第一篇:口译分类词汇
口译分类词汇-口译分类词汇-机关机构词汇
一、部属机构属译名(以化学工业为例)
化学工业部 Ministry of Chemical Industry 办公厅 General Office
计划司 Planning Department
外事司 Foreign Affairs Department 人事司 Personnel Department
化工新材料局 New Chemical Material Department 化工司 Chemical Department 橡胶司 Rubber Department
炼化司 Department of Refining and Chemicals 矿山司 Chemical Mines Bureau
化工规划院 Chemical Planning Institute 设备总公司 Equipment General Corporation 基建局 Capital Construction Department 教育司 Education Department
化肥司 Chemical Fertilizer Department 供销局 Department of Supply and Sales
二、市属机械译名(以北京市为例)
北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC
中国人民共产党协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government 高级人民法院 High People's Court 人民检察院 People's Procuratorate 外事办公室 Foreign Affairs Office
侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office 财贸办公室 Office of Finance and Trade 文教办公室 Office of Culture and Education 计划委员会 Planning Committee 经济委员会 Economic Committee
城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction 科学技术委员会 Committee of Science and Technology 城市规划委员会 Committee of Municipal Design
对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries 市政管理委员会 Municipal Administration Committee 民族委员会 Nationalities Committee
体育委员会 Physical Culture and Sports Committee 计划生育委员会 Family Planning Committee 人事局 Personnel Bureau 科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres 统计局 Statistical Bureau
物价局 Bureau of Commodity Price
工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce 商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities 审计局 Auditing Bureau 财政局 Finance Bureau 税务局 Tax Bureau 劳动局 Labor Bureau 档案局 Archives Bureau
物资管理局 Bureau of Materials
标准计量局 Bureau of Standard Measurement 公用局 Bureau if Public Utilities
广播电视局 Bureau of Radio and Television 教育委员会 Education Committee 文化局 Bureau of Culture
文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics 卫生局 Health Bureau
乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management 地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources 农业局 Agricultural Bureau 林业局 Forestry Bureau
水产局 Bureau of Aquatic Products 气象局 Meteorological Bureau
水资源管理局 Control Bureau of Water Resources 园林局 Bureau of Parks and Woods
环境保护局 Bureau for Environmental Protection 环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health 商业委员会 Commerce Committee 粮食局 Food Bureau
房地产管理局 Real Estate Bureau
城市规划管理局 Bureau for Municipal Design
机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau 安全局 Security Bureau 司法局 Justice Bureau
民政局 Bureau of Civil Affairs
劳改工作管理局 Bureau of Reform-through-Labor Work 旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration 铁路局 Railways Bureau 邮政局 Post Bureau
电信局 Telecommunications Bureau
北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation 北京海关 Beijing Customs
外交人员服务局 Service Bureau for Foreign Officials 首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company
燕山石化总公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation
三、企业
半导体器械厂 Semi-Conductor Apparatus Plant 包装材料厂 Packaging Materials Plant 保温瓶厂 Thermos Flask Factory 炼钢厂 Steel Works
被单厂 Bed sheet Factory 变压器厂 Transformer factory 玻璃制品厂 Glassware Factory 茶厂 Tea Processing Factory 柴油机厂 Diesel Engine Plant 车辆制造厂 Railway Car Plant 船舶修造厂 Ship Repair Yard
灯具厂 Lighting Equipment Factory
低压开关厂 Low-Voltage Switch Factory 汽车制造厂 Automobile Works 发电厂 Power Plant
电动工具厂 Electric Tool Works 电机厂 Electrical Machinery Plant
电讯器材厂 Telecommunication Apparatus Factory 电子管厂 Electronic Tube Factory
电子设备厂 Electronic Equipment Factory 铸造厂 Foundry Works
纺织机械厂 Textile Machinery Plant 服装厂 Garment Factory
皮革制品厂 Leather Goods Factory 罐头食品厂 Canned Food Plant
光学仪器厂 Optical Instrument Factory
广播器材厂 Broadcasting Equipment Factory 锅炉厂 Boiler Factory
化肥厂 Chemical Fertilizer Plant 化工厂 Chemical Works
化学纤维厂 Chemical Fiber Plant 化妆品厂 Cosmetics Plant 机床厂 Machine Tools Plant
机械修理厂 Machine Repair Plant
建筑机械厂 Construction Machinery Plant 金属工艺制品厂 Metal Handicraft Plant 晶体管厂 Transistor Factory 绝缘材料厂 Insulating Materials Plant
民族乐器厂 Folk Music Instrument Factory 炼油厂 Oil Refinery
粮油加工厂 Grain and Cooking Oil Processing Factory 毛纺织厂 Woolen Mill 木材厂 Timber Mill
家具厂 Furniture Factory 农药厂 Insecticide Factory 啤酒厂 Beer Brewery
汽车修配厂 Motor-Car Repair and Assembly Plant 人造纤维厂 Artificial Fiber Plant 乳品加工厂 Milk Processing Plant
石油化工机械厂 Petro-Chemical Machinery Plant 水泥厂 Cement Plant 塑料厂 Plastics Plant 搪瓷厂 Enamel Plant
陶瓷厂 Pottery and porcelain Factory 通用机械厂 General Machinery Plant 玩具厂 Toy Factory
无线电器材厂 Radio Appliances Factory 五金厂 Hardware Factory 橡胶厂 Rubber Plant
制药厂 Pharmaceutical Factory 羊毛衫厂 Woolen Sweater Mill 针织厂 Knitwear Mill 冶炼厂 Metallurgical Plant
医疗器械厂 Medical Apparatus Factory 仪表厂 Instrument and Meters Factory 饮料厂 Soft Drinks Plant
印染厂 Printing and Dyeing Mill 油漆厂 Paint Factory
有机化工厂 Organic Chemical Plant
造纸机械厂 Paper Making Machinery Plant 造船厂 Shipbuilding Plant 自行车厂 Bicycle Plant
四、公司、企业集团
家用电器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd.技贸公司 Technology and Trade Co., Ltd.钢铁公司 Iron and Steel Company
保安服务公司 Security Service Company 针织有限公司 Knitting Company Ltd.实业集团公司 Industrial Group Corporation 国际租赁公司 International Leasing Company
电子技术开发公司 Electronic Technology Development Co.毛纺织有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.系统工程有限公司 System Engineering Corporation 计算机集团公司 Computer Group Co.时装有限公司 Fashion Company Ltd.广告公司 Advertising Company
科学技术开发公司 Science and Technical Development Company 水产品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.旅游公司 Travel Corporation 服装公司 Garment Company Ltd.国际广告展览有限公司International Advertising and Exposition Co., Ltd.电冰箱厂有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.电风扇工业公司 Electric Fan Industry Company
电话技术开发服务公司Telephonic Technology Development Service Co.电力机械制造公司 Electrical Machinery Manufacturing Company 电信发展公司 Telecommunications Development Co.电子器材公司 Electronic Equipment & Materials Corporation 建筑工程 Construction Project Consulting 咨询公司 Corporation
科学仪器 Scientific Instrument Import and 进出口公司 Export Co.仪器设备公司 Instrument and Equipment Company 汽车企业集团 Automobile Enterprise Group
技术开发咨询公司 Technical Development and Consultancy Co.对外服务公司 Foreign Service Company
对外经济发展公司 Foreign Economic Development Company 纺织企业集团 Textile Enterprise Group 对外贸易公司 Foreign Trade Company 贸易有限公司 Trading Company Ltd.国际投资有限公司 International Investment Company 塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.工艺美术品公司 Arts and Crafts Corporation
国际经济技术合作公司International Economic & Technological Consulting Corporation 国际经济开发公司 International Economic Development Corporation
国际科技咨询公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation
国际贸易展览公司 International Trade Exhibition Company 国际商业服务公司 International Commercial Service Company
国际信息处理有限公司International Information Processing Co., Ltd.国际经济合作公司 International Economic Cooperation Corporation 国际工程集团 International Engineering Group Corporation 制衣实业公司 Garments Industrial Company
化工工程咨询公司 Chemical Engineering Consulting Corporation 计算机技术 Computer Technology Service 服务公司 Corporation
工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.建筑设计合资公司 Building Design Joint Venture Corporation 交通进出口 Communications Import & Export 服务公司 Service Company
饭店集团服务公司 Hotel Group, Ltd.饮料有限公司 Beverage Company Limited 建筑工程公司 Construction Engineering Co.陶瓷企业集团 Porcelain Industry Complex
饲料技术开发集团 Feed Technological Development Group 能源开发公司 Energy Development Corporation
民办交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center 国货有限公司 China Products Company Ltd.气象服务公司 Meteorological Service Company 农资公司 Agricultural Materials Company
化纤工业集团公司 Chemical Fiber Industry Group 房产投资有限公司 Realty & Investment Company 房地产开发公司 Real Estate Development Company 国际集装箱有限公司 International Container Co., Ltd.证券公司 Securities Company
塑料皮革工业公司 Plastics and Leather Industrial Company 讨债公司 Debt Collecting Company
新型建筑材料供应公司 New Building Materials Supply Company
五、金融、保险机构
中国人民银行 People's Bank of China
中国人民建设银行 People's Construction Bank of China 中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China 中国农业银行 Agricultural Bank of China 中国银行 Bank of China
交通银行 Bank of Communications 中国投资银行 China Investment Bank 中信实业银行 CITIC Industrial Bank 中国光大银行 Everbright Bank of China 厦门国际银行 Xiamen International Bank 广东发展银行 Guangdong Development Bank 浦东发展银行 Pudong Development Bank
中国国际信托投资公司 China International Trust & Investment Corporation 中国人民保险公司 People's Insurance Company of China 平安保险公司 Ping An Insurance Company
中国人寿保险公司 China Life Insurance Company Ltd.六、商店
书店 books store 粮店 grain store 食品点 food store 煤店 coal store
食品杂货(副食品)店 grocery 酱园 sauce and pickles shop 肉店 meat(butcher's)shop 酒店 wine shop
水产店 aquatic products shop 家禽店 fowl shop
豆腐店 bean curd shop 烤肉店 roast meat shop 卤味店 sauced meat shop 饮食店 food and drink shop 小吃店 eating house(snack bar)饭店 restaurant
冷饮店 cold drinks shop
蔬菜店水果店 green grocery(green grocer's)蔬菜店 vegetables shop 鞋帽店 shoes and hats store 百货公司 department store
百货商场 general merchandise market 服装店 clothing store
成衣店 ready-made clothes shop
呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store 药店(美:杂货店)drug store(pharmacy)儿童用品商店 children's goods shop 妇女用品商店 women's goods shop 钟表店 watch and clock ship
文具店 stationer's(stationery shop)
日用杂货店 daily-use sundry goods shop 炊事用具商店 cooking utensils shop 家用器具商店 household utensils shop 五金商店 metal products shop 家具店 furniture shop 眼镜店 eyeglasses store 玻璃礼品店 glass gifts store 爆竹鞭炮店 fireworks shop
电器商店 electrical appliance shop 油漆店 paint shop
化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop 地产建材商店 native building materials store 照相馆(摄影室)photographic studio(photographer's)旧货店 second-hand goods store(used goods store)寄卖商店 commission shop
综合修理店 general repair shop(service)工艺美术服务社 arts and crafts shop 花店 flower shop
古玩珠宝店 antiques and jewelry shop 香烟店(摊)cigarette shop(stall)售报亭 newspaper and magazine stand 茶馆 tea house
理发店 barber's shop(hairdresser's)洗澡堂 bath house 旅店/旅馆 inn/ hotel 邮局 post office
七、中国人民团体People’s Organizations of China
测绘学会 Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会 Seismological Society
国际金融学会 International Finance Society
国际战略问题学会 Institute for International Strategic Studies 海洋学会 Society of Oceanography 科普学会 Popular Science Society
