CATTI口译备考十大经典句型

时间:2019-05-15 04:01:11下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《CATTI口译备考十大经典句型》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《CATTI口译备考十大经典句型》。

第一篇:CATTI口译备考十大经典句型

CATTI口译备考十大经典句型

1.leave sb the choice of...or...要么…,要么…(选择类经典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。

2.be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.能够让你幸福,我愿意付出我的一切。

3.it was the memory / memories of 追溯到…(回忆类经典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。It was the memory of1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of “Zero Ground”.追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术语。

4.on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提…(假设类经典句)

The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。5.be bound to 必定…;一定…(意愿类经典句)

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.正义战争必然要战胜侵略战争。

6.a matter of sth/doing sth 与…有关的情况或问题(描述类经典句)

Considering the following statements, made by the same man eight years apart.“Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.” 请思考一下同一个人现在及八年前说的话。“说到底,„贫穷‟与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

Dealing with these problems is all a matter of experience.处理这些问题全凭经验。

7.This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会(比较类经典句)This is the similar case whenthe main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。

8.be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:…(举例类经典句)This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。

The manual worker is usually quite at ease in any company.This is partly exemplified by the fact that people of all income groups go together to the same schools.体力劳动者在任何场合通常都相当自在。收入档次不同的人上同一所学校,这个事实多少说明了这一点。

9.constitute…(不用于进行式)是;认为(判断类经典句)History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.历史强有力地说明了中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。

My decision does not constitute a precedent.我的决定不应视为先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。10.witness...见证…(发生类经典句)

a time or event witnesses sth / sb in a particular situation or doing a particular thing.The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。点击查看catti专题,阅读更多相关文章!

第二篇:口译十大经典句型

1.选择类经典句:leave sb.the choice of … or … 要么……,要么……

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。

2.使动类经典句:be the instrument of sth.引来某事物的人或事

The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.全国同胞都在关注我们,如果我们有幸能够拯救他们脱离强加于身的暴政/把他们从强加于身的暴政中解救出来,那将得到他们的祝福和赞颂。

The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall

他所建立的组织最终使他垮了台

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.能够让你幸福,我愿意付出我的一切。

3.回忆类经典句:it was the memories of 追溯到……

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。

4.假设类经典句:on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presupposition that 基于一个前提……

中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

The Chinese proclaimed/declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.5.意愿类经典句:be bound to 必定……;一定……

西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.正义战争必然要战胜侵略战争。

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.6.描述类经典句:a matter of sth./doing sth.与……有关的情况或问题

Considering the following statements, made by the same man eight years apart.“Eventually, being „poor‟ won‟t be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”

请思考一下同一个人现在及八年前说的话。“说到底,„贫穷‟与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

Dealing with these problems is all a matter of experience.处理这些问题全凭经验。

7.类比类经典句:This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会

这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart‟s musical pieces.除此以外,老百姓的服务性消费,如教育、信息、旅游等消费也会大量增长。

Besides, this is also the case with the citizen‟s expenditure such as education, information, traveling.8.举例类经典句: be exemplified by 这一点也证明了……;这点反映在以下事实:……

This American desire to keep the children‟s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。

9.判断类经典句: constitute…(不用于进行式)是;认为

历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。

History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.My decision does not constitute a precedent.我的决定不应视为先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。

10.发生类经典句: witness… 见证: A time or event witnesses sth./sb.in a particular situation or doing a particular thing.经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.每一届交易会都有来自世界各地50多国家和地区的专业地毯商参加会谈。

Each fair sees/witnesses carpet dealers from over fifty countries and regions around the world come to participate in its business talks.11.否定/肯定类经典句: sth.(never)deserts sb.When I had to speak, my confidence suddenly deserted me.轮到我要讲话时,我突然失去了信心。

十年的努力,换来的是形同陌路。

Despite ten years‟ effort, our affinity finally deserted itself.我坚信一定通过高级口译考试。My yearning for passing the advanced interpretation test has never deserted me.

第三篇:十大经典口译句型

十大经典口译句型

1、leave sb the choice of … or … 要么…,要么…(选择类经典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。

2、be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.他所建立的组织最终使他垮了台。

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.能够让你幸福,我愿意付出我的一切。

3、it was the memories of 追溯到…(回忆类经典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。

4、on the premise / ground/ prerequisite/ proposition/ 真的不掉线吗??、????????????

hypothesis/presupposition that 基于一个前提…(假设类经典句)

中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

The Chinese proclaimed/declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

5、be bound to 必定…;一定…(意愿类经典句)

西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the mon economic development and prosperity of China and the world at large.Just wars are bound to triumph over wars of aggression.正义战争必然要战胜侵略战争。

6、a matter of sth/doing sth 与……有关的情况或问题(描述类经典句)

Considering the following statements, made by the same man eight years apart.“Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.” 请思考一下同一个人现在及八年前说的话。“说到底,„贫穷‟与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

Dealing with these problems is all a matter of experience.处理这些问题全凭经验。

真的不掉线吗??、????????????

7、This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会(类比类经典句)

这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.8、be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:…(举例类经典句)

This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女。

The manual worker is usually quite at ease in any pany.This is partly explained by the fact that people of all ine groups go together to the same schools.体力劳动者在任何场合通常都相当自在。收入档次不同的人上同一所学校,这个事实多少说明了这一点。

9、constitute…(不用于进行式)是;认为(判断类经典句)

历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and 真的不掉线吗??、????????????

practical international relationship.My decision does not constitute a precedent.我的决定不应视为先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。

10、witness… 见证…(发生类经典句)a time or event witnesses sth/sb in a particular situation or doing a particular thing.经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East。

每一届交易会都有来自世界各地50多国家和地区的专业地毯商参加会谈。

Each fair sees/witnesses carpet dealers from over fifty countries and regions around the world e to participate in its business talks 真的不掉线吗??、????????????

