie C.Y.Kuo, Singapore University Press, 1980 [5] Cruz, Jos “Identity and Power: Puerto Rican Politics and the Challenge of Ethnicity”,.Philadelphia: Temple University Press, 1998.[6] Siguan.M & Mackey W.F.Education and Bilingualism [M] Paris, in association with UNESCO, 1987 4
第三篇:双语教学思考(本站推荐)
“双语”教学思考
泽普县第二小学 吴春玲
摘要:本文从新疆维吾尔自治区普遍开展的双语教学中存在的问题、今后更好开展双语教学工作的建议两个方面,对全面实施素质教育、提高民族整体素质进行了探讨。面对新世纪的国际国内形势,如何加强双语教学工作,切实提高少数民族综合素质,是今后双语教学中应该努力探索的问题。
关键词:双语教学;问题;建议
目前,从幼儿园开始的“双语”教学在新疆维吾尔自治区各地全面展开,这是全面推进素质教育对少数民族教育的要求,是提高少数民族素质,促进各民族共同发展、繁荣、进步的重要举措。新疆是一个多民族聚居地区,开展对少数民族的双语教学已经形成了一定的规模,也积累了许多实践经验。目前,新疆正全面推进双语教学,少数民族学习汉语的热情高涨,双语教学工作出现了蓬勃发展的新局面。但在双语教学开展过程中,还存在着一些问题,面临着很多困难,如果不能及时解决,将会使双语教学工作达不到预期的效果,甚至出现偏差。
一、双语教学存在的问题
1、学前教育和小学教育不能很好的衔接
就我县目前的学前教育状况而言,尽管每个乡镇都有一至三所数量不等的学前双语幼儿园,但除了各乡镇中心幼儿园的办园条件相对较好以外,一些村级幼儿园的办园条件还十分落后。幼儿园的教师都是近几年通过招聘解决的,相当一部分人只有初中毕业,没有经过专业的学前教育培训,教学的随意性比较大。由于师资水平参差不齐,普遍较差,难以胜任学前教育。另外,很多幼儿园办园不正规,后勤保障工作跟不上,物资充裕但伙食质量有待提高。保教没有分离,幼儿教师既担任文化课教学工作,又负责幼儿保育工作,工作量大,工作难度高。家长不能按照幼儿年龄及时送孩子入园接受学前教育,大多数幼儿入园时年龄偏大,无法保证幼儿园的学习时间,只在幼儿园学习一年甚至半年时间就不得不进入小学的现象比比皆是。这部分学生,尽管教师费尽千辛万苦,学习成绩却始终难以提高。久而久之,势必会沦为学困生,给小学教育带来很大的难度。
2、教学质量难以提高
进入小学学习的幼儿,绝大多数都是少数民族学生,他们本来在幼儿园接受的汉语口语训练就相当有限。由于我区地理环境独特,少数民族人口分布特殊,有高度聚集的地区,也有散居、杂居区,人口多少不一,语言环境呈现出民族单一的特点,一种固定的双语教育模式难以适应实际需要。这些学生在家庭和社会所接触的基本都是本民族的人,语言环境的大背景制约了他们对所学汉语口语的练习和强化。如果仅仅只是在课堂上用汉语授课,只有课堂而没有课堂以外的语言环境,只在课堂上学而不能在其他场合使用,那么学习效果是难以保持和巩固的。少数民族高度聚居地区,由于没有巩固汉语的语言环境,学生上课用汉语,但是一下课,就又开始用母语交谈,汉语成了仅仅在上课时才能说的语言,使得课堂上学到的汉语被淹没掉。尽管教育行政主管部门大力倡导减轻学生负担,要求小学中低段学生尽量少留家庭作业或不留家庭装作业,但绝对没有家庭作业也是不实际的。对于少数民族学生来说,家庭作业很难保质保量完成。主要表现在家长无法指导学生作业,学生所学知识无法得到及时巩固和强化。长时间不能完成作业,对这些学生的自信心是一种极大的磨灭。