全国少年儿童文化艺术委员会 National Council on Cultural and Art Work for Children 全国少年儿童工作协调委员会 National Children’s Work Coordination Committee 全国史学会 China Society of History
宋庆龄基金会(上海)Song Ching Ling Foundation(Shanghai)中国奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee 中国笔会中心 Chinese Pen Center
中国标准化协会 China Association for Standardization
中国残疾人福利基金会 China Welfare Fund for the Handicapped 中国出版协会 Chinese Publishers Association 中国道教协会 Chinese Taoist Association
中国电视艺术家协会 Chinese Television Artists Association 中国电影家协会 China Film Association
中国法律质询中心 Chinese Legal Consultancy Center 中国法律会 China Law Society
中国翻译工作者协会 Translators Association of China 中国佛教协会 Chinese Buddhists Association 中国福利会 China Welfare Institute
中国歌剧研究会 Chinese Opera Research Institute 中国共产党青年团 Communist Youth League of China 中国国际法学会 Chinese Society of International Law
中国国际交流协会 Association for International Understanding of China 中国红十字会总会 Red Cross Society of China 中国会计学会 China Accounting Society 中国基督教“三自”爱国运动委员会 Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China
中国基督教协会 China Christian Council
中国计量测试学会 Chinese Society for Measurement 中国金融学会 Chinese Monetary Society
中国考古协会 Archaeological Society of China
中国科学技术史学会 Chinese Society of Science and Technology History 中国科学技术协会 China Society and Technology Association
中国联合国教科文组织全国委员会 National Commission of The People’s Republic of China for UNESCO
中国联合国协会 United Nations Association of the People’s Republic of China 中国美术家协会 Chinese Artists Association
中国民间文艺家协会 China Society for the Study of Folk Literature and Art 中国企业管理协会 China Enterprise Management Association 中国曲艺家协会 Chinese Ballad Singers Association
中国人民保卫儿童基金会 Chinese People’s National Committee for Defense of Children 中国人民对外友好协会 Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中国少年儿童基金会 Children’s Foundation of China 中国少年先锋队 China Young Pioneers
中国摄影家协会 Chinese Photographers Society 中国书法家协会 Chinese Calligraphers Association
中国天主教爱国会 Chinese Patriotic Catholic Association
中国天主教教务委员会 National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中国天主教主教团 Chinese Catholic Bishops College
中国文学艺术界联合会 China Federation of Literary and Art Circles 中国舞蹈家协会 Chinese Dancers Association 中国戏剧家协会 Chinese Dramatists Association 中国伊斯兰教协会 Chinese Islamic Association 中国音乐家协会 Chinese Musicians Association 中国杂技艺术家协会 Chinese Acrobats Association
中国政法学会 China Society of Political Science and Law 中国作家协会 Chinese Writers Association
中化全国妇女联合会 All-China Women’s Federation
中华全国工商联合会 All-China Federation of Industry and Commerce
中华全国归国华侨联合会 All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国青年联合会 All-China Youth Federation 中华全国世界语联合会 All-China Esperanto League
中华全国台湾同胞联谊会 All-China Federation of Taiwan Compatriots 中华全国体育总会 All-China Sports Federation
中华全国新闻工作者协会 All-China Journalists’ Association 中华全国总工会 All-China Federation of Trade Unions 中华医学会 Chinese Medical Association
八、国家机关China's State Organs
1.全国人民代表大会 National People's Congress(NPC)
主席团 Presidium
常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat
代表资格审查委员会Credentials Committee
提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee
财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee
教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs
特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution
2.中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3.中央军事委员会Central Military Commission 4.最高人民法院 Supreme People's Court 5.最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 6.国务院 State Council
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence
国家发展计划委员会State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education
科学技术部Ministry of Science and Technology
国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 财政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel
劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security 国土资源部Ministry of Land and Resources 建设部Ministry of Construction 铁道部Ministry of Railways
交通部Ministry of Communications
信息产业部Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 农业部Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture
卫生部Ministry of Public Health
国家计划生育委员会State Family Planning Commission 中国人民银行People's Bank of China 国家审计署State Auditing Administration
(2)国务院办事机构 Offices under the State Council
国务院办公厅General Office of the State Council 侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs
港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事务办公室Taiwan Affairs Office 法制办公室Office of Legislative Affairs
经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring 国务院研究室Research Office of the State Council 新闻办公室Information Office
公司部门的英文标识名称
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool
第二篇:口译分类词汇整理
1)经济类
APEC,ASEAN,EU,EC(EEC),G8 EURO,RMB,YEN,POUND,DOLLAR UN,WHO,IMF,PLO,FBI,VOA,CIA,NSA,CCCP,DMZ,PLA,QFII,PBOC,CEPA NATO,NASA,UNESCO,OPEC,NAFTA,SAFE
associate company(subsidiary/ affiliate)联营公司(子公门的相互制约和平衡 司、附属公司)civil rights/ civil liberties 公民权利、自由 aggregate demand 总需求 commerce clause 商业条款 aggregate supply 总供给 common law习惯法 advanced technology 先进技术 comparative advantage 相对优势 active balance(passive balance/ unfavorable balance)顺差competition 竞争(逆差)confederation 联邦 acquire 购置、获取、购买、取得所有权 contract 合同 acquisition of assets 购置资产 cost 成本
absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于dealer/ jobber/ broker 经销商/ 经纪人 拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因 depreciation/ appreciation 贬值/ 增殖
而能较廉价地生产某一产deflation/ inflation 通货紧缩/ 通货膨胀
品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势)designer clothining/ jeans/ sneakers 名牌服装/ 牛仔裤/ authorization bill 授权书 运动鞋 asset 资产 demand 需求 Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛 strong demand 需求强劲 bottom line 帐本底线、底线 weak demand 需求疲软 banking 银行业
insufficient demand 需求不足 black market 黑市 effective demand 有效需求 budget 预算 demand curve 需求曲线 budget deficit 预算赤字 democracy 民主 budget surplus 预算盈余 depression 萧条,经济不景气的异端时期,其特征是商bureaucracy 官僚作风,官僚机构 业活动减少、价格下降、失业 business cycle 商业周期 discount rate 贴现率 business mechanism 创业机制 discount market 贴现市场 business prototype 商业原型、商业模型 double/ triple/ quadruple 两倍/三倍/四倍(翻两翻)brand loyalty 对某个牌子的忠诚度 economic growth 经济增长 business fraud(accounting fraud)商业欺诈(做假帐)economics 经济学
bull/bear market 牛市/熊市 economical 节约的、经济的 cutting edge(have an edge on)优势(比….有优势)efficiency 效率,功效 cash bonuses 现金奖励 elasticity 弹性、可塑性、灵活度 commercial 商业广告 elite 精英 commodity 商品 entrepreneur,entrepreneurship 企业家,企业 convertible currency 可兑换的货币 equities [英] [pl.](无固定利息的)股票,证券 corporate/ entrepreneurial culture 企业文化 electronic dealing 电子交易 capital 资本,资金,资产 employment 就业
checks and balances 政府机关彼此之间 公司内部各部employment rate 就业率 employment insurance(EI,旧称UI—unemployment mechanism 机制 insurance)失业保险 merger 合并 interest rate(s)利率 monopoly 垄断 infrastructure基础设施 macroeconomics 宏观经济学 inflation 通货膨胀 merit 价值 fiscal year 财政 microeconomics 微观经济学 foreign-invested venture 外资企业 monetary policy 货币政策 foreign-capital enterprise 外资企业 mortgage 按揭 fund/ capital/ venture capital 资金,资本/ 风险资金 make ends meet 收支平衡 federal reserve system(美国)联邦备银行制度 national debt 国债 federation 联邦 oligarchy 寡头政治,寡头政治的执政团 fiscal policy 财政政策,财务方针 opportunity cost 机会成本 free trade 自由贸易 optimize(maximize/ minimize)优化/ 最大化/ 最小化 future market 期货市场 paragon 模范 go public 上市 patent 专利 go under 倒闭 political economy 政治经济 gross domestic product(GDP)国内生产总值 pork-barrel legislation 猪肉桶立法,又称“分肥立法、gross national product(GNP)国民生产总值 分肥拨款
pork-barrel hedge(against)保护或防御手段,尤指防止经济损失
appropriationsa hedge against inflation 防止通货膨胀的措施
hands-off management 疏松管理 ”
high return 高收益,高回报 指立法机关为讨好选民而促使政human captital 人力资本,技能资本 府向议员所属地方选区拨发的经费。hyperinflation 恶性通货膨胀 private enterprise 私营企业 investment fever 投资热 productivity 生产力 investment policy 投资政策 product 产品 investment destination 投资地点 produce 农产品 infrastructure 基础设施 promotion 促销 immediate yield 直接回报 price 价格 ideology 意识形态 place 地点
4P=product, price and promotion incentive 动力
interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的profit 利润 一批人)profitable 有利可图的 joint venture 合资企业 propaganda(贬义)宣传 labor 劳动力 protectionism(贸易)保护主义 law of demand 需求定律 performance 业绩 law of supply 供给定律 public sector 公共部门 legitimacy 合理性、合法性 private sector 私营部门 limited liability corporation 有限公司 potential market潜在市场 listed companies 上市公司 plunge/ dip/ down猛跌/ 小跌/ 下跌 liquidity 变现能力 recession(价格)衰退,不景气 market intelligence 市场情报、市场调查 referendum 公投 market share 市场占有率 rent 租金 market economy 市场经济 resources 资源 managerial expertise 管理知识 savings 储蓄 mass production 批量生产 scarcity 缺乏 separation of powers 权利分离 subsidy 津贴 supply 供给
supply side economics 供方经济学 start/ build…from scratch 从零开始 soar/ surge/ climb(价格)上涨
strategic planning 战略部署,战略计划 stock/ bond/ securities 股票/ 债券/ 证券 stock option(share option)股票期权 stock index 股指 streamline 精减
sales volume 销售额
strong(dollar/ currency/ yen/ RMB…)(货币)坚挺 tariff 关税 tax税
taxation 税收
tax relief 税收减除 tax holiday 免税期 tax policy 税收政策 title 所有权
trade deficit(surplus)贸易逆差/ 顺差
trade volume 贸易额 trgime 政权、机制
rally 反弹,股市价格和成交额在下跌后显著的上升 restructure 改组、重组
top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc 贸易集团(如:欧盟)trade balance 贸易平衡 trade sanction 贸易制裁 turnover 销售额
Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 Shenzhen SE 深圳证券交易所 New York SE 纽约证券交易所 London SE 伦敦证券交易所 transaction 交易
upstart(new rich)爆发户
unemployment rate 失业率 utility 设施 veto 否决
benture capital 风险资金
work force 职工总数、劳动力 welfare state 福利国家
2)政治类
―Agriculture,Countryside and Farmer‖ issues 三农问题 ―bringing in‖ and ―going out‖ “引进来”和“走出去”政策
―eight do’s‖and ―eight don’ts‖ 八个坚持、八个反对 Four Cardinal Principles 四项基本原则
Four modernizations 四个现代化(农,工,国防,科技)
―one china,one Taiwana‖ 一中一台 ―one country, two system‖ 一国两制 ―south-south cooperation‖ 南南合作 ―Taiwan independence‖ 台湾独立 ―two Chinas‖ 两个中国
―Three Represents‖ 三个代表
three direct links(mail,air and shipping services and trade)(两岸)直接三通
the eight-point proposal 八项主张
the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则
the fourth plenary session 四中全会
the ninth five-year plan(1996-2000)“九五”计划 the tenth five-year plan(2001-2005)“十五”计划
the third plenary session of the eleventh central committee 十一届三中全会
the three major historical tasks 三大历史任务
the three Sion-Us joint communiques 《中美三个联合公报》
three favorables 三个有利于 16th party congress 十六大 million Taiwan compatriots 两千三百万台湾同胞 a well-off standard 小康水平a well-off society 小康社会
advance the development of the western region 推进西部大开发