三校生如何突破出国留学瓶颈 留学国家的不同政策

随着留学进入寻常百姓家,出国留学变成及其普通的一件事。每年出国留学的人群中,三校生是个庞大的群体,有些国家甚至占到了留学中总人数的 80%。那么三校生出国留学存在着哪些的利与弊?抑或作为三校生该如何突破自身局限成功留学等等,是三校生自身及其家长普遍关心的问题。

劣势——

所谓三校生是指在中考后,进入职校、技校和中专学习的三类学生。在中考后,直接进入三校学习的学生有些人是因为中考成绩欠佳,不得已而为之;也有部分人是因为志趣使然,愿意进入对技能和专业的学习。但是,无论是哪种原因,在选择出国留学时,与普通高中毕业生相比较,三校生普遍处于不利的地位是个不争的事实。一般来讲,在校期间,由于增加了对专业技能方面的学习和投入,所学的基础课程无论在时间上还是在深度上,均无法与普通高中生相比拟。所以,在选择出国留学时,在应对国外高考时,相对薄弱,处于劣势。当然,也有一些意志较强的学生,可以通过补习知识的欠缺,成功考入理想的大学。

另外,语言能力相对薄弱,是三校生选择出国留学时的一个不利。所以,如果在高中阶段能够加强语言能力的提高,那么在申请出国留学时将会比较轻松。反之,如果自身语言能力较弱,那么在补习基础课程的同时则还要投入大量的时间和精力补习语言。

优势—— 在高中阶段对专业课程的一定程度的学习,是三校生自身特有的优势。所以,在出国留学选择专业时,如果能够避害趋利,选择与自己在高中阶段一致的专业时,相对普通高中生更容易适应。对于语言能力较高的三校生,直接选择与自己专业一致的学校就读时,无论在可信度,还是在认可度上,相对更容易获取签证。

综上所述,作为三校生,凭借自身努力,突破包括语言能力在内的学力水平的瓶颈,是去国外成功留学的关键所在。

热门留学国家在接受三校生时的不同政策。

真的不掉线吗??、????????????

各国在三校生的录用中亦规定了相关的政策。有些国家对三校生一视同仁。只要自身学历水平和语言能力达到入学要求,一概放行。如澳大利亚和新西兰等国。但有些国家则设臵了相应的关卡。

美国

既使是普通高中毕业生亦很难获得签证,所以普通大学一般情况下不会考虑接受三校生。但有些极个别的大学(什么学生都收的大学)还是会适当的招收一些三校生。普通大学一般都有个入取率 , 每年都要控制在这个入取率以下,因此,三校生不占任何优势。不过美国的社区学院(相当于我国大专的性质,2 年制)一般可以接受三校生。

加拿大

可以接受三校生。但是,因为三校生在国内所学的课程和高中生相比处于较大的劣势,但是可以通过就读加拿大的公立学院以及极个别的大学来补完高中毕业所需的课程,除了这些,还要补完加拿大高中毕业时所需的课程,具体所需的时间因人而议,因学校对三校生的要求而议。三校生一般在学期间学什么专业就必须补什么专业。一般来说时间为 8 个月到 1 年。

英国

一般情况下不招三校生。但是有些条件好的三校生亦作考虑。但要求这些学生所就读的中专技校或职校必须是相当于高中水平的学校 , 或由学校开出证明 , 证明申请者已经相当于高中水平.还要求雅思 4.5-5 分.三校生相对高中生来说就是学习能力较差 , 没有经过三年高中生涯的磨练。不过也有优势 , 就是有些三校生学的是商科或是艺术类的课程 , 到了英国继续升造此类课程.这样的话三校生比高中生更早的接触到了专业知识 , 这也是三校生的一个优势., 当然申请者家里的经济条件和学生自己的语言能力还是起到关键性的作用。真的不掉线吗??、????????????

一般三校生有工作经验的去留学升造的可能性更大一些。

法国

这个国家比较特殊 , 需要三校生毕业时参加当年所进行的高考 , 并被大专或本科所录取(也就是说要获得大专或本科的入学通知书)后 , 才能申请去这 2 个国家留学.去法国留学还牵涉到一门法语 , 必须学满 500 个学时 , 并且在 TEF 考试中获得至少 200 分以上(有些好的学校需要达到 350 分以上), 关键还是要看学生个人的努力情况而定。

荷兰

一般可以接受三校生.不需要像以上 2 个国家一样 , 三校生只要能毕业 , 就能申请去这 2 个国家留学 , 但还是对语言水平有一定要求 , 需要雅思成绩达到 6 分。

日本

当日本留学浪潮风正劲的时候,日本有些语言学校在招生过程中,会明确规定不招收三校生,显然带有一定的歧视。但对于三校生中的 4 年制中专生却给与放行。但是,随着,日本“少子化”的不断加剧,日本各学校的招生定员普遍出现“吃不饱”之局面。鉴于此种情况,一些学校将原有不招收三校生的“禁令”逐步消除。所以,现在赴日留学在招生过程中,一般无有明确的普通高中和三校生之分了。但是,日本语言学校一般都会设臵一个入学考试,把对学生基础学力方面的测试作为入学的一个要求,而在考试过程中,显然三校生的成绩较之普遍高中毕业生逊色。

新加坡

一般公立学校不接受三校毕业生 , 但是可申请私立学校。三校生去新加坡比较困难的就是英语的能力问题 , 必须打好一个良好的英语基础 , 这点上来说三校生较之普通高中生相对偏弱。因此突破语言问题是三校生留学新加坡的最大障碍。

编辑:启德教育 真的不掉线吗??、????????????