3、评价体系不完善,教师操作难度大
在现行的“双语”教学模式下,更多学校采用的是 “模式三”,即对全部学生、所有课程使用汉语教材授课、每周一节少数民族语言课的教学模式。这种模式在城镇和乡村学校之间形成了很大的差距。在城镇学校,班级学生中汉族学生占了很大的比例,即使是少数民族学生,日常生活中接触到的汉语言环境也比较好,家长大多数都能使用汉语,学生的学习自然而然就会轻松一些。反之,在乡村学校,班级学生中占绝大多数甚至百分之百的是少数民族学生,教学效果就可想而知。如果拿这样的学生进行同一标准的评价,那显然就不是同一个档次。在具体教学过程中,乡村学校教师在教学工作量及工作强度上要远远大于城镇教师。举一个简单的例子,就相同内容的一次作业,乡村学校教师必须要逐个指导全班学生才能完成,完成作业的时间也是成倍于城镇学校的学生,但教学质量却无法和城镇教师相提并论。在这种情况下,单纯就学生的考试成绩对全体教师做评判,就显得有失偏颇。
4、受识字量、阅读量和理解程度的限制,学生的考试成绩在低段很那显现 就小学低段的同一年级学生来说,学生在学习时,城镇学生所拥有的字词量、信息量要远远大于乡村学生,知识面要比乡村学生大得多,这样就非常有利于教学质量的提高,特别是在素质教育的实施中有捷径可走。在考试过程中,受识字量、阅读量和理解程度的限制,乡村学校的学生就很难取得理想的成绩。随着所学汉语知识的不断拓展,学生的学习成绩要到小学中段甚至高段才能正常体现。
5、师资力量薄弱,教师水平偏低,学校教育导向存在缺陷
目前,不管是在乡村双语幼儿园还是在双语教学班,特别是在乡村双语教学班执教的老师,大多数都是近几年通过特岗和其他途径面向全社会招聘的。这些人员,有一部分还是没有学历的,水平参差不齐,学历对口人员较少,教育教学专业知识很难达到双语教学的要求。特别是从内地初来新疆工作的年轻教师,由于对少数民族的语言知之甚少,在学校双语教学过程中更是捉襟见肘,教学质量的提升非常缓慢。另外,由于主管部门对学校工作的考核不全面,评价条件单一,只以考取的多少衡量学校的全盘工作,导致学校在日常教学工作中存在严重的偏科现象。特别是在小学,本来常识课教师就短缺,大多数学校干脆放弃常识课的教学,只注重语文、数学课的教学,个别学校还存在规定考取区内初中班或内地高中班学生人数,强行和毕业班教师签订奖罚责任书的做法,严重影响了学生的全面发展。这样即使有学生进入高一级学校学习,由于缺乏全面知识而成为了学困生。
6、家长配合不足
在乡村,大多数学生家庭都是以务农为主,学生都是自己到学校上学。一到农忙时节,家长根本无法接送子女,加上学生家庭距离学校路途较远,学生的迟到、缺勤现象普遍存在,严重影响了学校正常的教育教学秩序。另外,有一些家长的观念还有一些偏差,从总体看,很多家长对开办学前双语幼儿园还是非常赞成的,但仍有一部分家长把学前“双语”幼儿园当成托儿所,农忙时送孩子到幼儿园学习,农闲时节特别是冬季,孩子缺勤现象更加严重,这样就不能保证学习时间和质量。
二、对双语教学的一些建议
1、扎扎实实做好学前双语幼儿园工作
去年,国务院就学前教育工作专门出台了相关的政策,给学前教育开出了“药方”,发布了《国务院关于当前发展学前教育的若干意见》。《意见》指出:要把发展学前教育摆在更加重要的位置,要用多种形式扩大学前教育资源,多种渠道加大学前教育投入。要加强幼儿教师队伍建设,坚持科学保教,完善工作机制,加强组织领导,促进幼儿身心健康发展,统筹规划,实施学前教育三年行动计划。《意见》的出台,势必成为今后乃至更长时期学前教育的纲领性文件,对促进学前教育事业科学发展提供了坚强的政策支持。教育行政主管部门及各级各类学前教育机构要以《意见》为指导,扎扎实实做好学前教育各项工作,为幼儿进入小学学习打下坚实的基础。