advance with the times 与时代发展同步伐
at the proper time and to an appropriate degree 适时适度 attempts to split the country 各种分裂图谋 blazing new trails in a pioneering spirit 开拓创新
build a well-off society in an all-round way 全面建设小康社会
building a moderately prosperous society in all respects全面建设小康社会
build a clean and honest government 廉政建设
build a conservation-minded society 建设(资源)节约型社会
china’s cross-century development 我国的跨世纪发展 china’s international standing 我国的国际地位 china’s overall national strength 我国综合国力
citizens’participation in political affairs 公民政治参与 civic duty 公民职责
civil rights/civil liberties 公民权力,自由 civil servants 公务员
creativity,cohesion and fighting capacity 创造力,凝聚力和战斗力
cross-straits negotiations 两岸谈判 cross-straits relations 两岸关系
crucial historical juncture 重大历史关头 democratic decision-making 民主决策 democratic elections 民主选举 democratic management 民主管理 Democratic Progressive Party 民进党 democratic supervision 民主监督 Deng Xiaoping theory 邓小平理论
deputy to the National People’s Congress 全国人大代表 extensive and profound 博大精深 extravagance and waste 铺张浪费 falsification 弄虚作假 family planning 计划生育 federations of industry 工商联
fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏
fight against Taiwan Independence 反对台独 good-neighborly relationship 睦邻友好 government functions 政府职能 government institutions 政府机构 government intervention 政府干预 government organs 政府机构
(have)a good government and a united people 政通人和 historic breakthrough 历史性突破
hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜 honesty 诚实守信
honesty ang high efficiency 廉洁高效
Hong Kong And Macao special administrative regions 香港,澳门特别行政区
ideological and moral education 思想道德建设 intellectuals 知识分子
intensify functions 强化功能
international organizations 国际性组织 international situation 国际形式 iron out difference 化解歧见
keep pace with the times 与时俱进 kingpin 支撑
long-term peace and order 长治久安
long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结
Macao 澳门
Mao Zedong thought 毛泽东思想 Marxism Leninism 马克思列宁主义 mass organizations 人民团结 masters of the country 当家作主
material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要
material and spiritual civilization 物质文明和精神文明 media and publicity work 宣传舆论工作 moral kingpin 精神支撑
morality,intellgence,physique and art 德智体美
national rejuvenation through science and education 科教兴国
national reunification 祖国统一
national spirit 民族精神
negotiations on peaceful reunification 和平统一谈判 neighborhood committee 居委会 NPC member 人大代表
our compatriots in Taiwan 台湾同胞
our compatriots in the Hong Kong SAR 香港特别行政区同胞
our compatriots in the Macao SAR澳门特别行政区同胞 patriots from all walks of life 各界爱国人士 patriotic democratic personages 爱国民主人士 patriotic united front 爱国统一战线 peace and development 和平与发展
peace,justice and progress 和平,正义,进步
problems facing agriculture,rural areas and farmers 农业,农民,农村问题
grain distribution system 粮食流通体制 reduce agricultural tax rate 降低农业税率
reforn of rural taxes and administrative charges 农村税费改革 repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
rescind agricultural taxes in five years 五年内取消农业税
to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发
proceed from our national conditions 从我国国情出发 promote all-round social progress 促进社会全面进步 realm of ideology 意识形态领域 reform and opening-up 改革开放
reform,development and stability 改革发展稳定 rule(run)the country by law 依法治国 rule(run)the country by virtue 以德治国
running the party,state and army 治党治国治军 survival and development 生存和发展 sustainable development 可持续发展
system of regional ethnic autonomy 民族区域自治制度 the Chinese people of all ethnic groups 全国各族人民 the great cause of national reunification 祖国统一大业
the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴
the people of all social strata 社会各阶层人们
the provincial and municipal(prefectural)governments 省,市两级地方政府
the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳门回归祖国
the smooth transition of power平稳过渡
two conferences(NPC and CPPCC)两会(人大,政协)unified,open,competitive and orderly统一,开放,竞争,有序
unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困难和压力
vigilance against risks 抗风险能力
vitality,creativity and cohesion of a nation 民族的生命力,创造力和凝聚力
win-win co-operation 强强联手
with a long history behind it 源远流长 world outlook 世界观
3)旅游
景点
tourist spot;tourist attraction 山水风光
scenery with mountains and rivers;landscape 名山大川
famous mountains and great rivers 名胜古迹
scenic spots and historical 避暑胜地
summer resort 渡假胜地
holiday resort 避暑山庄
mountain resort 蜜月渡假胜地
honeymoon resort 国家公园
national park 古建筑群
ancient architectural complex 佛教胜地
Buddhist sacred land 皇城
imperial city 御花园
imperial garden 甲骨文
inscription on bones and tortoiseshells 古玩店
antique/curio shop 手工艺品
artifact;handicrafts 国画
traditional Chinese painting 天坛
the Temple of Heaven 紫禁城
Forbidden City
故宫
the Imperial Palace
敦煌莫高窟
Mogao Grottoes in Dunhuang 玉佛寺
the Jade Buddha Temple 布达拉宫
Potala Palace 洞穴/岩洞
cave;cavern 温泉
hot spring
陵墓
emperor’s mausoleum/tomb
古墓
ancient tomb 石窟
grotto 祭台
altar
楼
tower;mansion 台
terrace 亭阁
pavilion 桥
bridges 溪
streams 假山
rockeries 塔
pagoda;tower 廊
corridor 石舫
stone boat 湖心亭
mid-lake pavilion 诱人景色
inviting views 保存完好
well-preserved 文化遗产
cultural heritage/ legacy 工艺精湛
exquisite workmanship 岩溶地形
karst topography景色如画
picturesque views
上有天堂,下有苏杭
In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou./ As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.五岳归来不看山,黄山归来不看岳。
Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.桂林山水甲天下
The scenery of Gulin has been called the finest under heaven.五岳
five great mountains
china’sfive sacred/divine mountains
天下第一奇山
the most fantastic mountain under heaven 黄山四绝
the four unique scenic features;picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs.4)社会(现象/问题)
abortion 人工流产,堕胎 frequent property-related crimes 多发性侵财犯罪 abuse of power
滥用职权 juvenile delinquency 青少年犯罪 altruism 利他主义,利他
narcotics squad 缉毒队 an aging population 人口老龄化 organized crime 集团犯罪 anti-porn drive / campaign 扫黄运动
robbery 抢劫
asylum 庇护(一国政府对他国政府难民提供的保护sexual harassment 性骚扰 和豁免)shoplifting 在商店偷窃商品 bigamy 重婚
smuggling 走私 birth rate 人口出生率
theft 偷窃行为
burglarproof door/ antitheft door 防盗门 violent crimes 严重暴力犯罪
chain effect;domino effect 连锁反应 demography/larithmics 人口统计学
civic morality 社会公德
DINK(Double Income No Kids)丁克一族 civility and harmony 文明祥和 Discrimination 歧视
community service
社区服务 age discrimination 年龄歧视
corruption
贪污
discrimination against women 歧视妇女 court of ethics 道德法庭 Feminism 男女平等主义,女权运动 crime 犯罪
Feminist movement 女权运动
arson 纵火纵火罪
femininity 妇女特质,柔弱性,温柔 complaint center 投诉中心
gender/sexual discrimination 性别歧视 crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪 job discrimination 工作歧视 drug rehabilitation center 戒毒所 male chauvinism 男权主义思想
drug trafficker 毒枭
politically correct(PC)政治性正确的 drug-related crimes 毒品犯罪 Masculinity 男性,阳刚之气 embezzlement 盗用公款
sexism 男性至上主义,歧视女性 sexual harassment 性骚扰 drug abuse 吸毒
egalitarian 主张人人平等的 n.平等主义
eliminate terrorism at root 消除恐怖主义的根源 emotion quotient(EQ)情商 family planning 计划生育 fine tradition 优秀传统 gambling 赌博
homosexual marriage 同性婚姻 sexual orientation n.性取向 gray income 灰色收入
hardened professional(criminal)惯犯
have an affair/ an ultra-marriage affair 婚外恋 home for the aged/seniors’ home
敬老院 Hope Project 希望工程
household management service 家政服务 illiteracy 文盲
income disparity 收入分化,贫富分化 infant mortality 婴儿死亡率
infiltrative,subversive and splittist activities 渗透,颠覆和分裂活动
IPR(intellectual property right)知识产权 piracy 非法翻印,盗版 bootleg 盗版
copyright law 版权法
copyright reserved;copyrighted 版权贸易 royalty 版税
author’s royalty
著者版税,作者稿酬 copyright royalty 版税版权费
fight against illegal publications 打非
underground publications 地下出版物 anti-fake label 防伪标志
law of the jungle 弱肉强食法则 lawsuit 诉讼
[glossary]
[扩展] lawyer 律师
attorney(美)律师 prosecutor 公诉人
case of public prosecution 公诉案件 win a lawsuit 胜诉
appeal to a higher court 上诉 charge 控告
drop a lawsuit 撤消控告 court of appeals 上诉法庭
barrister(在营火有资格出席高等法庭并辩护的)律师,法律顾问
solicitor(多用于英国)初级律师,只能在低级法庭出庭的律师
bar association律师协会 suspect 犯罪嫌疑人 defendant 被告
plaintiff 起诉人,原告 capital punishment 死刑 bail 保释 fine 罚款 jury 陪审团
life sentence 判处无期徒刑
notary / notarization 公证人/ 公证 local police station 派出所
Malthusian Theory of Population 马尔萨斯人口论 material/ spiritual culture 物质/ 精神文化 migrant laborer 民工
migrant rural workers 务工农民 minimum wage 最低工资 money worship 拜金主义 morality 道德
nationwide census 全国人口普查
nationwide fitness campaign 全民健身运动 negative population growth(NPG)人口负增长
neighbourhood committee/ residents’ committee 居委会 pandora’s box 潘多拉魔盒 pluralism 多元文化论
polarization of rich and poor 贫富悬殊
polarization of wealth 贫富两极化;贫富分化 popularity rate 普及率 poverty alleviation 扶贫
Poverty Relief Office 扶贫办公室 pro-choice主张人工流产为合法的 professional title 职称
protect legitimate rights and interests of women,minors 合法权益
quality of population 人口素质 racism 种族主义
acculturation 文化适应
assimilation 同化。同化作用
antiracism education 反种族主义教育 colonialism 殖民主义
ethnic cleansing 种族清理(种族灭绝)ethnic group 同种同文化之民族 ethnocentrism 民族优越感 race 人种
stereotype 成见
a period of debility
n.体能低落、衰弱期 acne n.痤疮,粉刺
active sleep
n.积极睡眠 adrenalin
n.肾上腺素 adverse effect n.反作用 aerobics n.有氧运动
AIDS(Acpuired Immune Deficiency Syndrome)
genocide 有计划的灭种和屠杀i Anti-Semite 反犹份子(的)c racial discrimination 种族歧视a bias 偏见
prevoke license 吊销执照 p
sabotage 阴谋破坏,怠工,破坏e vi./ vt 破坏 single-parent family 单亲家庭
d smuggled goods 水货
social evils 社会丑恶现象保
social welfare lotteries 社会福利彩票障 social welfare 社会福利 妇food stamps 食品救济券 女 foreign aid 外援、Medicaid [美]医疗补助 未
public education 公共教育,学校教育成 social security 社会保障 年
soup kitchen(救济农民,灾民的)施舍处,流动厨房人sports lotteries 体育彩票 和surplus rural labor(laborers)残农村剩余劳动力 survival of the fittest 适者生存疾 temporary residence permit(card)人 暂住证 the only child in one’s family的 独生子女 transient population 流动人口
upgrade the ideological and ethical standards 提高思想道德素质
urban legend 都市传奇 values 价值观
vicious circle 恶性循环 virtuous circle 良性循环 views on life 人生观
villagers committee 村民委员会 way of life / life style 生活方式 welfare lotteries 福利彩票
5)健康
滋病(获得性棉衣缺陷综合症)allergy
n.过敏
Alzheimer’s disease
n.老年痴呆症 anthrax n.炭疽
anti-aging
n.抗衰老 antibiotics
n.抗生素 n.艾
antibody
n.抗体
anti-SARS campaign
n.抗非典斗争 arthritis
n.关节炎
artificial heart
n.人造心脏 artificial hormones
n.人造激素 asthma
n.哮喘
avian influenza(bird flu)n.禽流感 B.O.(Body Odor)n.体臭 backache n.背痛
bioengineering n.生物工程
biologist n.生物学家 bird flu n.禽流感 bleeding n.出血
blemish n.瑕疵,疤痕 bister n.水泡
blood circulation n.血液循环 bruise n./v.瘀伤,擦伤,青紫