信息来自:中国留学监理网

目录

一.美国留学申请时间表

二.自我定位

三.选校

四.撰写PS,推荐信等材料

五.GRE, TOEFL分数

六.成绩单和学位证,毕业证的办理

七.信用卡和汇票的办理及换汇

八.套磁

九.填表

十.材料的邮寄

十一.电脑篇

十二.其他

一.美国留学申请时间表

1. 参加英语考试(TOEFL,GRE或GMAT)

最好在开始申请的9月份之前考完这些考试。对于本科生, 可以大三考GRE, TOEFL,建议先考GRE,然后再考TOEFL。大四上学期进行申请工作,如果欲考当年11月份的Gre Sub,则申请工作最好提前到暑假就开始准备。

2. 向美国大学索要申请材料(网申的话,不用要材料)

以前这项工作是必需的。现在网络普及了,多数学校都鼓励网申,甚至为了节省邮资不愿意邮材料了。真的不掉线吗??、????????????

网申可以用信用卡缴费,不必办汇票,会省一些手续费。如果你上网不方便,也可以在8月份以后向学校索取材料。

3. 准备申请材料,进行申请

这个阶段一般从9月份开始,在学校的deadline之前把所有材料寄到学校。要做的工作是选校,撰写PS, resume,找教授写推荐信,办成绩单、毕业证和学位证(如果有的话);要求ETS送分;网上申请;缴费(信用卡或汇票);材料邮寄。

由于个人情况,工作习惯和效率不同,这个阶段的具体时间安排因人而异。

4. 收到offer和I-20表后,开始办理签证等各类出国手续

二.自我定位

我觉得这是申请留学的第一步也是非常重要的一步,正确判断个人情况和申请方向是拿到offer的前提和保证。应该从自己的个人能力,所在学校是否有名气,成绩,研究背景,有无文章,GRE,TOEFL等方面综合分析自己有什么优势和弱点。了解与自己同档次水平的人,自己的师兄师姐到了什么学校,间接判断个人水平。

另外,要清楚自己到底对什么感兴趣,打算申请什么专业,这个专业申请难度是多少。光对此专业有兴趣还不够,最好要有这方面研究背景,或者上过这方面的课程等能支持自己在这方面发展的证据。除了专业的选择,研究方向的定位也非常重要。定位不要太狭窄,尤其是本科生,可以把兴趣扩展一下。最好考虑几个方向,而且这几个方向应该是有联系的。

定位的时候,很多人因为不是出身名校,GT等成绩不高等原因妄自菲薄,这也是没有必要的。虽然这些是不利因素,但每个人都有自己的一些特点可以挖掘,只要能展现出来,也是可以弥补的。

对于那些想换专业的朋友,建议最好有一些所换专业的背景,如辅修或上过课,做过该方面的工作,或考研有经历后再申请。这样申请的把握大些,到好学校的机会多些。

经常在论坛上看到有人简单的罗列了自己的GT成绩,GPA之后就问自己能到什么档次的学校。正如我刚提到的,你能到什么学校取决于很多非量化因素,你是否符合教授需要的研究背景,教育背景,你发的文章水平怎么样,甚至是文章档次不高,但有教授欣赏的思路也可以。还有很多偶然因素和运气。只有你对自己彻底剖析后才能大致定位。除非你能比较详细地提供自己的情况,否则在论坛上别人的意见往往是不可靠的。很多GPA,GT成绩不高的人,如果到论坛上问,我想基本上只能受到打击,但也有很多去了很好的学校。

三.选校

自我定位后,对自己有一个了解,应该到什么档次的学校读书。不要盲目,非牛校不去。牛校是好,但学习和竞争是非常激烈的,压力大要求高,无法毕业或半途退学的事也有发生。另外每个人都有个底线,排名太靠后的学校不想去。这样,大致选取一个范围的学校再加以筛选。

要说明的是,选校不要过于在乎学校的排名。想清楚自己的条件和能力如何,留学的目的是为了什么,这所学校,这个系,导师是否适合自己。学校排名越高,学习压力越重,要考虑清楚自己是否能在这个环境里生存。另外,我觉得导师是很重要的。在国内,很多不太出名的学校里也有一些院士等牛人。学术这真的不掉线吗??、????????????

个圈子很小,作他们的学生也能学到很多东西,并且毕业后有他们的支持,对自己也是非常有利的。任何一个国家都是这样,如果你在学术上发展,你的导师水平和学术能力非常重要,这是牛校的名气不能替代的。

最好能向前人了解一下自己打算申请的专业以前的申请情况,学校情况等,排除一些不太友好的和没有资金的学校。然后到所选范围内学校的上查找这个专业或某一研究方向。我觉得尤其对研究生来说,研究方向是最重要的,不同的系可能都会有这个研究方向。这就需要细心,到所有相关系的网页上看。另外因为中国美国之间的专业设臵差别很大,所以很多时候最适合自己的研究方向可能在一个你并不熟悉的系里面。

如果有时间的话,建议最好把上述范围内的学校相关系的网页都看一遍。这个工作量非常大,但是绝对值得。浏览学校系里的网页时我建议先看faculty和research的网页,仔细研究每个老板的研究方向,是否有自己感兴趣的。如果没有,就放弃这个学校。如果有的话还要看这些老师有多少,如果马上就退休的就算了。另外看看上是否有学生名单,看看中国学生的比例。再就是看这个系的录取要求和financial aid,排除那些要求太高的学校。了解这些对自己有针对性的写PS以及陶瓷,甚至将来可能的面试都有好处。把所有有用的和相关的内容和网页记录或下载下来,以备将来用到。这里我建议使用“WebCatcher(网文快捕)"这个软件,它能方便的下载管理网页,把各个学校和系的网页分门别类的整理好,方便查看。最终选择学校数目最好在10-20所之间,并且各个档次的学校要分配好。

选校之后,为每个学校建立一个档案,记录学校要求的材料,评审标准如GT分数的要求,申请费用,能否网申,材料邮寄方式(成绩单,推荐信是否需要单独寄),资助情况,deadline,寄材料的地址等信息。保留和该校相关的文件和文件备份,随时掌握联系进度。

选校常用的有:

.petersons..usnews.,.liuxueguide..gradschools..PhDs.org(一个很好的排名)