2、双语教学生源不能简单一刀切,应使用不同的模式
在目前的双语教学中,凡是在学前幼儿园就读过一年或时间长短不一的少数民族学生,全部进入小学双语教学班学习。由于学前教育时间没有充分的保证,进入小学按照“模式三”接受所有课程的汉语授课时,相当一部分学生的确力不从心。在保证至少接受两年时间学前教育的前提下,应根据学生的实际情况,采用不同的教学模式,对汉语接受能力较差的学生实行分流,用“模式一”组织教学。如果简单的一刀切,势必会造成一些学生学无所获、学无所成,这和双语教学的初衷是相违背的。
3、大力加强双语教学师资力量培训
为了满足“双语”教学的需求,要尽快培养出一支业务能力强、综合素质高的双语教师队伍。特别是对现在在职教师中年轻、有双语教学经验、德才兼备、汉语水平较高、热心从事双语教学的骨干教师要进行专门培养,使之能够在双语教学中担当重任。新增的双语教师,要重点吸收民考汉学生中的优秀生和汉语水平较高的优秀民语学生为双语教师。大力培养具有双语能力的专业师资是顺利开展双语教学并取得一定效果的关键。新疆的双语教学师资队伍在不断地完善和壮大,但是在双语教学推进过程中最大的困难还是双语师资的质量、数量和水平问题。我区的双语教学要取得实质性的进展,首要的问题是少数民族双语师资问题。在目前条件下,要解决这个问题,首先要从源头上抓起,加强少数民族教师教育,使师范院校成为培养合格双语教育师资队伍的重要基地。其次,对现有少数民族双语师资队伍进行学科教学能力和汉语授课能力培训,使之尽快适应少数民族双语教育发展的要求。此外,有关教育行政部门要继续鼓励并提供资助,提供政策保障。另外,在民族学校教双语课的汉族教师要必须会使用全国通用的普通话,必须要会说能懂少数民族的语言,只有这样才能提高课程的质量,同时也便于及时解决民族学生因不懂语言所造成的实际困难。只有具备雄厚地师资力量,才能确保双语教学教有所学、学有所成。
4、尽快建立双语教学的评价机制
要培养“民汉兼通”的少数民族学生,对他们汉语水平的要求就不能简单的只停留在“能说会听”上。这些学生在经过义务教育阶段的汉语学习以后,应该说他们用汉语进行口头交流是不成问题的,可如果让他们和汉族学生一样参加中高考,或者把他们单纯的按照“民考汉”考生对待,即使有一定的照顾,他们显然也是吃亏的。由于他们没有进行母语教学,因此也就无法参加民语言中高考,学习汉语的结果在这时候就无形中成为了这些学生升学、就业的不利因素。任何一个教师或学校都不能因为在这样的班级中有个别“还不错”的学生就沾沾自喜,而是要让绝大多数的学生“都不错”。制定什么样的评价标准、采取什么样的评估手段、建立什么样的评价机制,是双语教学成败的导向,决定着双语教学的最终效果和质量,是目前要解决的首要问题,急不可待。
5、加强领导,为“双语”教学提供保障
开展“双语”教学的班级、学校和教育行政主管部门要创造性地开展“双语”教学工作,在推进“双语”教学的过程中要不断的积累经验,总结方法,及时发现并向有关部门反映,力求尽快解决“双语”教学中存在的问题。要制定出符合实际,简明易懂,便于操作的指导、评估标准,要务求实效,避免出现形式主义。要从上而下对开展“双语”教学的学校和班级进行政策上的扶持和倾斜,鼓励开展“双语”教学。要切实加强对“双语”教学的组织和领导,为“双语”教学提供思想上、组织上、制度上等各方面的保障,确保“双语”教学卓有成效的开展。