BSE(bovino spongiform encephalopathy)n.疯牛病burp
n.饱嗝,打嗝v.打饱嗝
carbohydrate n.碳水化合物 cardiac adj./n.心脏(病)的 cardiologist n.心脏病专家 cholesterol n.胆固醇 chronic adj.慢性的
HBV carriers 乙型肝炎病毒携带者 cirrhosis of liver n.肝硬化(masked palm)civet n.果子狸 cleanse v.清洗,净化 coma n.昏迷
comatose adj.昏睡的,昏迷不醒的 coronary disease n.冠心病 cough v./n.咳嗖
coughing fit n.咳嗖发作的 craving n.强烈的愿望 dandruff n.头皮屑 deadly adj.致名的
debilitate vt.使衰弱,使虚弱 dehydration n.脱水 dementia n.痴呆 deododize vt.除臭
dermatologist n.皮肤科医生
dermatology n.皮肤病学 eating disorder n.食欲紊乱 elasticity n.弹力,弹性 embryo n.胚胎
epidemic adj.流性的,传染的时疫,流行病 epidemic encephalitis B n.流行性乙性脑炎
euthanasia / mercy killing n.安乐死 extrovert n./adj.性格外向的人 fatal n.致命的
fertilization n.受精
fetus n.胎儿 fever n.发烧
fitness center n.健康中心 fitness n.健康
foot-and-mouth disease n.口蹄疫 genes n.基因
genetic information n.遗传信息 genome n.基因组 gestation n.怀孕
GM food(genetically modified food)转基因食品
GMOs(Genetically Modified Organisms)转基因生物 hatch
v./n孵化
health care products
n.保健品 herbal medicine
草药 hear attack n.心脏病发作 heart failure n.心力衰竭 hepatitis
n.肝炎
herbal essence
n.草药精,草本精华 high blood pressure
n.高血压 high cholesterol
n.胆固醇过高
HIV(human immunodeficiency virus)人体免疫缺损病毒,爱滋病病毒
HIV-positive
adj.爱滋病病毒测试呈阳性 Hoarseness
n.嘶哑,刺耳 hormone
n.荷尔蒙,激素 immunity
n.免疫性 implant
v./n.植入
in a vegetative state 处于植物人状态 infertility n.不孕,不育 insomnia
n.失眠,失眠症
introspective
adj.内省,内向的 introvert
n./adj.性格内向的(人)irritale
adj.急噪的 isolation
n.隔离
itching
adj.发痒的、渴望的
itchy
adj.使人发痒的,不安静的,神经质的 IVF(in-vitro fertilization)
n.试管受精 laser treatment n.激光疗法 lesion n.感染的皮肤,损伤 living donor
n.器官捐献者 maternity leave产假 matrixn n.子宫
menopause n.更年期
mental deterioration n.神经退化、衰弱 mental disorder n.精神紊乱 metabolism n.新陈代谢 migaine n.偏头痛
mortality rate n.死亡率
nutrient adj.有营养的,养分 nutrition
n.营养,营养学 obesity
n.肥胖症
odds n.可能的机会;几率 odor n.气味 offspring n.后代
OTC drugs n.非处方药
outbreak n.(疫情等)爆发 paralysis n.瘫痪
Parkinson’s disease
n.帕金森综合症
passive smoking/ second-hand smoking n.被动吸烟 personal hygiene n.个人卫生 pimple n.丘疹,面包,青春豆 plague n.瘟疫 pulse n.脉搏
quarantine n./v.隔离 rabies n.狂犬病 regenerate v.再生
remedy n.药物,治疗,矫正 renal n.肾脏
respirator n.口罩;人工呼吸器 a canister respirator n.防毒面具 SARS-affected area n.非典疫区 SARS-epidemic n.非典型性肺炎
slow-wave sleep n.慢波睡眠 smallpox n.天花 sneeze v./n.打喷嚏 snore n./v.打鼾,鼾声 sore throat n.喉咙痛 soreness n.痛,痛楚 spasm n.痉挛
sperm bank n.(为人工授精提供精子的)精子库 sperm donor n.捐献精子的人
STD(Sexually Transmitted Disease)n.性传染病 stem cell n.干细胞
sterile adj.不孕的,无结果的,消毒过的,无菌的 stiff neck n.落枕
stolid n./v.神经麻木的,感觉迟顿的 stress n.压力,焦虑 transplant n.移植
trauma n./v.外伤,心理创伤 vaccine n.疫苗
vivacious n.性格活泼的,快活的
voluntary and confidential testing 自愿的,保密的测试 womb n.子宫 wrinkle n.皱纹
6)TCM
中医
中医名著 famous TCM work 《黄帝内经》 Huang Di’s Classic of Internal Medicine/ Yellow Emperor’s Canon of Traditional Chinese Medicine 《本草纲目》 Compendium of Masteria Medica 《神农本草经》 Shennong’s Herbal Classic 《易经》 I Ching;Book of Change 万物人为贵 nothing compares to a human life 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 阴阳 yin-yang , the two opposing and complementary principles in nature 相生相克 mutual generation and restriction 对立制约 mutually opposing and constrraining 互根互用 interdependent and mutually promoting 相互转化 mutually transformational 新陈代谢 metabolism 针灸 acupuncture
针刺疗法 acupuncture 艾灸疗法 moxibustion 推拿medical massage 穴位 acupuncture point
针刺麻醉 acupuncture anesthesia 综合医院 general hospita
中医部 TCM section/ department
拔火罐疗法(Chiaese)cupping therapy
刮痧疗法 skin scraping therapy with water, liquor or vegetable oil
理疗 physical therapy 切脉 feeling the pulse 偏方 folk prescription
秘方 secret prescription(normally of excellent curative effect)
祖传秘方 secret prescription handed down from one’s ancestors 阴阳五行学说 the theory of yin-yang and five elements(metal, wood, water, fire, and earth)心heart 肝 liver 脾 spleen 胃 stomach 肺 lung 肾 kidney 内伤七情(喜,怒,忧,思,悲,恐,惊)internal causes(joy, anger, worry, thought, grief, fear and surprise)外感六淫(风,寒,暑,湿,燥,火)external causes(wind, cold, heat, wetness, dryness and fire)中药四性
four properties of medicinal herb 寒 cold 热 hot 温 warm 凉 cool 中药五味 five tastes of medicinal herb 酸 sour
苦 bitter 甜 sweet 辣 spicy 咸 salty
按摩 message therapy 减肥 lose weight
经络main and collateral channels inside human body;meridian
食补保健 maintain good health through the intake of nourishing food
太极拳 Tai chi quan;Tai chi Chuan;Taijiquan boxing 延缓衰老 to defer senility 药典 pharmacopoeia
有机整体 an organic whole 瑜珈 yoga
中国古代药王神农氏 Shennong,herbal medicine master of ancient China 中华医学会
安全第一,预防为主
7)科技
科学发展观 concept of scientific development 全民科学文化素质 scientific and cultural qualities of the entire people 发展科技
scientific and technological advancement 科教兴国 revitalize Chia through science and education 农业技术 agricultural technology 生态农业 envirnomental-friendly agriculture 无土栽培 soil-less cultivation BP机、传呼
beeper, pager 背投屏幕 rear projection screen 不明飞行物 unidentified flying object(UFO)操作系统 operating system 产品科技含量 technological element of a product 创新 innovation 电话会议 teleconference 电话留言机 answering machine 对讲机 talkie and walkie 多媒体 multimedia 防抱死系统 ABS(anti-lock braking system)孵化器 incubator 高产优质 high yield and high quality 高技术产业化 apply high technology to production
高科技板块 high-tech sector 高科技园 high-tech park
个人数字助理 PDA(personal digitial assistant)工业园区 industrial park
国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision)
国家重点实验室 national key laboratories
火炬计划 Torch Program(a plan to develop new and high technology)
计算机中央处理器 central processing unit(CPU)技术密集产品 technology-intensive product 交叉学科 interdisciplinary branch of science
科技成活转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces 科技含量 technology content
科技基础设施
science and technology infrastructure 科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force
科技界体制改革 reform of the science and technology management system
科技与经济脱节 science and technology are out of line form the economy 可持续发展战略 strategy of sustainable development 纳米 nanometer 三峡水利枢纽工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 物种起源 origin of species 新兴科学 new branch of science 研究成果 research results 在孵企业 incubated enterprises 自动取款机
automatic teller machine(ATM)自然科学与社会科学的交叉融合 integration of natural 超文本传输协议
hypertext transfer protocol(HTTP)
界面
interface
金融电子化
computerized financial services 局域网
LAN-local area network
互联网服务提供商
ISP(Internet Service Provider)
全球移动通信系统
global system for mobile communications(GSM)
刻录机
CD burner and social sciences IT信息技术
信息港 info port 信息高地 information highland 信息高速公路 information superhighway 信息革命 information revolution 信息含量 information content 信息化 informationization 信息技术处理 ITA-Information Technology Agreement 信息检索 information retrieval 办公自动化 OA(Office Automation)笔记本电脑 laptop/ notebook/ portable computer 电脑病毒 computer virus 电脑犯罪 computer crime 电子管理 e-management 电子货币 e-currency 电子商务 e-business;e-commerce 电子商务认证 e-business certification 电子邮件 E-mail 非对称数字用户环路 ADSL(Asymmetrical Digital Subscriber Loop)高速宽带互联网 high-speed broadband networks 公告板 BBS(bulletin board system)光盘杂志 CD-ROM magazine 广域网 WAN(wide area net word)汉字处理软件 Chinese character processing software 黑客 hacker 计算机2000年问题 Y2K problem 计算机辅助教育 CAI-computer assisted instruction 计算机辅助设计 CAD-computer assisted design 计算机合成制造 CAM-computer assisted manufacturing 计算机中央处理器
CPU-central processing unit
宽带接入
broadband access 宽带网
broadband networks
内联网、局域网(计算机)Intranet 垃圾邮件
junk mail
人工智能
AI-artificial intelligence 人机交互
human-computer interaction 虚拟人
visual human 虚拟网
visual net
虚拟现实
visual reality 虚拟银行
visual bank
因特网服务提供商
ISP-internet service provider 万维网
World Wide Web(www.xiexiebang.computer
政府上网工程
Government Online Project 只读储存器
read-only-memory(ROM)智能感知技术
perceptive technology 智能终端
intelligent terminal
中文信息处理系统
Chinese information processing system
数码科技
digital technology 高保真
Hi-Fi(High Fidelity)
高清晰度电视
high definition TV(HDTV)光谷
optical valley
光通讯
optical communication 蓝光光盘
Blue-ray Disc 数码港
cyber port 数字地球
digital globe
数字蜂窝移动通信
digital cellular mobile telecommunications
三维电影 three-dimensional movie 三维动画 three-dimensional animation [详析] “蓝光光盘”利用蓝色的激光束来刻录数据。目前的光盘均使用红色的激光束来进行刻录工作。液晶显示屏
LDC-liquid crystal display 逐行扫描 progressive scan(high-frequency mode)视频点播 VOD-video on demand 搜索引擎 search engine 统一资源定位器 URL-uniform Resource Locator 下载 download 英特网 internet 万维网 www.xiexiebang.communication system)多媒体短信服务 MMS(Multimedia Messaging Service)文本短信服务 SMS(Short Message Service)文本短信语言 texting(e.g.gr8=great)无绳电话 cordless telephone 无线保真 Wi-Fi(wireless Fidelity)无线应用协议 WAP-wireless application protocol
移动电话双向收费 two-way charges for cell phones
能上网的手机 WAP phone
增强型短信服务 EMS(Enhanced Message Service)
程控电话 program-controlled telephone 生物技术 bio-technology
[扩展]
克隆 clong
生物芯片
biochip
基因工程
genetic engineering 基因突变 genetic mutation
基因图谱 genome
转基因动植物 genetically modified animals and plants
转基因生物
genetically modified organisms(GMOs)
转基因食品
GM food(genetically modified food)
B超
type-B ultrasonic 试管婴儿
test-tube baby 干细胞
stem cell
空间科学
Space Science [扩展]
发射成功
successful launch
风云二号气象卫星
Fengyun II meteorological satellite
神州五号载人飞船
manned spacecraft Shenzhou V
同步卫星
geostationary satellite
全球定位系统
GPS(global positioning system)首航
maiden voyage(of an aircraft or ship)外层空间
outer space
外星人
extraterrestrial being(ET)卫星导航
satellite navigation
8)环保
afforestation n.绿化造林
afforestation drive n.绿化运动 agricultural ecology 农业生态学 artificial rain n.人工降雨 biosphere n.生物圈 car exhaust n.汽车尾气
carbon dioxide(CO2)n.二氧化碳 carbon monoxide(CO)n.一氧化碳
China’s guiding principle for environmental protection 国家环保基本方针
clean energy n.清洁能源 clean fuels n.清洁燃料 contamination n.污染 deforestation n.森林开伐
desertification n.土壤沙漠化,荒漠化 disaster-affected area n.受灾地区 drought n.干旱
dust storm;sand storm n.沙尘暴
El Nino Southern Oscillation(ENSO)气候学厄尔尼诺南徊现象
emission n.排气,(如汽车废气等);排放物 environmentalist n.环境保护主义者 environment-friendly products 环保产品 flood n.洪水,洪灾 fog n.雾
food chain 食物链
forest coverage rate 森林覆盖率 forestation n.造林
fossil fuel 矿物燃料,如石油,煤,天然气等,由古代生物衍生而成
fungi,molds,bacteria and viruses 真菌,霉菌,细菌,病毒
global warming 全球变暖
grain for green 退耕还林(还草)grassland n.草地,草原 greenhouse effect 温室效应 greenhouse gases 温室气体
ground depression 棉沉降;地面坍塌 groundwater n.地下水
heat island effect 热岛效应
La Nina phenomenon 拉尼娜现象
land subsidence;ground depression 地面沉降 monsoon n.季候风;(印度等地的)雨季,季风 mosquito control 蚊虫控制
Mount Qomolangma/Mount Everest 珠穆朗玛峰 Natural disasters /hazards n.自然灾害,危害
[扩展] debris flow