从研究经费看美国大学,加菲熊

bbs.gter./bbs/showthread.php?threadid=89036

巨详细的排名, 东山

真的不掉线吗??、????????????

bbs.gter./bbs/showthread....threadid=119682

四.撰写PS,推荐信等材料

1.Cover Letter,给秘书看的,简要说明一些你要申请哪个系,以及包裹里有那些资料。

2.PS

对于PS不同的学校有不同的称法, 如:Personal Statement、Statement of Purpose等。这两者的侧重点其实是不同的,后者强调的是purpose,你求学的目的是什么,而前者没有强调这一点,写起来更为随意些。具体操作起来大可不必理会这些差别,统统按照PS统一的写作要求来写,寄给不同的学校只要按学校要求的名字改一下就可以了。

一篇好的PS的目的我觉得不是停留在证明自己的能力,更重要的是要证明自己是这个program需要的。要知道They are always searching for the right person, not the best one.虽然你很优秀,但可能不适合他们。我想这是很多牛人没有拿到好的offer的一个重要原因。

我认为PS应该主要分为两个部分来写。一部分是要证明能力,这也分几个方面。首先是你的学习能力,如成绩高,排名好,获过奖等。但对于目前申请出国的人大多都具备这些条件,所以不要花太多笔墨在这方面。其次是研究能力,这是一项重要因素。研究经历多肯定是一个优势,最好先说明自己为什么参加这个研究,从而恰当的引出自己对这个方向的兴趣。要注重表述从中学到了什么技术,认识到什么问题,产生了什么新思想。如果能与此program老板正做的东西相关就更好了。千万不要流水帐,不要与resume过多重复。再就是要有思想和潜力。对本科生来讲,虽然研究经历少,但可塑性强。可以讲听过的报告,看过的文章等对自己的影响和自己的认识。虽然有的想法可能不正确,但如果你能有理有据的论述,也能吸引人。这就需要多读一些综述等文章提高认识。另外,一定要阐述为什么你对此专业和研究方向感兴趣,这是教授们极其看重的一点,要能够生动地表达出自己对科学的热爱。那些说从小就对什么专业感兴趣的提法太老套了,用点敬业精神写点新颖的吧。

PS的另一部分要证明你就是适合他们的人,他们所需要的就是你能够奉献的。因为你目的明确,具备能力,对他们学校一往情深。需要你对申请的学校都做出充分的调研,然后有针对性的把自身特点和学校(系)特点结合起来。如这个系需要什么背景的学生,而你恰好具备这方面背景。将来这个系要对某方面重点研究,或某些教授正要开展某方面研究,而你正好在这方面有一定了解和经验。另外,你要阐述为什么出国读书,为什么要读Ph.D.,为什么选择这个学校这个系,还有你将来的职业目标。应该结合自己的经历和对专业的兴趣来谈为什么这个program对自己特别有吸引力。要让这个program的老板感到你的PS是专门为这个学校写的,你是有诚心的。那些不加改动就可以适合多个学校的PS是会让你的形象大打折扣的。如果你时间紧的话,至少也要有一段或几句话专门写这个系有什么特点吸引你申请它。在这个系的网页上一般会有这方面描述,改动一下写到PS里吧。

很多学校都要求PS里要写你将来的研究兴趣的。有人担心具体写了自己的研究兴趣后,其他老板就对自己不感兴趣了。确实有这种可能,所以我建议不要把方向限制的太死。可以写几个感兴趣的方面,但这几个方面应该是有关联的。假如你不写研究兴趣,那怎么能证明你目标明确,对科研是真正感兴趣呢?真的不掉线吗??、????????????

所以,无论学校是否要求,我都建议写自己的研究兴趣。另外,在描述自己能力时,要注意transferable skills的描述。也就是说,不要把你的研究能力和项目的描述限制在某一特定方面,应该要让人感觉除了那个方面外,你具备的能力还适用于其他方面。这样可能就会有更多的教授关注。

另外,行文不用特别追求文采的优美。尤其是理科申请,要有严谨的态度。用specific的事实或数据下结论。从你的PS就能看出你的修养和学术底蕴。对于文科某些专业的同学,可以写的天马行空一点。还有就是不要用excellent等语言吹嘘描述自己,老板们会通过你的材料作出评价的。

给要申请的人PS的建议, yechengyu

bbs.gter./bbs/showthread....threadid=139776

PS原来很容易,一切原来都很容易 花儿

bbs.gter./bbs/showthread....threadid=139803

常见问题:

1)PS和推荐信需不需要请专门的机构帮我写呢?

不建议。最了解你的人是你自己。在写完初稿后对PS的不断反复痛苦的修改过程中,你能够对自己做一个彻底的剖析,发现自己独特的经历和有魅力的方面,并把它与申请联系起来。而专门机构写PS的过程是,你自己写一个初稿,然后他们修改。没有了这个修改过程中对自己的思考过程,写出来的PS虽然文笔好一些,但更重要的思想方面他们一般做不到。

2)PS字数应该写多少?

一般限制在1000字以内比较好。个别学校对网申提交时限制字数,如300字,这时网上提交就要按照要求,但你可以寄材料时附上完整版的PS。

3.Resume

无论学校是否要求,都最好有一个resume,其长度最好在1-2页内。精华区内有resume的格式样板。

4.推荐信Reference Letter

多数学校都要求有三封推荐信。现在推荐信大家基本都是自己写,让老师签字。但如果老师非常好,并且非常支持你申请的话,尽量让老师亲自写,或写完后让老师修改一下。因为,老师的口气和评价别人的风格是学生不易模仿的。而且他们夸奖人的方式和观察的角度可能正是国外老板所看重的。个别学校可能会对推荐信进行审查,他们会把推荐信复印后邮寄或传真给推荐人,请推荐人确认。所以,一定要跟推荐人打好招呼。

真的不掉线吗??、????????????