双语教学工作开展以来已经有将近十年时间了,在一年时间的下乡支教工作中,我对目前的双语教学工作进行了以上探讨、分析。各级各类中小学校要不断更新双语教学工作的内容、方法、措施等,进一步统一思想,提高认识,尤其是要在双语教学的针对性和实效性方面下大力气,下大功夫。只有培养出更多名副其实的民汉兼通的少数民族人才,才能不断提高民族素质,繁荣民族经济,实现各民族之间的大融合、大团结,从而促进新疆各项建设事业的健康、顺利发展。
第四篇:地方高校细胞生物学双语教学的实践与思考
地方高校细胞生物学双语教学的实践与思考
细胞生物学是生命科学的重要基础学科,是生命科学各本科专业的主干课程,也是前沿学科。正是基于该课程鲜明的基础性和前沿性,同时为了响应国家教育部2001年提出的各高校开设双语课程的要求,我校自2006年以来,开设了细胞生物学双语教学课程。
高校开展双语教学的可行性、实际效果与利弊,已见诸多报道[1-6]。为了探究我校细胞生物学双语教学在经过7年的实践与摸索后的实际教学效果,从而有针对性地为后续教学提出更加有益的借鉴,本文笔者在进行大量调查研究的基础上,分析了学生在双语教学中的适应情况及双语教学效果,力求为普通地方高校提高双语教学质量提供可行性的建议。细胞生物学双语教学的基本情况
本双语课程的开课对象为我校生物技术和生物科学专业的本科生,开课时间为大学二年级第一学期。课程组对已修完本课程的215名学生进行了随机问卷调查,涉及学生对双语教学的态度和评价、学生对双语教材、教辅资料及考试方法的评价与要求、学生对双语教学方式和内容的看法、学生对整体教学效果的评价和建议等诸多方面内容。
调查结果显示,已通过大学英语四级和六级的人数和比例偏低。但绝大多数(78.2%)学生认为自己具有基础英语学习的准备,且有18.2%的学生具有专业词汇的准备,具备较好的英语水平,客观上为细胞生物学双语教学课程的顺利开展提供了较好的语言基础。
此外,绝大部分学生(80%以上)主观上认为细胞生物学双语教学的开展非常有必要而且适合于开展双语教学,充分说明细胞生物学双语教学的开展与绝大多数学生的学习需要是相一致的。细胞生物学双语教学的实践分析
2.1 细胞生物学双语教材、教辅资料及考试方法的实践分析: 在教学实践过程中,笔者发现,学生使用双语教材时对于中文的依赖性是很强的,没有形成用英文阅读的习惯或是能力,因此更谈不上用英文思考,而归根结底,这均是英文基础较差引发的,学生对此本身有畏惧感,担心完全用英文后会影响他们的学习成绩。而在教辅资料及考试方法上,尽管与传统教学方式有所不同,但大多数同学还是认为,双语教学的教辅与传统教学区别不大。为学好本课程,60%以上的学生每周花费的课外时间在2小时以上,说明多数学生在主观上是很重视这门课程的。
2.2 细胞生物学双语教学方式和内容的实践分析: 由表1的调查结果可见,较受学生欢迎的授课形式是幻灯(板书)内容有中英文对照且以英文为主,或是幻灯(板书)内容有中英文对照但以中文为主,老师均用中英文交替解释,支持这两种授课形式的人数占总人数的78.3%。此外,有45.1%的学生认为双语教学的内容应是相对重要性较低的章节,仅27%的学生认为应是所有教学内容,这些都充分说明多数学生对中文授课及中文内容有较大的依赖性,而且由于与学生成绩直接相关,将近一半的学生认为双语教学的内容应是相对重要性较低的章节。但我们也看到,有58.1%的学生认为双语教学应在理论与实验(践)课中均应用,这也表明大多数学生主观上是认可双语教学的。