n.泥石流 drought
n.干旱
dust storm
n.沙尘暴
extratropical cyclone
n.温带气旋 earthquake
n.地震
flooding
n.洪水,水灾 forest fire
n.森林火灾 hail
n.冰雹
furricane
n.飓风
furricane warning
n.飓风警报 hurricane watch
n.飓风监视 storm surge
n.风暴潮
tidal wave(a tsunami)
n.海啸 tornado
n.旋风,龙卷风 tropical cyclone
n.热带气旋 tropical storm
n.热带风暴 typhoon
n.台风
volcano erupting
n.火山爆发
natural reserve/ natural preservation zone 自然保护区 natural resource protection areas 自然资源保护区 Planet
[扩展]
Planet Eerth
地球
Planet Jupiter
木星
Planet mars
火星
Planet Mercury
水星 Planet Neptune
海王星
Planet Pluto
冥王星
Planet Saturn
土星
Planet Uranus
天王星
Planet Venus
金星
Pollutant
n.污染物质
renewable resources 可再生资源 reservoir
n.水库,蓄水池
smog
n.工业烟雾,烟雾污染 temperate
adj.温和的
Three Gorges Proj ect
三峡工程 Three Gorges Reservoir
三峡水库 tropical rain forest
热带雨林 traffic congestion
交通拥塞 UV(ultraviolet)
n.紫外线 urbanization
n.城市化 urbanite
n.都市人 volacanoes
n.火山
water loss and soil erosion
水土流失
9)教育
函授学院 correspondence school 附中 middle/ high school affiliated to….政治思想教育 political and ideological education 自学成才 to become deucated through 教授 professor
副教授 associate professor
客坐教授 visiting professor;guest professor 讲师 lecturer independent study 奖学金 scholarship;fellowship;financial grant 领取助学金的学生 a grant-aided student 博士生 ph.D candidate 博士后 post-doctoral 毕业生分配 graduate placement 成人高考/自学考试 the national higher education exams for self-taught adults 成人教育 adult education 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community 大学文凭 associate degree 分数 mark;grade 成绩单 transcript 毕业论文(大学)paper;(研)thesis(博)dissertation 实习internship;field work 毕业典礼 graduation ceremony;commencement 毕业证书 certificate 高等教育 higher education 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)ares 理工科大学 college/ university of science and engineering 师范大学 teacher’s college/ normal college 工科大学 polytechnic university 农学院 college of agriculture 医学院 medical school 中医院 institute of traditional Chinese medicine(TCM)音乐学院 music school 美术学院 academy of fine arts 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/ college)entrance examination 高校扩招 the collgeg expansion plan 国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua(Mandarin)函授大学 correspondence university
助教 assistant
辅导员 assistant for political and ideological work 教研室/ 组 teaching and research section/ group 教学法 pedagogy;teaching method 教育界 education circle 教育投入 input in education
九年制义务教育 nine-yeat compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools
课外的 extracurriculum
课外活动 exreacurricular activities 课堂讨论 class discussion
必修课 repuired/ compulsory course 选修课 elective/ optional course 基础课 basic course
专业课
specialized course 课程表 school schedule
研究小组;讨论会
seminar
教学大纲 teaching program;syllabus 学习年限 period of schooling 学历 record of formal schooling 学年 school/academic year 学期(school)term;semester 学分 credit
两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
启发式教学 heuristic education 热门话题 hot topic
人才交流 talents exchange
人才战 competition for talented people
商务英语证书 Business English Certificate(BEC)设计学院 academy of design
体育学院 institute of physical culture
适龄儿童入学率 enrolment rate for children of school age
授予某人学位 to confe a degree on/ to sb./ for sth(e.g.thesis)
升学率 proportion of students entering xchools of a higher grade
(国家)助学金(state)stipend/subsidy/financial aid 硕博联读 a continuous academic projuce that involves postgraduate and doctoral study 松江大学城Songjiang College Town 素质教育 quality-oriented education 填鸭式教育 cramming method of teaching 脱产进修 block release 短训班 short-term training course 师生员工 faculty,students and staff 教学人员 the faculty;teaching staff 中、小学校长 headmaster/headmistress;principal 大专院校校长(美)president;(英)chancellor;vice-chancellor
教务长,(系)主任 dean 希望工程 Project Hope 小组讨论group discussions 校训 school motto 校友alumnus(男);zlumna(女)pl.alumni;alumnae 学生会 students’union/ association 走读生 extern;non-rsident student 住宿生
boarder 旁听生
auditor 研究生
graduate student;post-graduate(student)应届毕业生
graduating student;current year’s graduate 课程
course;curriculum 校园数字化
campus digitalization 校园文化
campus culture 学分
credit points 学汉语热
enthusiasm in learning Chinese 学历教育
education with record of formal schooling
学龄儿童
school-ager 学前教育
preschool education 学生减负
alleviate the burden on students 学时
credit hours 学位证书
degree certificate 学英语热
enthusiasm in learning English 义务教育
compulsory education 应试教育
exam-oriented education 优化教师队伍
optimize the teaching staff 在职博士生
on-job doctorate
在职研究生
on-job postgraduates 招生办公室
admission office
招生就业指导办公室
enrolment and placement office
职业道德
work ethics
职业高中(高职)
vocational high school 职业教育
vocational education 三学期制
the trimester system
定向招生
students are admitted to be trained for pre-determined employers
示范试点
demonstration pilot project 动员
mobilize
多科学的multi-disciplinary 重点大学
key university 被授权
be authorized to do
博士后科研流动站
center for post-doctoral studies
国家发明奖
National Ivention Prize
国家自然科学奖
National Prize for Natural Science
国家科技进步奖
National Prize for Progress in Science and Technology
学术报告会,专题讨论会
symposium/seminar 记者招待会
press conference
国家教委
State Education Commission 国家统计局
State Statistical Bureau
国家教育经费
national expenditure on education 财政拨款
financial allocation 职业培训
job training
职业文盲
functional illiterate 专职教师
fill-time teacher
智力引进
recruit/introduce(foreign)talents 智商
intelligence quotient(IQ)中等教育
secondary education 主观能动性
subjective initiative
助学行动
activity to assist the impoverished students
准博士
all but dissertation(ABD)
自费留学
go to study abroad at one’s own expense
自费研究生
self-supporting/self-sponsored graduate student
10)文化 四大发明
the four great inventions of ancient China [扩展] 火药
gunpowder 印刷术
printing 造纸术
paper-making 指南针
the compass 四书
The Four Books [扩展] 《大学》 The Great Learning 《中庸》
The Doctrine of the Mean 《论语》
The Analects of Confucius 《孟子》
The Mencius 中国画
traditional Chinese painting 书法
calligraphy 水墨画
Chinese brush painting;ink and wash painting 工笔
traditional Chinese realistic painting 孙子兵法
The Art of War 汉字
Chinese character 华夏祖先
the Chinese ancestors 单音节
single syllable 汉语有“合理的逻辑性”
Chinese language is“soberly logical”(Edward Sapir,American linguist)汉语四声调
the four tones of Chinese characters
[扩展] level tone 阳平rising tone 阴平
falling-rising tone 上声 falling tone 去声 武术
martial art 中国武术 Kung Fu 武术门派 styles or schools of martial art习武健身 practice martial art for fitness 气功 Qigong.deep breathing exercises 拳击 boxing 中国文学 Chinese literature [扩展] 《三国演义》 Three Kingdoms 《西游记》 Journey to the West;Plilgrimage to the West 《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《西厢记》 the Romance of West Chamber 《水浒传》 Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio;Strange
Tales from Make-Do Studio 《围城》 Fortress Besieged
《阿Q正传》 The True Story of Ah Q 春秋 the Spring and Autumn Annals 史记 Historical Records
诗经 The Books of Songs;the Book of Odes 书经 The Books of History
易经 I Ching;the Book of Changes 礼记 the Book of Rites 孝经 Book of Filial Piety
三字经 three-character scripture;three-word chant 八股文 eight-part essay;stereotyped writing 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术outstanding folk arts 文物 cultural relics 中国结 Chinese knot 旗袍 Cheongsam
中山装 Chinese tunic suit
唐装 traditiongal Chinese garments(clothing),Tang suit 景泰蓝 cloisnne
朝廷使者 royal court envoy 文人 men of letters 雅士 refined scholars 表演艺术 performing art
现代流行艺术 popular art.Pop art 纯艺术 high art
高雅艺术 refined art
电影艺术 cinematograhic art 戏剧艺术 theatrical art
[扩展] 生(男性正面角色)male(the positive male role)旦(女性正面角色)female(the positive female role)
净(性格鲜明的男性配角)a supporting male role with striking character
丑(幽默滑稽或反面角色)a clown of a negative role
花脸 painted role 歌舞喜剧 musical
滑稽场面,搞笑小噱头 shtick 滑稽短剧 skit
京剧人物脸谱 Peking Opera Mask
皮影戏 shadow play;leather-silhouette show 说书 story-telling 叠罗汉 make a human pyramid 折子戏 opera highlights 踩高跷 stilt walk 哑剧 pantomime;mime 哑剧演员 pantomimst 戏剧小品 skit 马戏 circus show 单口相声 monologue comic talk, standup comedy 特技表演 stunt 相声 witty dialogue comedy, comic cross talk 杂技 acrobatics 京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 shaanxi opera 篆刻 sealcutting 工艺,手艺 workmanship / craftsmanship 卷轴scroll 蜡染 batik 泥人 clay figure 漆画lacquer painting
唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 文房四宝 The four stationery treasure of the Chinese study---a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 民间传说
folklores 寓言fable 传说 legend 神话 mythology 古为今用、洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china 赋诗 inscribe a poem 对对联 matching an antithetical couplet 阳历 Solar calendar 公历 Gregorian calendar 阴历 Lunar calendar 天干 heavenly stem
地支 earthly branch 闰年 leap year
二十四节气 the twenty –four solar terms 十二生肖 zodiac
本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
传统节日 traditional holidays 春节 Spring Festival
元宵节 Lantern Festival(15th day of the first lunar month)
清明节 Pure Brightness Festival /Tomb-sweeping Day(April the 5th)
端午节 Dragon Boat Festival(5th of the fifth lunar month)
中秋节 Moon Festibal/ Mid Autumn Day(15th of the eight lunar month)
重阳节 Double Ninth Day / the Aged Day 秦始皇帝First Emperor.Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager
汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty(206BC-220AD)
成吉思汗 Genghis Khan;Temujin
才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 文明摇篮 cradle of civilization 夏朝 Xia Dynasty
明清两代(of)Ming and Qing dynasties 中华文明 Chinese civilization 地名:特别注意四川和陕西拼法 四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan 陕西 Shaanxi
古文明研究中心 Research Center for Ancient Civilizations
中外学者
Chinese and overseas scholars 考古学家
archaeologists 人类学家
anthropologist 历史学家
historian 地理学家 geographer
11)体育,娱乐
2008夏季奥运会
2008 Olympics
主办2008年奥运会 host the 2008 Olympic Games 奥运会火炬 Olympic torch 奥运村 Olympic village
奥运选手
Olympian
奥运会核心精神 the core spirit of the Olympic games
更快、更高、更强
Citius, Altius,Fortius 东道国 host country 主办城市 host city 冬奥会 Olympic Winter Games 国际奥委会 IOC(International Olympic 票房 box office
泼水节 Water-Sprinkling Festival
群众精神文化生活 people’s cultural life Committee)会歌 anthem 会徽 emblem 申办 bid 申办成功 win the bidding 板球 criket 公开赛 open/ open tournament 锦标赛 championships 国家体育总局