推荐人最好有国外的老师或跟国外有联系的老师,其他国内的老师都无所谓了,反正国外一般也不知道。如果你读过研,一定要有导师的推荐信。如果已经工作了,至少也要有一封学校老师的推荐信,因为他们更能证明你在学术上的能力。

推荐信写的时候要用实例说话,不要满篇溢美之辞,但没有证据。三篇推荐信的文风不要一样,最好有几个人互相改,不要一下就看出来是一个人写的。最好用带有学校题头的纸打印。长度无所谓,一般都是一页以内。推荐信的格式、字型、字号、纸张、信封、信纸的叠法都要有所不同,另外,可能有多个人都会找某个老师写推荐信。推荐信里千万不要都写“该生是我几十年来见到的最好的学生”这种让学校审查时笑掉大牙的话。

有一些学校和单位没有专门的有抬头的信纸和专用信封,如果想要的话,可以胶印,效果跟印刷一样。有些复印部代理这个业务,或者直接到印刷厂办理。大概印100张A4纸也就20-30元。学校的校徽可以从网上下载或从纸上扫描,请制作图片的复印部等地方加工一下,打上校名和地址,10元左右,然后打印出来拿去胶印。

常见问题:

1)要求letter of remendation written on letterhead stationary是什么意思?

就是用有学校或单位题头的专用纸来写。

2)很多学校的application package里面都有非常detail的推荐表让推荐人填写。请问,填了这么详尽的推荐表,还用给推荐信吗?

除了推荐表外,最好也给推荐信。这样可以更好的表现自己。

3)教授签名是用中文还是英文,还是中英文都要啊?

4)有些学校又要推荐信又要推荐表。而我的一个推荐人在法国。该怎么办呢?

打印推荐表,在表上填上需要你填的地方,如你的签名等。然后寄给你的推荐人,他们填完表,与推荐信一起放到信封里,直接寄给学校或寄给你。

5)这个推荐表是不是一定要。我只给学校推荐信可以吗

如果学校要求了推荐表,就必须填好。

6)推荐信一定要用学校抬头的信纸吗?

真的不掉线吗??、????????????

如果是公司的人写推荐信,用公司抬头的信纸。如果是在读的,用学校抬头的信纸。不过不用有抬头的信纸一般也不会有什么麻烦。

7)对于网申的学校,推荐信的格式有要求吗?怎么知道他们是否要求推荐表?

推荐信没有格式要求。多数学校都提供特定的推荐表,应该到系里或研究生院的上找,看看有没有推荐表下载。

8)推荐信可以与我的其他材料一起寄吗?

除非学校非常严厉地要求必须由老师直接寄,都可以把推荐信和你的其他材料放在一起寄。

9)我想请问一下,寄送的推荐信和成绩单的信封表面要贴东西吗,我指的是professor 的地址之类的

信封表面最好有个说明,说明该信是什么。推荐信写Reference Letter即可。professor 的地址不用。

10)大家在填推荐表的时候用acrobat填还是手填? 除了需要老师填的部分和你的签名处,都可以用acrobat填。其实也没多少内容,个人建议都用手填。

五.GRE, TOEFL分数

GT成绩只是录取因素的一部分,一般GRE语文+数学在1400以上,TOEFL高于600对于多数学校都可以了。而且很多学校对TOEFL的要求都是550分,所以是否能够录取就在于你的学习成绩和科研等背景了。没有必要因为分数稍低就丧失信心。TWE理科专业一般没有要求,在4.0以上就可以了,只见过Purdue某些专业要求5.0以上。对于文科,良好的写作功底是很重要的,TWE最好能高一些。TSE多数学校并不要求,某些学校要求申请TA必须有TSE成绩,如果你口语好,可以考一下。成绩最好在4.5或5.0以上。

对于机考成绩,确实有些学校不要的。从去年看,这个问题并不严重。如果学校不要机考成绩,往往他们是会在网上有说明的。而且现在GRE成绩已经不那么重要的,更重要的是你的其他背景。如果你的背景好,就算学校不要机考,也会考虑你的申请的。而对于背景不太好的人,可能对方要求就严一些。另外,学校各个系的政策都不同,某个系不要了,并不代表其他系也不要,除非学校研究生院明确说不要机考。所以我觉得只要学校没有说明,大家就放心大胆的申请,多数学校不会因为这个原因拒绝的。

要求ETS寄送成绩最好在deadline前一个月,因为ETS工作效率低,有可能出现意外的问题。对你非常感兴趣的学校,一定要送分。确实有的学校会因为没有收到正式成绩而不予审理材料。而且现在很多学校并不向申请人催要材料。以为学校没催就是已经审理了你的材料的想法是不对的。

因为score report form是有有效期的,如果你没有最新的表格,就到GRE和TOEFL上下载最新送分表格。

GRE:.gre.org/getscore.html#addlscrreports 真的不掉线吗??、????????????

TOEFL:.toefl.org/toefl/tfladdcrpt.html#tfl_flinf(.toefl.org/toeflsup/tflsrrf.html)

要求ETS送分的方法有以下四种:

1.考试时GRE和TOEFL有免费送分的四个学校,成绩出来后,ETS会自动马上把成绩寄往学校,一般考完5周后成绩到达学校。TOEFL的准考证上只能填三个学校,但正式考试填表时是有四个学校的。

2.传真法,推荐

填好送分表后,传真给ETS。GRE 最多4个(15$/univ,10个工作日处理), TOEFL最多8个(15$/univ,两星期内处理)。需要信用卡,就在表上直接填卡号什么的缴送分钱。

传真号码:托福:1-609-771-7500;GRE:1-609-771-7906

传真送分看运气大概需要半个月到1个月,甚至更长才能送到。

TOEFL填送分表时注意:ETS上说,“List no more than four institutions on one form.If you wish to order more than four reports, you must use another form.”。所以TOEFL送分一次不能超过4个学校。去年很多人送分学校超过4所,中国银行国际信用卡发生拒付事件。

3.邮寄法

到银行办汇票,和填好的送分表一起寄给ETS。

4.电话送分

GRE 最多8个/次电话(15$/univ +6$服务费,5个工作日寄出),TOEFL 最多6个/次电话(15$/univ +12$服务费,3个工作日后寄出)。从信用卡上扣费。

TOEFL TEL:1-609-771-7267;GRE TEL:1-609-771-7290

电话送分服务时间:TOEFL :6 a.m.to 10 p.m.New York time, seven days a week.GRE:Call 24 hours a day, seven days a week.其时间也要看运气,一般在高峰期也要半个月以上才能到达学校。

常见问题:

1)学校要求TSE,我又没考,怎么办?