2.3 细胞生物学双语教学效果的实践分析: 在调查细胞生物学双语教学对学生学习兴趣的影响时(见表2),有55.3%的学生认为细胞生物学双语教学提高了自身学习兴趣,特别是其中还有9.3%的学生认为对自己学习兴趣的提高很有帮助;绝大多数学生(74%)认为双语教学对其英语水平提高是有帮助的,认为无影响者仅占26%;对采用双语教学后课堂教学效果的评价比较分散,但总体来讲,觉得听不懂的学生比例较大,占了39.5%,继而,分别有42.8%和34.9%的学生认为细胞生物学双语教学对基本知识的掌握效果一般或不如中文授课效果。由此可见,多数学生主观上对此课程感兴趣,但因自身英语基础较差而增加了双语课程的学习难度等原因而使教学效果普遍不佳,特别是对于我们这样的普通地方院校而言,这种现象更加突出。
基于以上实践分析,笔者以为,类似我校这样的普通地方高校推行双语教学亟待解决的首要问题是提高学生英语听力和口语水平,其次为引进合适教材,培养高水平教师及改善教学管理。总之,提高师生英语水平才是硬道理。而所有这些问题的解决都紧密相关,环环相扣,更非一朝一夕所能解决。因此建议必须立足师生实际外语水平、因材施教,同时强化学生自主性学习环节。
针对学生既想上双语课程,又担心上双语课程的矛盾心理,笔者以为,应该主要考虑两方面的问题:第一,对于普通地方院校,双语教学必须考虑到学生的承受能力。双语教学中,学生面临着语言及专业学习的双重压力。但在专业课的双语教学中,我们必须把握将专业知识的学习放在第一位,而将提高学生英语水平作为教学过程中的次要因素。同时,因班级内学生的英语水平参差不齐,也会显著影响双语教学的效果。因此,教学中采用30%左右的英文比例是相对合适的,考试时英文试题的比例、难度、涉及面等也应综合权衡,使考试成绩能够相对客观地反映出学生的学习成果。第二,应定时对学生的学习情况进行调查了解,以便及时答疑辅导,提高教学质量。细胞生物学是专业学位课,学习难度相对较大,又是双语授课方式,因此无论在时间上还是在精力上,要求师生都付出较大。对教师而言,需要扮演好设计者、组织者与督促者的角色,全面抓好学生的课前预习、课堂听讲和发言讨论、课后复习及考试等环节,并运用各种激励方法增强学生的自信心,激发其积极性与投入程度,活跃课堂气氛。对学生而言,更应抓紧课上和课下的每分钟时间,争取做到不留学习死角,勤于思考,勤于提问。只有这样才能推动双语教学质量不断提高。
第五篇:对高校双语教学师资队伍建设的思考论文
摘要 面对经济全球化和教育国际化的需求。我国高等教育改革的重要目标之一是培养出具有国际视野和国际竞争力、面向未来的新型高素质人才。双语教学是实现这一目标的一种有效手段。教师是双语教学的具体实施者。其综合素质是影响双语教学质量的关键因素。文章通过分析目前高校双语教学师资队伍的现状及存在的问题,通过借鉴发达国家及地区的双语教学项目的推广经验,提出加强双语教学师资队伍建设以稳步推动我国双语教学实施的具体对策。
关键词 双语教学;师资队伍;对策
一、引言
实行双语教学是当前我国高等教育教学改革的方向之一。也是培养具有国际视野和国际竞争力、面向未来的新型高素质人才的必然趋势,同时也是评价专业办学水平的一个标准。因此受到各高校的普遍重视。由于双语教学的教学方法的特殊性,对从事双语教学的老师也提出了较高的标准和要求。然而,我国目前双语师资队伍无论在数量上还是质量上都难以适应双语教学的快速发展,各高校双语教学的实践表明。这一问题已成为影响我国高校双语教学有效实施的瓶颈。
二、目前我国高校双语教学师资队伍的现状
双语教学既有利于培养具备国际竞争力的本土人才,又能吸引更多的国际学生,进而有效地提高我国教育的国际竞争力。据不完全统计,我国已有近百所高等院校开展“双语教学”的改革和实践,并取得了一定的成绩。因此,高素质的双语教师是成功实施双语教学的保证。而纵观我国高校双语教学的现状,双语教学师资队伍中存在的问题集中体现在以下两个方面。
(一)师资队伍数量不足