State Physical Culture Administration 健美运动 bodybuilding 教练 coach/ trainer 举重 weight lifting 马术 equitation 球类运动 ball games 赛马 horse race 射击 shooting 射箭 archery 室内运动 indoor sports 室外运动 outdoor sports 体育道德、运动家精神 sportsmanship 田径 track and field 跳高 high jump 跳远 long jump 马拉松 marathon 职业选手 professional athlete 自行车赛 cycling 跨栏 hurdle race 体操 gymnastics 接力赛 relay race 冰球 hockey 娱乐 recreation/ entertainment 《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)Berne Convention 茶道 sado 宠物医院 pet clinic 大开眼界 open one’s eyes;broaden one’s horizon;be an eye-opener 大众传媒 mass media(of communications)狗仔队 paparazzo(singular).paparazzi(plural)广告妙语 punch line 吉尼斯世界记录 Guinness Book of Records 家庭影院 home theater
人体彩绘 people’s cultural life 迪斯尼乐园 Disneyland 米老鼠 Mickey mouse 唐老鸭 Donald Duck 特技演员 stunt man
替身演员 stand-in;double
第三篇:口译分类词汇-旅游类
9、旅游观光
中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 团体旅游 group tour 包价旅游 package tour 春游 spring outing
秋游 autumn outing/fall excursion 假日游 vacation rip
蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持证导游 licensed tourist guide 导游翻译 guide interpreter 实习导游 student guide 导游手册 tourist brochure 自然景观 natural scenery
人文景观 places of cultural and historical interest 旅游景点 tourist attractions /scenic spots
山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 Summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountainresort 国家公园 national park
古建筑群 ancient architectural complex 洞穴 cave 岩洞 cavern
溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石笋 stalagmite 钟乳石 stalactite 瀑布 waterfall /cascade
温泉 hot spring/ the thermal spring 陵墓 emperor's tomb/mausoleum 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 楼 tower /mansion 台 terrace 亭阁 pavilion 塔 tower /pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway
湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 城堡 castle 寺庙 temple 教堂church
天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land
宫殿 palace/hall 皇城 imperial city
御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宫 temporary imperial palace 皇太后 empress dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太监court eunuch
四大金刚the Four Guardians
十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 陶瓷 ceramics
陶器earthenware /pottery /crockery 法琅 enamel 泥雕clay figurine
兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工艺品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 贝雕 shell carving
浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤条制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺绣品 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 挂毯 tapestry
唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals
字画卷轴 scroll of calligraphy and painting 国画 traditional Chinese painting 山水画 landscape painting 水墨画 ink painting
文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工艺精湛 exquisite workmanship 独具匠心 original design/unique pattern 造型美观 gracefully shaped 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩夺目 emitting radiant sparkles
千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene.绵延山峦 rolling ranges
湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation 百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom
奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人间仙境 fairyland on earth
顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around
空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在画中游 traveling in a pictorial world 令人流连忘返to hold great attraction 世界七大奇迹the world's seven wonders 天下无双 second to none
天下第一泉 the No.One spring on earth
天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven
原文链接:http://
狂欢节(巴西,二月中、下旬)CARNIVAL 宝贵的自然资源 valuable natural resources 国家一级保护文物
Class A heritage/cultural property under national protection 长江三角洲 the Yangtze River Delta 长江流域 the Yangtze River Valley(Basin)繁衍生息 live and multiply 摇篮、发祥地 cradle;origin 旅游胜地 holiday/tourist destination;风土人情 local conditions and customs 筒子楼 tube-shaped apartment 温哥华Vancouver 加拿大通往太平洋的门户Canada’s gateway to the pacific 巴拿马运河The Panama Canal 天然不冻港Natural ice-free harbor 少数民族团体Ethnic group 江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangtze River 广袤无垠的中华大地
the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观
gorgeous and varied natural scenery 如诗如画
poetic and picturesque 名胜古迹
places of historic interest and scenic beauty 兵马俑
terra-cotta soldiers and horses 故宫
the Imperial Palace 历代文人雅士书法家
famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文
stone inscription 经典佳作
great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先
Chinese ancestors 吉祥之地
propitious place 祭祀天地
offer sacrifices to Heaven and Earth 动植物群
fauna and flora 历史悠久的文化
time-honored culture 名川大山
famous mountains and great rivers 举世闻名的旅游景点
world-renowned attraction 出土文物
unearthed cultural relics 四大发明
the four great inventions 山清水秀
beautiful mountains and clear water 丝绸之路
the Silk Road 佛教名山
famous Buddhist mountains 中国文明的摇篮
the cradle of Chinese civilization 三皇五帝
the earliest legendary rulers and emperors 四大道教圣地
the four Taoist holy places 中国民俗文化村
China folk culture villages 战国时期
the Warring States Period 甲骨文
inscription on oracle bones 青铜器
bronze ware 国画
traditional Chinese paintings 旅游资源
tourist resources 避暑胜地
summer resort 湖光山色
landscape of lakes and hills
傣族泼水节
the Water Sprinkling Festival of the Thais 火把节
the Torch Festival 元宵节
the Lantern Festival 中秋节
the Mid-Autumn Festival 端午节
the Dragon Boat Festival 清明节
the Spring Excursion Festival / the Pure Brightness Festival 感恩节
Thanksgiving Day 复活节
Easter 情人节
the Valentine's Day 万圣节
Halloween 粽子
ZongZi(a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves)元宵
sweet dumplings with assorted nuts 月饼
moon cakes 玩龙灯 the Dragon Dance 春联
Spring Couplets 龙的传人
descendants of the dragon 年画
New Year pictures 字画卷轴
scroll of calligraphy and painting 文化的多样性
cultural diversity 游乐园
amusement park 自然保护区
nature reserves 自然奇观
natural splendor 热带和温带地区
tropical and temperate climate 各种令人叹为观止的自然风貌
an astonishing variety of environments 出境游
outbound visit 埃及金字塔
the Egyptian Pyramid 巴拿马运河
the Panama Canal 天主教堂
the Catholic Church 埃菲尔铁塔
the Eiffel Tower 凯旋门
the Arc of Triumph 伦敦塔桥
London's Tower Bridge 比萨斜塔
The Leaning Tower of Pisa 各种各样的民族风味餐
various ethnic food 西方礼节
western etiquette 马可波罗游记
the Marco Polo's Travels 世界四大文明
the four great civilization of the world 澳洲土著Aboriginal 兵马俑
Terra-cotta Warriors 溶岩、水蚀石灰岩地区
karst 钟乳石和石笋
stalactites and stalagmites 天府之国
a Land of Plenty / a Heavenly Kingdom 景色宜人
soothing and relaxing vista 天下第一泉
the first spring under heaven 山水游
natural scenery tuor 民俗游
folk culture tour 都市游
urban sights tour / city tour 文物古迹游
historical cultures relics tour 度假村
vacation village 野生动物园
Safari Park 游艇
a pleasure boat 六和塔
the Six Harmonies Pagoda 大运河
the Grand Canal 三潭映月
Three Pools Mirroring the Moon平湖秋月
Autumn Moon on the Calm Lake 断桥残雪
Melting Snow at Broken Bridge 苏绣
Suzhou embroidery 景泰蓝
cloisonne enamel 直辖市
municipality under the administration of the Central Government 古栈道
ancient plank path 长江中下游地区
the middle and lower reaches of the Yangtze River 葛洲坝水电站
the Gezhouba Hydroelectric Power Station 国务院三峡工程建设指挥部
the Three Gorges Project Construction Committee of the State Council 黄鹤楼
the Yellow Crane Tower 鬼城
the Ghost City 豪华游轮
luxury cruisers
三国游
the Three Kingdom's Sites Tour 小三峡
the Three Lesser Gorges 长江轮船公司
the Yangtze General Shipping Corperation 珍禽奇兽和奇花异草
unique and intriguing animals and flora 悬棺
suspension coffin 大规模公共交通系统
mass transit system 长江流域
the Yangtze River valley 长江索道
the cable car across the Yangtze River 新的旅游景点
new tourist scenery 文物古碑
cultural objects and historic monuments 中国烹饪
Chinese Cuisine 美食家
gourmet 菜系
school 馄饨
wonton 春卷
egg roll(美国)/ spring roll(中国)美食节
the gourmet festival 满汉全席
the Complete Manchu and Han Feast 麻婆豆腐
stir-fried beancurd in hot sauce 宫保鸡丁
diced chicken in chilli sauce 冰糖肘子
pork joint stewed with rock sugar 素什锦
assorted vegetarian delicacies 回锅肉
twice cooked paok 八宝饭
eight-treasure rice pudding 烤羊肉
grilled lamb 炸薯条
French fries / fried chips / frenchfries 炖牛肉
stewed beef 烟熏鱼
smoked fish 油闷大虾
deep fried prawns 馒头
steamed bread 咸蛋
marinated egg 土豆泥
mashed potatoes 西湖醋鱼
West Lake vinegar fish 涮羊肉
instant-boiled mutton
因果报应
Retribution of Justice 轮回转世
Transmigration of Reincarnation 西方极乐净土
the Pure Land of West 龙门石窟
the Longmen Grottoes 敦煌壁画
the Dunhuang Murals 布达拉宫
the Potala Palace 四大金刚
the Four Guardians 十八罗汉
the Eighteen Disciples of the Buddha 万寿山
the Longevity Hill 九龙壁
the Nine Dragons Wall 玉佛寺
the Jade Buddha 寒山寺
the Cold Mountain Temple 七星岩
the Seven Star Crag 御花园
the Imperial Garden 充满奇观的地方
a land of wonder 神奇魔力
magical power 工艺精湛,独具匠心
exquisite workmanship with original design 文房四宝
the four stationary treasures of the Chinese study including brush, ink stick, ink stone and paper 摩崖造像
cliffside carvings 观音
the Goddess of Mercy, Avalokitesvara 密宗
Esoteric Sect
中国国际旅行社
(CITS)China International Travel Service 中国国家旅游局
(CNTA)China National Tourism Administration 旅行社
travel agency 旅游主题
tourist theme 包价旅游
package tour 便利服务项目
convenience services 文化冲击
culture shock 必游之地
must place 中国民用航空公司
Civil Aviation Administration of China(CAAC)问讯处
information service 假日国际饭店
Holiday Inn Hotel 总统套房
presidential suite 领队
group leader 全陪
national guide 地陪
local guide 旅游业
tourist industry 旅游旺季
peak season 旅游淡季
slack season 大陆性气候
continental climate
孕育
to spawn 烧香拜佛
to light incense at a shrine 铬化玻璃
chrome-and-glass 壁球室
squash court 解签
to interpret the chim, a fortune stick 大型远洋班轮
immense cruise liners 小舢板
tiny sampans 小岛和沙湾
islets and sandy coves 旺角
Mong Kok 太妃糖和干邑美酒
truffles and cognac 太平清蘸(长洲梆节,俗称太平清蘸节)the Cheung Chau Bun Festival 空中飞童
“airborn” children 文化社会
multicultural society 炎黄子孙
descendents of the Yellow Emperor 一国两制
the principles of “One County, Two Systems” 鸦片战争
the Opium War 天然不冻港
natural ice-free harbour
港、澳特别行政区
Special Administration Regions of HK and Macao 购物天堂
shopping paradise 东方之珠
the Oriental Pearl 台湾海峡 Taiwan Straits 沿海城市
coastal cities 夜总会
night club 功夫片(武打片)
action movies 亚洲四小龙
the Four Little Dragons in Asia 国际大都市
International Metropolitan
港澳台同胞
compatriots of HK, Macao and Taiwan 海运中心
navigation hub 中英街
Boundary Street 海洋博物馆
Maritime Museum
生旦净丑 Sheng(male), Dan(female), Jing or Hualian(painted face), Chou(clown)三块瓦脸
three pieces of tile 十字门脸
cross-and-door 象形脸
pictographic 歪脸
twisted face 阴阳二官
day-and-night duties 碰死金阶
kill himself 地方戏剧
local operas 昆剧
Kunshan Opera 梅派
Mei School 传统保留节目
traditional theatrical pieces 《西厢记》
Romance of the Western Chamber 《桃花扇》
Peach Blossom Fan 《牡丹亭》
Peony Pavilion 《琵琶行》
the Lute 中国京剧团
China Peking Opera Troupe 折子戏