列举自己的英语课成绩,最好是口语成绩;要求电话interview,或请系里委托国内某人interview;真的不掉线吗??、???????????? 如参加过国际会议,要强调;请求录取后在学校参加校内的口语考试。

2)可以用信用卡在网上请ETS寄送GT成绩吗?

不可以,ETS没有这项服务。

3)怎样查ETS是否已寄出成绩?

打人工电话问。GRE: 001-609-771-7670;TOEFL: 001-609-771-7100

另外,有其他问题也可以打这个电话解决。有人送分的时候输错了学校代码,打这个电话解决了。

4)ETS的email是什么?

GRE: etsinfo@ets.org; TOEFL: toefl@ets.org

5)如果没有找到要申请的dept code呢?

如果没有找到dept code, GRE的填:5199;TOEFL的填:99

其实ETS是把成绩都寄到学校的某一部门,各个系都能从那个部门查分。

6)原来在填准考证时未填送分学校,现在要求ETS送分,是否还有四所免费送分学校?

不能了。

7)如果GRE的General和Sub分开考,如果同时送两个成绩,是否要交两次费?

Yes.8)如何知道信用卡被拒付

信用卡被拒付后,往往半个多月以后才能收到ETS的通知。如果你担心的话,可以通过打电话查分,假如成绩变成了unavailable,就说明你已经欠ETS的钱,需要尽快补上,否则无法继续寄送成绩。

9)我送分表传真给ETS后,他们没有给我处理。我打电话问ETS该怎么办,她说让我再给他们发一次传真,上面写着duplicate。千万要记住写这个,否则可能会重复扣钱。

但一定要在醒目的地方注明duplicate,看到有的飞友虽然写了duplicate,还是被重复扣钱的事。

10)我十一月才考TOEFL/Sub, 还能赶上申请吗?

如果你在知道成绩之前就要把材料寄给学校,就在材料的cover letter里说明情况,估计一个分数,保证成绩出来后马上寄送/传真,一般是来得及的。

真的不掉线吗??、????????????

如果你1月份才能考TOEFL,就写信说明情况,问系里的政策。有可能会有通融。

11)怎么估计TOEFL分数?高点估吗?

最好准确估分,稍微保守一点。如果实际分数少于你估分太多,学校可能认为cheating。

第四篇:口译考试十大经典句型

口译考试十大经典句型

一、A + a 结构

这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。

例1:现在我们有16个系,下设39个专业。

There are 16 departments with 39 specialties in our school.(后面翻译成with的介词结构,这种形式是最常见的方法。)

例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。

There are 10 districts and 9 counties in Beijing with an area of 16 thousand 8 hundred square kilometers.(方法和上句一样。)

例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。

China won 28 gold medals at the 2000 Sydney Olympic Game, ranking the 3rd on the medal tally.(这句是将后面的句子翻译成分词结构。)

二、A + a1 + a2 结构

这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还可以把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。

例1:在过去的1年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展,人民生活水平得到显著提高。

Last year, China implemented the policy of enlarging domestic demands, which led to stable economic development and significant improvement of people’s life.(这种方法就是把后面两句全部变成定语从句,a1和a2同时形成并列结构。)

例2:黄河流经中国的9个省和自治区,全长5464公里,流域面积75万2443平方公里。

The Yellow River runs 5464 kms across 9 provinces and autonomousregions with drainagearea of 752,443 square kms.(这句就是把最前句和最后句变成介词结构,中间变成谓语结构。)

三、A + a + B 结构

这种结构和A + a1 + a2非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第三个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说最后一个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,也比较难以区分。

例1:现在只有5个国家的妇女收入占男性收入的80%以上,而中国妇女的收入相当于男性收入的80.4%。

Now, there are only 5 countries where women’s salaries make up 80% of men’s, while the income of the Chinese women equals to 80.4% that of man’s.(这句话把含有80%的这个小句子翻译成了前者的从句,而后面的一个句子又重新起了一句,很显然前两个句子和第三个句子没有什么逻辑关系。)

例2:据世界卫生组织的报告显示,到2020 年,世界老人将超过10亿,其中7亿生活在发展中国家。目前,全世界60岁以上的老人大约有5.8亿。

According to a report of WHO, by 2020 it is estimated that the population of senior citizens will increase to 1 billion, including 700 million live in the less developed countries.There are 580 million people more than 60 years old all over the world at present.(这句话则比上一句更具有特点,很显然,我们应该把“其中”这样的句子归类为前者,后面再重新起一句,前者形成分词结构,这种结构也是考试的重点句型。)

四、A + B + b 结构

这种结构和A + a1 + a2也非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第二个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说第二个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,很难区分。

例1:1990年,只有32%的3岁到6岁的儿童进入幼儿园,但是到1998年年底中国已经有18万幼儿园,接收了2400万儿童。

In 1990, only 32% of children from 3 years old to 6 years old entered kindergartens, but by the end of 1998 there were kindergartens with 24 million children in China.(很显然前面说的一件事情,后面说的两件事情具有逻辑关系,所以我们把后面两句放在一起翻译,并且形成with的介词结构。)