双语教学要求教师不但要具有精深的专业知识,还要具备扎实的语言功底和较强的英语听说能力。尽管中国是世界上学习英语人数最多的国家,但常规师资的外语水平有限,因而双语师资的数量也极为缺乏。例如在拥有146万余名中、小学生的上海,目前仅有2500名双语教师。从我国的现实情况看,优秀的学科教师,其英语的听、说、表达水平不一定很高,而英语听、说能力强的教师又不一定能完全胜任学科教学,两者兼优的双语教师毕竟是凤毛麟角,一定程度上造成合格双语教学师资的贫乏。这主要体现在两个方面:(1)国内高校的双语教师匮乏。目前我国高校教师队伍中从事双语教学的教师主要有两大来源:第一类是国内高校培养出来的中青年教师;第二类是留学归国人员。其中第一类教师如果在开展双语教学工作前没有相应的英语培训或没有到过英语国家生活和工作的经历,那么在从事双语教学中往往会由于目的语言使用的问题而较难以达到预期的教学效果。第二类教师数量有限。并且这类教师将国外的教学经历与国内教学实践结合的过程也需要摸索,不能立即满足高校对双语教师的需求。(2)各高校聘请的国外教师数量有限。虽然国内很多高校都聘请有外教从事教学工作,但这类外教大多数从事语言教学,真正从事专业课教学的外教数量很少;其中还有一部分是进行短期讲学,难以在国内持续进行双语课程的开发和教学研究。同时由于聘请专家的报酬相对较高,高校也会因为师资费用昂贵而慎重考虑。
(二)知识结构单一
双语教学目的的特殊性要求双语教师不仅要有扎实的专业知识,还要有较高的英语水平;能够在课堂中自如地运用两种语言把学科的基本概念、相关理论和学习重点讲解透彻,使学生能够较容易地接受、理解并运用。而我国双语教学师资不容乐观的情况表现在教师的专业和外语水平很难同时达到要求,主要问题是:(1)教师的英语水平不能满足双语教学的要求。对高校双语教学教师外语调查分析与水平的资料调查表明,当前多数专业教师口语水平较弱,基本能够用英语向学生表达清楚课前精心准备的讲授内容,但是却难以在课堂上与学生进行即时的交流,影响了双语教学的互动效果。在教学实践中,会出现专业课教师发音不够准确,对英语知识的掌握不全面的情况。(2)从事英语教学的老师,对专业知识的了解却有所欠缺,往往将双语专业课程上成了翻译课或者是英语课。类似的教学无论从哪方面来讲,都不是严格意义上的双语教学。
(三)双语师资培训机制尚未建立
由于中国的双语教育起步较晚,还处于探索阶段,国内双语教学和双语师资培养尚未形成统一、科学、权威的规范体系。对于如何具体开展双语教学。例如双语教学需要什么样的理论指导等,还有诸如教学理念、教学内容、教学方法等在我国的教育界尚无正式的培训机制。由于缺乏理论指导和研究深度,高校双语教学的实践出现了起步时“遍地开花”。但真正能持续发展的却寥寥无几的情况。更不用说进行有效的双语师资培养和实现双语师资的可持续发展。即使有的高校已开始着手自身的双语师资培养,但多数停留在具体技术操作层面,缺乏有效的长期的培养培训体系。这种自发式的师资培养发挥了一定作用,但总的说来流于表层,缺乏深度和理论建树,因此在另一方面上也大大降低了双语师资实现自身可持续发展的可能。
以上分析表明,师资问题已成为阻碍我国双语教学实施的一个“瓶颈”问题。双语教学的任务要通过教学第一线的教师来完成,高素质的双语教师是高质量的双语教学的保证。双语教师的教育程度、语言能力、教学能力、教学策略、价值观、态度等都直接影响着学生学业的成功与失败。因此,加强双语师资队伍建设、造就一批会英语、精专业的复合型的新型教师队伍为当务之急。
三、借鉴发达国家及地区的经验,推动双语教学师资队伍的建设