selected scene 亮相
making a stage pose 台步
stage walk 彩排
dress rehearhal 舞台设计与布置
stage design and set 主要唱段
main arias 京剧唱腔
rhyme scheme of Peking Opera 清唱
singing selections without stage makeup 武功
martial art
麦克米伦天文馆
the Macmillan Planetarium 世纪海洋博物馆
Centennial and Maritime Museum 温哥华水族馆
Vancouver Aquarium 莫斯科红场
the Red Square in Moscow 五大湖区
the Great Lakes 金门大桥
the Golden Gate Bridge 好莱坞影视城
Hollywood Film Studio 自由女神像
the Statue of Liberty 世界贸易中心
the World Trade Centre 帝国大厦
the Empire Building 迪斯尼世界
the Disney World 美国西部牛仔
American Cowboy 黄石公园
the Yellow Stone Park 科罗拉多大峡谷
the Colorado Grand Canyon 洛矶山脉
the Rocky Mountains 英吉利海峡
the English Channel 温莎城堡
the Windsor Castle;Winsor Castle 华人社区
the Chinese Community 垃圾食品
junk food 美国馅饼
American pies 淘金热
the Gold Rush 流域
river valley 流域(人工或天然的水利排灌系统)
drainage 新石器时代
the New Stone Age 山脉
mountain range 野生大熊猫
giant panda in the wild
第四篇:口译分类词汇-政治类
1、政治类词汇
发达国家 Developed country 发展中国家 Developing country=Underdeveloped country 落后国家 The least developed country 欠发达国家The less developed country 发展是硬道理 Development is of overriding importance.法治国家 a country under the rule of law 反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 工薪阶层 salariat;state employee;salaried person 公款吃喝 recreational activities using public funds 灰色收入 income from moonlighting 吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重复建设 building redundant project;duplication of similar projects 建设廉洁、勤政、务实、高效政府
build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建设一个富强、民主、文明的国家
build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country 强制性普及方案 universally compulsory program 框架 framework
机制 mechanism;framework 侵犯 infringe upon 坚持不懈 persistently
坚定不移地 unswervingly;unflaggingly 始终如一地 consistently 友好相处 friendly co-existence 生活质量 the quality of life 谱写新篇章 write a new chapter 突飞猛进 advance with leaps and bounds 日新月异 advance with each passing day 焕发生机勃勃 display great vigor /vitality 当务之急 the priority 创新 innovation 世界多极化 the multi-polar world 开辟广阔的前景 usher in a broad prospect 丰富多彩 varied and colorful 制定法律体制 work out a legal framework 福利 welfare 社会保障 social security 构成严重威胁 pose a grave threat to....关心人民疾苦 be concerned about the sufferings of people 一心一意谋发展 focus one's attention to self-development 责任感 the sense of responsibility 取得丰硕成果 score great fruit 社会效益 social benefit 提高工作效率 improve work efficiency 管辖权 jurisdiction 在中国境内 with the boundary of China 炎黄子孙 the Chinese people 履行承诺 perform one's words/ comprise;honor one's commitment;Perform one’s duty 缓解紧张态势 ease/ alleviate tension 焕然一新 take on brand-new look 患难与共 go through thick and thin together;To share weal and woe 赶超世界水平catch up with and surpass the world's advanced levels 保税区
the low-tax, tariff-free zone;bonded area 覆盖率
coverage rate 港人治港
Hong Kong people administering Hong Kong 高层次、全方位的对话
high-level and all-directional dialogue 高度自治
high degree of autonomy 2 实现小康目标
to achieve the goal of ensuring our people a relatively comfortable life;
attain the goal of building a well-off society 实现中华人民伟大复兴
bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 倒计时
countdown
工商局
industrial and commercial bureau 工薪阶层
salariat;state employee;salaried person 台独
'independence of Taiwan' 台湾当局
Taiwan authorities 台湾是中国领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.台湾同胞 Taiwan compatriots 一国两制 One country, two systems 以权谋私
abuse of power for personal gains 转轨国家
countries in transition 灵活务实
flexible and pragmatic 历史性跨越
a historic breakthrough 底子薄
weak economic basis 全面建设小康社会
build a moderately prosperous society in an all-around way 科学发展观
the guideline of scientific development 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 发展不平衡 disparate development 发展是硬道理 Development is of overriding importance./ Development is the absolute need.反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 扶贫 poverty alleviation 坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见
persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences 监督部门 watchdog 居委会 neighborhood committee;residents' committee 3 常务委员
Standing Committee member 从源头上、制度上堵塞漏洞
plug up loopholes in terms of their sources and systems 邓小平理论
Deng Xiaoping Theory 调控宏观经济运行
regulatory operation of the macro-economy 示范工程
model projects 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents' 海峡两岸关系 cross-Strait relations 坚决杜绝劣质工程 prohibit inferior projects 减员增效 downsize staffs and improve efficiency 剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies 九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress 建交
the establishment of diplomatic relations近海石油勘探
offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割
enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理
development is of overriding importance 科学发展观 scientific outlook 和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win 本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 4 划时代意义epoch-making 里程碑milestone 人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society 地区热点问题regional hot spot issue 民族分裂势力regional separatists 极端宗教势力religious extremist 坚持多边主义uphold multilateralism 摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality 标本兼治address both symptoms and root causes 裁军与军备控制disarmament and arms control 公正、公平、公开 just, fair and open 国民党 Kuomintang 最高宗旨utmost purpose
考虑到take…into account
上层人物elite
以人为本put people first 双赢思维win-win thinking
怀恨在心hold a grudge against
纪念……成立……周年commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺commitment to
联合国宪章宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter 人道主义者humanitarian 不干涉non-intervention 内部事务domestic jurisdiction 最起码的行为准则the minimum doe of conduct 安理会the Security Council 瘫痪paralysis 否决权veto right 强制enforcement 5 管闲事meddle 宽容忍让practice tolerance 超越差异transcend differences 共同利益的汇合点convergence of interests 战国时期the embryo stage in the development of TCM 职业道德规范professional work ethic civic duty公民职责
civil rights / civil liberties 公民权利、自由
civil servants公务员
creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力
cross-straits negotiations 两岸谈判
cross-straits relations 两岸关系
crucial historical juncture 重大历史关头
democratic decision-making 民主决策
democratic elections 民主选举
democratic management民主管理
Democratic Progressive Party 民进党
democratic supervision民主监督 extensive and profound博大精深
extravagance and waste铺张浪费
(have)a good government and a united people政通人和
the Chinese people of all ethnic groups全国各族人民
the great cause of national reunification祖国统一大业
the great rejuvenation of the Chinese nation中华民族的伟大复兴
the people of all social strata 社会各阶层人们
vitality, creativity and cohesion of a nation民族的生命力、创造力和凝聚力
第五篇:中级口译高频词汇分类汇总
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
中级口译高频词汇分类汇总
Crime&Punshiment 罪与罚
盗窃类
Stealing/theft
Car theft(偷车)
ID Card theft(intelligent crime智能犯罪)
Pickpocket 扒手
Shoplifter 顺手牵羊者
Burglar入室盗窃
窃贼—burglary
Break-in 入室盗窃
攻击类
Attack 攻击
Assault 袭击
Mugging 背后袭击
Rape 强奸
抢劫类
Robbery 抢劫
Hijack 劫持
Hostage 人质
Kidnapping/Abduction 绑架
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Juvenile青少年类
School/Campus violence 校园暴力
Bully 欺负
Juvenile Delinquency 青少年犯罪
Drug addiction/abuse 吸毒
Drug trafficking 贩毒
Cheating 作弊
Academic Plagiarism 学术剽窃
Copy 抄袭
Corporal Punishment 体罚
Spank 打屁股
Slap 抽耳光
经济类
Corruption 腐败
Bribery 贿赂
Fraud, Scam 诈骗
公路交通类
Speeding 超速驾驶
Drunken driving 醉酒驾车
Reckless driving 鲁莽驾车
Fine, Ticket 罚款
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Parking 停车
罪犯
Delinquent Offender
Criminal
商业
Smuggling 走私
Smuggled goods 水货
Cheap copy/copycat 山寨
Piracy 盗版
Swindle 骗财
Law & Order 法制类
Law Enforcement 执法
Law-abiding citizen 守法公民
Punishment惩罚类
Capital punishment 死刑
Life imprisonment 终生监禁
Jailed / Behind bars 入狱,铁窗生涯
Prison/Jail break 越狱
Penalty惩罚
Execution 处死
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Community Service 社区服务
Deportation 驱逐出境
Extradition 引渡
Court法庭类
Judge 法官
Supreme Court 最高法院
Attorney 辩护律师
Lawyer 律师
Barrister(英)高级律师
Defendant 被告
Prosecutor 检察官
Sue 起诉
Lawsuit 诉讼
Jury 陪审团
Innocent 无罪
Guilty 有罪
Be sentenced to„被判„
Trail 审判
试验Evidence 证据
Forensic medicine 法医
Investigation 调查
Interrogation 审问
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Police Department 警察局
Witness 目击证人
Jurisdiction 裁判权,审判权
Criminal Justice System 犯罪司法系统
健康类词汇合集
WHO-World Health Organization 世界卫生组织 Epidemic;Pandemic;Endemic 流行病
Plague 瘟疫
Disease;illness 疾病
Ailment 小病
Bird flu;Avian flu 禽流感
Influenza(flu)流感
Foot & Mouth Disease 口蹄疫
Mad Cow Disease 疯牛病
SARS 非典
Swine flu 猪流感
AIDS 艾滋病
Virus 病毒
Bacteria;Fungus 细菌
饮食健康
Calorie 卡路里,食物热量
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Diet 节食
Blood sugar 血糖
blood pressure 血压
Cholesterol 胆固醇
Fiber 纤维
Calcium 钙
Vitamin 维生素
Fruit sugar;fructose 果糖
Glucose 麦芽糖
Nutrition 营养
医疗类
Medical service 医疗服务
Heath care 保健
Public health 公共卫生/健康
Clinic 诊所
Diagnosis 诊断
Treatment 治疗
Cure 治愈
Alternative therapy 替代疗法
Immune system 免疫系统
Medication 药物治疗
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
OTC 非处方药
Pre script ion 处方药
Pregnancy 怀孕
Contain 控制(疾病蔓延)
Outbreak 爆发
疾病类
Asthma 哮喘
Insomnia 失眠
Diabetes 糖尿病
Cancer 癌症
Bronchitis 支气管炎
Heart attack 心脏病
Obesity 肥胖症
Cough 咳嗽
Respiratory problem 呼吸道问题
Malaria 疟疾
Diarrhea 腹泻
Dehydration 脱水
Infectious/contagious/communicable disease 传染病
药物类
Painkiller 止痛药
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Anti-depressant 抗忧郁药
Antibiotic 抗生素
商务词汇合集/Corporate World
Career Advancement 职业晋升
Chief executive office—CEO 首席执行官
Hierarchy 等级制
Bureaucracy 官僚主义
Executive, management 执行层;管理层
Shareholder;stakeholder 股东
Board of Directors 董事会
Chairman 主席
Vice President—V.P.副总裁
Corporate Identity 公司形象
Public relationship---P.R.公关
Entrepreneur 企业家,创业者
Sales & Marketing 销售和市场
Research & Development 研发
Logistics 后勤;物流
Accounting 财务;会计
Merger & Acquisition 并购
Budget 预算
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Revenue 收入
Gross turnover 总营业额
Output 产值,产出
Profit margin(边际)利润
Productivity 生产力
Trade Union 工会
IRS---Internal Revenue Service 国税局(美)
Incentive 鼓励
Restructuring;reorganizing;reshuffle 重组
企业管理类
Supply & Demand 供求关系
Transaction;trade 交易
Private Equity—P.E.私募基金
Venture Capital---V.C.风险投资
Patent 专利
IPR----Intellectual Property Rights 知识产权
Resources Optimization 资源优化
Take over 接管
Processing 加工
Assembly 组装
Launch;unveil;roll out 发布(新产品)
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