例2:我国于1999年10月已进入人口老龄化国家的行列,我们80岁以上的老人已达1100万,并以年均5%的速度增长。

China has become an aged society since October 1999.The number of the aged people over 80 years old reached 11 million with an average annual growth rate of 5%.(这句话的翻译方法和上句同样,第三个句子形成with的介词结构。)

五、A + a1 + a2 + a3 结构

这种结构实际上就是以上几种结构的延伸,这样的延续可能多个,而不止三个,其实方法都是一样,就是将后三者变成并列层次,要么是定语从句,要么是同位语,要么是介词结构。

例1:奥林匹克公园占地1215公顷,其中包括760公顷的森林绿地,50公顷的国际展览体育中心以及405公顷的中华民族园。

The Olympic Games Park covers an area of 1215 hectares, including 760 hectares woods and grassland, 50 hectares International Exhibition Sports Center and 405 hectares Chinese Ethnic Park./The Olympic Park covering 1215 hectares includes 760-hectare woods and grassland, 50-hectare International Exhibition Sports Center and 405-hectare Chinese Ethnic Park.(这句话提供了两种翻译版本,前者是将后三者变成介词短语,第二种把后三者直接变成了表语,总之就是要体现出A句和后几句的差异和关系。)

例2:在奥林匹克公园主建筑区内将建成容纳8万人的主体育场、2个大型综合体育馆、运动员村和国际展览体育中心。

In the main building area of the Olympic Games Park, a main stadium which accommodates 80 thousand people, 2 large sports complexes, the athletes’ village and the International Exhibition Sports Center are now under construction.(这句用的方法还是把后面的四者都变成了主语,和“奥林匹克公园主建筑区”这句形成结构上的差异。)

六、A + a + B + b 结构

这种结构就是把两个A + a结构放在一起,其实方法和第一种很像,但是要形成两个主句和两个从属成分。

例1:2000年,全国共有普通高中14600所,在校生1201万人,职业中学2万所,在校学生1295万人。

In 2000, there were 14.6 thousand regular senior high schools in China with 12.01 million students at school and 20 thousand vocationalschools with 12.95 million students at school.(这句的翻译方法就是用A + with + and + B + with的机构,这种方法在口译考试出现的频率是最高的。)

例2:2000年,全国有妇幼保健院609个,医务工作者7.2万人,妇幼保健所、站2598个。基层医务工作者7.5万人。

In 2000, there were 609 women and children health centers with 72 thousand health and medical workers and 2598 local women and children health centers with 75 grass root health and medical workers.(这句的翻译方法和上句同样。)

例3:我国于1999年10月已进入人口老龄化国家的行列,并以年均3%的速度持续增长,我 们80岁以上的老人已达1100万,并以年均5%的速度增长。

China has become an aged society since October 1999 with an average annual growth rate of 3%.The number of the aged people over 80 years old reached 11 million with an average annual growth rate of 5%.(这句话说明了两个事实,所以在翻译的时候,我们可以分割成两个A + a结构来进行翻译。)

七、A + B + C 结构

这种结构就是把三个不相关的句子放在一起,那么在翻译的时候我们要注意逐句翻译。而且还要注意看看句子中是否存在有小结构,就是A的下部分有没有a1或是a2等结构。

例1:根据第五次全国人口普查,全国共有12亿9335万人,其中祖国大陆包括31个省,自治区和直辖市,不包括福建省金门,马祖岛和现役军人12亿6580万人,香港特别行政区678万人,澳门特别行政区44万,台湾包括金门,马祖岛共计2228万人。

According to the 5th population census, there were 1 billion 293 million 350 thousand people in China, including the total number/ population of 31 provinces, autonomous regions, municipalities excluding Jinmen and Mazu islands in Fujian province and of servicemen of China’s mainland was 1 billion 265 million 830 thousand.The population of Hong Kong SAR was 6 million 780 thousand and that of Macao was 440 thousand as well as that of Taiwan Jinmen and Mazu Islands was 22 million 280 thousand.(这句话总共阐述了三个事实,一个是人数有多少,然后是除了某些地区有多少人,这个部分包括了两个小部分,第三个部分包括了三个地区的人口数量,所以这个句子在翻译的时候首先要分成三个句子,然后再处理三个句子里面的成分,看看是否能够形成连带结构。)

八、A + 倒 A 结构

这种结构就是指前后说的是同一件事情,但是所表达的对象是不一样的。

例1:我很喜欢游泳,你也很喜欢游泳。

I like swimming.So do you.(这个句子就是有两个不同的说话人,但是说的是同样一件事情,所以可归类为后面是前者的“倒”着表达的形式。这种句子翻译的方法就是用so或是否定句中用either。)

例2:2008年,上海的老年人口已经达到了400万,同样北京于同年也达到了400万。

In 2008, the population of senior citizens in Shanghai was 4 million.So was Beijing.九、A + —A 结构

这种结构指的是前者说的事情和后者的事情刚好相反来说。

例1:我很喜欢你,你也很喜欢我。

I like you, and vice versa.(这句话很显然就是前者和后者刚好掉个位置,但是说的同一件事情,翻译的方法就是用vice versa。)

例2:美国人民喜欢江泽民主席,江泽民主席也很喜欢美国人民。

The American people like President Jiangzemin, and vice versa.十、考察完全的名词结构

这种结构一般没有很多的数字,但是名词很多,考生在平时要注意积累词汇,当然更难的则是将词汇和数字结合在一起。

例1:20世纪90年代,我国人口文化素质提高速度之快,是建国以来少有的。这一变化趋势反映了10来我国落实扫除青少年文盲,普及9年义务教育和大力发展高等教育等措施所取得的成果。

Our people’s education level has increased sharply since 1990s.This tendency reflected our achievements through eliminating illiterates among the young and the middle aged, universalizing the 9-year compulsory education and developing higher education in the past 10 years.(这个句子当中就没有很多的数字,但是名词特别多,包括青少年文盲、九年义务教育和高等教育等等词。)