(一)加快双语教学人才的选拔和储备。迅速提高师资队伍力量 合理的知识结构是双语教师专业化发展的重要基础。针对双语教学人才缺乏、不足的现象,各高校可以采取多渠道和多办法,拓宽对双语教学人才的吸纳力度,让更多有志于创新教学的中青年老师进入这个队伍,具体的办法可以是:在校内现有师资资源中选拔人才。目前在高校中有很多外语基础好的中青年学科教师,他们的主要工作是从事专业教学,平时很少有直接发挥自己外语水平、显示外语实力的机会。实施双语教学一方面可以发挥和挖掘这些教师的潜能,打破英语教师和专业教师之间的界限,取长补短、沟通协作、形成合力;另一方面学校也通过整合现有资源来解决双语师资匮乏的问题。吸引留学归国人员。近年来,在教育国际化理念的指导下,国内高校每年送到欧美发达国家考察、进修和访学的人员不断增加,并且也不断地从社会吸纳各学科的留学回国专业人才。这类人才具有扎实的学科专业基础,又有相对良好的外语基础。由于接受或见习过国外高等教育,他们能切实感受中西方教学理念、教学方式和教学模式的差异,可以成为双语教学的主力。如广西大学自2005年以来充分发挥出国留学回国人员的作用,选拔出一批有长期出国经历且教学经验扎实的教师组成了双语教学的骨干队伍,积极开展双语示范课程建设项目。仅2008年经全校严格的筛选和评审通过共新增开设专业双语课程10门,截止目前为止全校双语课程开设数目居全区各高校之首。聘请外籍教师执教。新加坡的双语教学在外籍师资引入方面取得过非常成功的经验。该国国立大学的教师将近50%为来自欧美、日本、澳大利亚等著名学府的外国教师,所有的教师全部以英文授课,并使用英文原版教材;即使是国内的教科书也是在外国专家的建议下进行了修订。由于有优秀外籍教师的加盟,新加坡双语教育的水平得到迅速提高。因此,有条件的学校可以让学科教师和外籍教师互相配合,组成搭档,共同实施双语教学,使他们的优势和劣势互补,进一步提高双语教学的效果和质量。引进外籍教师的费用看起来不菲,但外籍教师的加入不仅能够带来纯正的外语语言和前沿的学科专业知识,还能带来先进的教学理念、教学思想和教学方法。在我国双语教学探索的初期阶段,这一办法对于提高双语教学水平具有不可替代的作用,会加快地促进我国的高等教育与国际更好地接轨。(二)建立健全双语教师培训机制。有步骤地推行“双语教学资格证书”上岗政策
一支优秀的高校双语教学师资队伍的形成,不仅需要我们发现、挖掘现有人才,更需要通过有计划、有步骤的系统培训来加以培养。比如,在美国,双语教育和双语教师培训已成制度化,《1968年双语教育法>的颁布被视为里程碑的事件,配套法规的建设意味着双语教育得到了国家和政府的支持,上升为国家政策,每年各州都拨出基金扶持双语教师培训计划,从1976年开始,美国就有11个州开始颁发双语教师资格证书,保证了高质量双语教育的顺利实施,逐步使该国的双语教育在理论和实践方面迅速趋向成熟。而我国至今还未设立一个权威的双语师资培训体制。鉴于这种情况,引进国外优势教育资源,加快双语师资培养步伐,显得十分必要。2006年底国家留学基金管理委员会已正式启动“国际双语教学资格证书”(IBTQ-Intema-fional Bilingual Teaching Qualifications)项目。该项目委托国家留学预科院从英国官方教育权威机构苏格兰学历管理委员会引进,并被教育部教师资格认定指导中心认可。通过国际标准的专业师资培训和严格考核,可以培养熟悉国内外文化、具备双语教学能力、掌握世界前沿教学理念与方法以及具备良好职业道德的双语教师。目前该资格证书哲不作为双语教师上岗的必要条件。正在我国的部分高校试点为今后的推动做准备。因此,开展以高校为龙头的双语师资培训实验研究,构建符合我国教育实情的双语师资培养模式及培训机制,对推动我国高等教育双语教学的发展,具有十分重要的理论和实践意义。