公司类型
Multi-national corporation 跨国企业
Subsidiary 子公司
Branch 分公司
Affiliated company 附属公司
Associated company 联合公司
Joint venture 合资企业
Joint stake 合股企业
Monopoly 垄断
业界巨头
Tycoon
Magnate
Giant
Mogul
Colossus
Leading company
竞争对手
Competitor
Rival
Contender
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
教育类词汇合集
Higher education 高等教育
Colleges & Universities 大专院校
Academy 学院
Academy of Science 科学院
Bachelor 学士
Master 硕士
Doctoral Degree;PhD 博士学位
Undergraduate 大学生
Graduate 毕业生;研究生
(Liberal)Arts 文科
Science 理科
Engineering 工科
Dropout 辍学生
Auditor 旁听生
Transferred Student 插班生
Diploma 文凭
Certificate 证书
Tuition 学费
Student Loan 学生贷款
Grant;Scholarship;Fellowship 奖学金
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Lecture 讲座
Lecturer(大学)讲师
Seminar;Workshop 研讨会
Enrolment 登记入学
Admission 录取
Entrance Exam 入学考试
Major 主修;专业
Minor 辅修
Associate Professor 副教授
Discipline 学科
Extracurricular activity课外活动
Curriculum 教学大纲
Term;Semester 学期
Attendance 出勤
科学认知类
IQ---Intelligent Quotient 智商
EQ---Emotional Quotient 情商
Intelligence 智力
Intellectual 知识分子;智力上的;
Cognitive 认知的—cognition 认知
Perceptive 感知的----perception 感知
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Intuition 直觉
Instinct 本能
Infant 婴儿
Kindergarten 幼儿园
Day-care Center 日间看护中心
学科专业类
Literature 文学
Anthropology 人类学
Sociology;Social Science 社会科学
Psychology 心理学
Philosophy 哲学
Law 法学
Medicine 医学
Electronic Engineering 电子工程学
Agriculture 农学
Architecture 建筑学
Astronomy 天文学
Economics 经济学
Politics 政治学
Biochemistry 生物化学
Linguistics 语言学
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Diplomacy 外交学
Business Administration 商业管理
Journalism 新闻学
Mass Communication 大众传播学
Finance 财政;金融学
Banking 银行学
Accounting 会计学
网络和电子产品词汇合集/Internet & Electronics
Distance Learning 远程教育
Network 网络
Website 网站
Portal 门户
Operating system 操作系统
Platform平台
IT—Information Technology 信息技术
Broadband 宽带
Bandwidth 带宽
Paid subscriber 付费订阅者/用户
Administrator 系统管理员;超级用户
Access to„ 接入;访问
Page 网页
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Click 点击
Connection 连接
Junk mail;Spam 垃圾邮件
Virtual reality 虚拟现实
Cyber Space 虚拟世界
电脑类
PC—Personal Computer 个人电脑
Server 服务器
Laptop 笔记本电脑
CPU 中央处理器
Chip 芯片
Processor 处理器
Monitor 显示器
Keyboard 键盘
Mouse 鼠标
Wireless 无线
Backup 备份
Breakdown;crash 故障/崩溃
Database 数据库
Download 下载
Upload 上传
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Trojan 木马
Virus 病毒
Driver 驱动程序
Source code 源代码
Modem 调制解调器
Storage 存储
Digital 数码的
Gadget 电子产品;小器具
Electronic products 电子产品
DV---Digital video 数码摄像机
Printer 打印机
Photocopier 复印机
Overhead projector 投影仪
Scanner 扫描仪
Open source 开源
Parameter 参数
Phishing 网上欺诈
Credit card system 信用卡系统
Online shopping 网上购物
Peripheral 周边,外设
Instruction 指令
Internet Addiction/obsession 网瘾
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Porno 色情
Violence 暴力
Online game 网络游戏
Automation 自动化
旅行&交通工具词汇合集
交通工具/Means of transportation
Maglev 磁悬浮(Magnetically levitated train)
Ferry 轮渡
Yacht 游艇
Airship, dirigible 飞艇
Aircraft 飞机
Space shuttle 宇宙飞船
Cab, taxi 计程车
Light rail 轻轨
Sky train 轻轨上的列车
Subway 地铁(美)
Underground railway 地铁(英)
Tunnel 隧道
Metro 地铁(法)
Cable bridge 缆桥
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Rapid transit system 快速交通系统
旅行时所携带的文件/documents
Passport 护照
Visa 签证,不要和visa card(visa信用卡)混淆
Identity card/ID card 身份证
Guidebook 指南
度假旅行on vacation
Tourist;traveler;holiday-maker 旅行者,度假者
Tourism 旅游业
Package tour/holiday 全包旅行/度假
Accommodation 食宿
Transport 交通
Travel agency 旅行社
Luggage claim 行李认领
Travel insurance 旅行保险
Traveler’s cheque 旅行者支票
Express 特快
Schedule 日程安排
Itinerary 行程
Refund 退款
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Compensation 赔偿
Insurance certificate 保险证明
Insurance policy 保单
Insurance premium 保费
Insurance coverage 保险范围
坐飞机/By air
Economy/coach class 经济舱
Business class 商务舱
Flight 航班
Get bumped 未登机
Get stranded 滞留
Single trip 单程
Round trip 往返
Boarding 登机
Timetable 时刻表
Time zone 时区
Dehydration 脱水(bad effects of traveling by air)
Exhaustion 乏力
Customs 海关
Tariff 关税
Customs clearance 通关
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Security 安全
Emergency 紧急事件
Hotel & resort 宾馆和度假胜地
Sight-seeing 观光
Car&Accidents 汽车和交通事故类词汇合集
auto, motor, vehicle 汽车
GM-General Motor 通用汽车
auto maker 汽车生产商
Pickup 皮卡车
Van 小火车
Ambulance 救护车
Limo/limousine 豪华驾车,加长型的
Ford 福特汽车
Chrysler 克莱斯勒
Volvo 沃尔沃
public transport/mass transit 公交系统
traffic jam/congestion 交通堵塞
rush hour 高峰时段
commuter 通勤者;上班族
passenger 乘客
pedestrian 行人
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
jaywalking 乱穿马路
zebra stripes/crossing 斑马线,人行道
汽车类/All about car
Airbag 安全气囊
Brake 刹车
Accelerator 加速器,accelerate 加速
Windshield 挡风板
Auto bumper/ front bumper 保险杠。缓冲器
Pedal 踏板
Gear 档
Alarm 警报
Driving license 驾照
Car-pooling 拼车
Parking meter 停车计时器
Lane 车道
Private car 私家车
Route 路线
hybrid car 混合动力车
汽车经济
Fuel efficiency 燃油经济性
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Mileage 里程 X miles per gallon gas
Mph miles per hour 时速
公路事故/Road Accidents
Drunken driving 醉酒驾车
Reckless driving 鲁莽驾驶
Man behind the wheel 驾驶员
Speeding 超速驾车
Overtake 超车
slippery road 路滑
foggy weather 大雾天
mechanical failure 机械故障
poor judgement 糟糕的判断
能源和环保类词汇合集
替代能源·新能源/Alternative energy
Solar energy 太阳能
Tidal /wave energy潮汐能
Geothermal energy地热能
Nuclear power 核能
Hydroelectric power 水电能
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Pollution-free 无污染
Recycling 循环利用
Renewable 可再生的
Non-renewable energy 一次能源
Energy conservation 节能
自然资源/Natural Resources
Coal 煤炭
Petroleum 石油
Rubber 橡胶
Ethanol 乙醇,酒精(新的汽车燃料)
Consumption 消耗
Depletion 耗竭
Energy crisis 能源危机
Shortage/lack/poverty of power 能源短缺
污染类型/Pollution
Carbon dioxide 二氧化碳
Carbon monoxide 一氧化碳
Ecological environment 生态环境
Pollutant;pollutor 污染物
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Water contamination 水污染
Noise pollution 噪音污染
Industrial dust pollution 工业粉尘污染
Soil erosion 水土流失,土地侵蚀
Radioactive contamination 放射性污染
Sewage disposal 污水处理
Aerosol(大气中的)悬浮微粒
Monsoon 季风,雨季
Ice core冰芯
Decibel 分贝
Restore the farmland to forest 退耕还林
自然和环保
EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署
Atmosphere 大气层
Ozone layer 臭氧层
Disruption to ozone layer 臭氧层破坏
Radiation 射线;放射性
Infra-red 红外线
Light wave 光波
Acid rain 酸雨
Wildlife 野生动物
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Rainforest 雨林
Endangered/threatened species 濒危物种
Rare breed 稀有物种
Environmentalist 环保主义者
Conservationist 节能注意者
Ecosystem 生态系统
Biodiversity 生物多样性
Extinction 灭绝
Existence 生存
Survival 幸存
Food Chain 食物链
Organic garden 有机花园
Natural Heritage 自然遗产
GM Food(Genetically modified food)转基因食物
Genetic engineering 转基因工程
Biodegradable 可降解的
Decompose 化解,分解
Fertilizer 化肥
Chemicals 化学物质
Pesticide 杀虫剂
Green Belt 绿化带
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
重要环保协议
the Kyoto Protocol 京都议定书
Copenhagen Climate Summit 哥本哈根气候峰会
Bali Roadmap 巴厘岛路线图
职业生涯/Career
Employment 就业
Unemployment rate 失业率
Employee 雇员
Employer 雇主
the under-employed 半失业者
the unemployed 失业者
retire 退休
pension 养老金
part-time;temporary jobs 兼职;短工
full-time;permanent 全职;长工
moonlighting 兼职
the self-employed 自营者
Interview 面试
Interviewer 面试官;interviewee 面试者
apply for 申请
job applicant 工作申请者
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
prospective employee 潜在雇员
candidate 候选人
resign/quit 辞职
job-hunting 求职
job-hopping 跳槽
brain drain 人才流失
brain gain 人才获得
headhunt 猎头
superior 上级
subordinate 下级
fire;sack;dismiss 解雇
lay off;downsize;shed jobs;cut jobs;Make „redundant 裁员
terminate the contract 终止合同
expire 合同期满
CV, resume 简历
Qualification 资质
References 推荐信;证明人
Job de script ion 工作描述
HR—Human Resources 人力资源
Duty;responsibility 职责
Recruitment 招聘
Recruiting manager 招聘经理
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Intern 实习生
Executive trainee 管理培训生
Career advancement 职场晋升
Starting salary 起薪
Pay rise 加薪
Promotion 升值
Pay cut 减薪
Wage 周薪
Salary 薪水
Bonus 奖金
Dividend 红利;分红
Subsidy;allowance 津贴;补贴
Performance evaluation 绩效评估
Training course 培训课程
Overtime compensation 加班费
Workload 工作量
公司类型2
Multinational 跨国公司
Conglomerate 大型联合企业
Group 集团
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
媒体Media类词汇合集
媒体类型
Printed media 印刷媒体
Newspaper & magazine 报纸和杂志
Broadcasting media 广播媒体
TV & Radio 电视和广播
Direct media 直接媒体
Direct mall 直邮
Billboards 公告牌
Sign 标志
Point-of-purchase ads “买点”广告
SMS-short messages 短消息
抢新闻
Press/news conference 新闻发布会
Blog 博客
Podcast 博客
Webcast 网上直播
Circulation 发行,流通
Headline 头条新闻
Journalist 记者
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Reporter 记者
Correspondent 特派员
Paparazzi 狗仔队
News agency 通讯社
Tabloid 小报
Briefing 简报
Sub script ion 订阅
Commercial 电视广告
Advertisement;advertising;ads 广告
Classified ads 分类广告
Wanted ads 招工广告
Newsstand 报摊
Kiosk 报亭
Exclusive 独家新闻
Scoop 特训;独家新闻
Contribute 投稿
Column 专栏
Columnist 专栏作家
media/feeding frenzy 媒体炒作
sensationalize 炒作
社会和文化类词汇合集
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
宗教类型:
Religious association 宗教联系
Christianity 基督教
Roman Catholic 罗马天主教
Orthodox 东正教
Islamic 伊斯兰教
Buddhism 佛教
the Confucianists 儒家
Taoism 道家
Extremist 极端分子
Cult 邪教
Terrorism 恐怖主义
Terrorist 恐怖分子
准则&价值观
Tradition & custom 传统和习俗
Value 价值观
Ethics 道德;ethical 道德的
Manners;etiquette 礼节
Norm;code 准则;规矩
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
文化冲突/休克/Cultural clash/shock
Immigration 移民
Illegal immigrants 非法移民
Discrimination;prejudice;bias 歧视
Racial discrimination 种族歧视
Sexual harassment 性骚扰
Communication 沟通
Interaction 互动
Diversity 多元化
Melting pot 大熔炉
Imbalance;disparity 不平衡;差异
Adaptation;adjustment 适应
Gesture 手势
Body language 肢体语言
Homesickness 思乡
Insult;humiliation 侮辱
Offend/ commit crimes 犯罪
Folk 民间
Sophisticated 通晓人情世故的;有城府的;
Inconvenience 不便
Urbanization 城市化
Rural area 农村地区
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Mountainous area 山区
Urban area 城镇地区
Urban residents 城市居民
Rural population 农村人口
Downtown 市中心;市区
Suburban area 郊区
Countryside 农村
Misunderstanding 误解
人口population
Census 人口普查、统计
Demographic data 人口数据
Census Bureau 人口普查局
Birth rate 出生率
Mortality rate 死亡率
Divorce rate 离婚率
Generation gap 代沟
Information gap 信息鸿沟
Aging population 老龄化人口
Senior citizens 老年人
Mid-aged 中年人
Teens;teenager;adolescent 青少年
Puberty 青春期
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
Depression 忧郁症
Anti-depressant 抗忧郁药
Life expectancy;life span 寿命
Baby boom 生育高峰;婴儿潮
Baby boomer 生育高峰段出生的人
Privacy 隐私
家庭模式/Family patter
Extended family 大家庭
Nuclear family 核心家庭
DINK Double income with no kids 丁克家庭
Single-parent household 单亲家庭
Infidelity 不忠