例2:近年来,中央政府给西藏的财政补贴每年都达12亿元以上,总投资46亿元的62项援藏工程以及中央国家机关有关部委和15个对口支援省、市投资的32亿元援建的716项工程已全部竣工并投入使用。

In recent years, the annual financial subsidyfrom the central government to Tibet reached 1.2 billion yuan.The 62 aid-Tibet projects with a total investment of 4.6 billion and 716 projects with an investment of 3.2 billion from ministries, commissions, central government institutions and other 15 provinces and cities had been finished and put into operation.(这个句子不但有很多很大的数字,而且还有像财政补贴、有关部委、对口支援和竣工等词,所以这种句子有很大难度,在训练时,首先要解决数字问题,再解决词汇问题,之后背诵所提到的十种结构。)

第五篇:口译必备句型

礼仪祝辞

 我很荣幸代表中国政府和人民向来自英国的代表团表示热烈的欢迎。

 I’m honored, on behalf of the Chinese government and people, to extend a warm welcome to the UK delegation. 对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。 This is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the Board to host you here in Dalian. 本着友好合作,相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团全体员工最诚挚的问候。

 In the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity, I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all staff of our petrol-chemical group. 对贵方的友好接待和盛情款待,我谨对您表示衷心的感谢。

 I would like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality. 在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。

 We all feel reluctant to part from each other at this moment of farewell. 请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!

 Please join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities.大会发言

 借此大会开幕之际,我为能有机会就环境保护问题进行发言,向东道主致以谢意。 On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my appreciation to the host for this opportunity to address the meeting on the topic of environmental protection. 能够与青年朋友们聚集一堂,共同讨论人类如何在新世纪里迎接挑战,创造更加美好的未来,我感到十分高兴。

 It gives me great pleasure to get together with young friends to discuss how mankind should rise up to the challenge in the new century and build a better future. 这里,我想就中国的发展这个题目谈一些我的看法,希望有助于诸位对中国的了解。 Here, I want to share with you some of my thoughts on the topic of China’s development, in the hope that it will give you a better understanding of my country. 本届年会为我们交换意见、消除误解、达成共识提供了理想的平台。

 The current annual meeting provides us with an ideal platform to exchange views, clear up misunderstandings and reach common ground.外交事务

 台湾问题纯属中国内政,外国势力不得以任何借口和形式进行干涉。

 The Taiwan issue is China’s internal affair, and China will brook no interference by outside forces under whatever pretext and in whatever form. 我们一贯反对军备竞赛,主张真正裁军和军备控制。

 We have been persistently opposed to the arms race and in favor of real disarmament and arms control. 本着以史为鉴、面向未来的精神,中日两国领导人达成的一系列重要共识和协议正在落实。

 In the spirit of keeping in mind the past and looking toward the future, China is following up on the important consensus and agreements reached by Chinese and Japanese leaders.国际关系

 世界仍处在复杂而深刻的变动之中。

 The world is still undergoing complex and profound changes. 国际形势总体趋向缓和,世界加快向多极化发展。

 In general, the international situation is becoming less tense and the world is moving faster toward multipolarity. 世界各国应该积极探索优势互补的经济、贸易、科技合作的新途径。

 All countries should explore new ways of complementary cooperation in economy, trade, science and technology. 各国有权根据自己的国情,独立自主地选择本国的社会制度、政治制度、经济制度和发展道路。

 Each country has the right to choose independently its own social, political and economic systems and path of development based on national conditions.改革开放

 发展是硬道理!

 Development is the absolute principle. 对外开放,引进外资是我国的一项长期国策。

 China commits herself to long-term state policy of opening to the outside world and introducing foreign investment. 国有企业改革是深化经济体制改革的中心环节。

 The reform of State-owned enterprises is a key link in deepening economic restructuring. 我们必须抓住加入世贸组织的新机遇,以更为积极的姿态扩大对外开放。

 We must seize the new opportunities created by China’s entry into the WTO, and take a more active stance in opening China wider to the outside world.

下载CATTI口译备考十大经典句型word格式文档
下载CATTI口译备考十大经典句型.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    CATTI 会议口译常用表达句

    CATTI口译备考系列 一、会议致辞汉英常用表达句 1、 有朋自远方来,不亦悦乎 It is such a delight to have friends coming from afar. 2、 海内存知己,天涯若比邻 Long dist......

    CATTI口译高频词汇_商务会谈

    商务会谈词汇篇 advance payment 预付货款advising bank 通知行 anticipated returns 预期收益assets liquidity 资产的流动性 associate company 联合公司,联营公司authoriz......

    英语口译礼仪句型

    欢迎辞典型句型: 1. 我很荣幸地代表A向来自B的C表示热烈的欢迎。 On behalf of A, I have the honor/ I feel great honored to express/ extend warm welcome to C from B.......

    中高级口译必备句型

    宁波大学MTI [顶]中高级口译笔试十大句型(真题例句) 中高级口译考试真题例句 1. leave sb the choice of ... or ... 要么...,要么... ★(选择类经典句) Our cruel and unr......

    口译句型强化1

    口译句型强化 1. They were accused of abandoning their own principles. 2. “Dr” is the written abbreviation of “Doctor”. 3. The health center serves all the p......

    口译常用词组句型

    中高级口译实践中的词组句型(内部资料) 推动经济和社会发展达到新的水平(1) …已经具备了比较良好的条件 维护地区的和平与稳定,发展经济科技(1) 扩大互利合作,促进共同繁荣......

    CATTI口译高频词汇(会议致辞英译汉)

    acting administration consular美国使馆代理公使 add a new page to the history of给……的历史增添新的一页 annual meeting年会 atmosphere of cordiality and friendsh......

    2013 CATTI 三级笔译备考词汇

    2013 CATTI 三级笔译备考词汇 (1)2013-08-30 18:40来源:评论:0 点击:45One Country, Two Systems 一国两制One China, One Taiwan 一中一台Two Chinas 两个中国Three Direct Link......