(三)对双语教学的人员进行双文化理念的教育
崇高的职业理想是双语教师献身双语教育事业的根本动力。双语教学不单是英语语言的传播,同时包括多元文化背景知识的展现。一份对拟在美国从事双语教学的候选人的深度访谈调查中显示,他们选择致力于双语教学实践和探索的主要原因还包括对双语教学中不同文化的传播精神的理解和高度的服务意愿。语言是人类思维的工具,同时它也是文化的载体。双语教师除了具有较高的双语水平,即两种语言均要达到能够听、说、读、写,且发音标准、表达流利的程度外,要真正成为一名合格的双语教师,关键还必须具有尊重多元文化的态度。即要熟悉两种语言的文化背景,了解两种语言的文化差异,尊重两种语言的文化传统。如果不了解语言中的社会文化就无法真正掌握语言,这是著名外语教学专家王佐良先生的精辟之解。双语教学应该帮助学生了解外国文化,帮助他们在体验语言精华的同时把握不同的思维方式、思想精髓以及文化特质。在经济全球化、文化多元化和教育国际化的背景下,双语教师不仅要掌握国外的语言文字,更重要的是要具有理解国际社会、关心和宽容异国文化的品性和素质,否则就难以培养出具有“国际素质”的创新人才。
(四)建立积极有效的激励措施和政策,稳定师资队伍
双语教学的管理是一项复杂、艰巨的工作,涉及的范围广,牵扯的部门和机构较多,因此高校需要加大对双语教学的扶持力度。制定激励措施和政策,不断提高管理水平,从而保证双语教学顺利实施。提高薪酬系数。处于双语教学起步阶段的教育工作者需要针对不同学生、不同学校、不同地区探索适合自身发展的双语教学模式,所以从事双语教学要比从事单语教学的难度大的多。因此,在工作量和课酬的计算上应该给予适当的一些奖励和补偿,以调动教师的工作热情。如在新加坡高校教师的待遇仅次于国防军,师资工作热情保持持续高涨。师资水平因而得到了极大的提高。目前,国内很多高校都做了这样的尝试。如苏州大学规定:承担双语课程任务的老师,其教学工作量为该课程实际上课时数的1.5倍;大连理工大学为了激励广大教师积极采取双语授课,将双语教学的讲课酬金提高50%。薪酬的提高是对双语课程的教师投入的时间和精力的肯定。健全配套政策。双语教学是一种全新的教学理念和探索,双语教学的调研、课程开发、教材编写、参考资料选购、教学设备和工具的引进以及双语教师培训等都需要大量的人力、物力、财力。基于这种情况,建议各级教育部门与学校要制定相应的鼓励政策,如在双语教师的职称评定、工资待遇、办公条件、出国进修等方面给予政策上的倾斜,真正做到政策留人、待遇留人、感情留人,以确保双语师资队伍的稳定。如果没有一定的政策和激励保障的制度,那么由于师资、财力等其他的阻碍问题,会使很多的双语教学研究和实践的步伐放慢,或出现“知难而退”而“半途而废”的状况。这将严重制约我国双语教学的全面铺开和教学质量的提高,双语教学研究理论和实践的工作将成为一纸空谈。
四、结语
双语教学是我国高等教育与国际接轨,迎接新世纪挑战和教育改革发展的必然趋势,也是当前教育改革的热点和重点。目前双语教学的形势表明,开展双语教学不可能等师资方面都配齐了才启动,只能是边实践边建设,只能经历一个由无到有、从量到质的不断发展的过程。然而,我国现有的英语语言环境和师资条件决定了我们的双语教学改革必定是艰巨而复杂的,需要长期不懈地努力。在这场改革的进程中,势必会需要一批批具有创新:意识及勇于探索的双语师资队伍。我们相信,在教育界和社会各方的重视下,更多的有识之士会加入到关注和从事这场新时期教学改革的浪潮中。双语教学的师资队伍一定会迅速地成长起来,成为构建具有中国特色的双语教学模式和双语课程体系的中坚力量。