2005年5月日语二级口译综合能力试题

时间:2019-05-15 05:12:31下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《2005年5月日语二级口译综合能力试题》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《2005年5月日语二级口译综合能力试题》。

第一篇:2005年5月日语二级口译综合能力试题

2005年度上半年全国翻译专业资格(水平)考试 日语二级《口译综合能力》试卷录音材料

一、次の会話と短文を聞いてください。その後A、B、C、D の中から最も適当なものを一つ選び、記号で解答用紙に 書き入れてください。(60点)

まず、会話または短文を聞いてください。その後で質問をしま す。それぞれの会話または短文にはA、B、C、Dの四つの選択肢 が与えられています。その中から最も適当なものを一つ選んでく ださい。

会話と短文は1回読むだけで、繰り返しはしません。では、始めます。

問題Ⅰ(2点×15=30点)

1番男の人が女の人に頼んでいます。男の人が頼んでいることは何で すか。

男:中村さん、ちょっといいですか。この原稿なんですが。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 1页(共19页)女:はい。

男:3時からの会議なんだけれど、急にクライアントが来ちゃって、ワープロ終わりそうもないんですよ。それで続きを打ってもらい たいんだけど、お願いできますか。女:えっ、何枚ですか。

男:全部で8枚なんだけれど、今、5枚目の途中。ここまでだから、後3枚なんだけど。

女:ええ、いいですよ。

男:忙しいのに、すみません。お願いします。質問:男の人が頼んでいることは何ですか。

2番男の人と女の人が新年会について話しています。女の人は新年会 で日本の歌を歌わなければなりませんか。男:王さん、いいですか。女:はい。

男:あのう、新年会のことなんだけど、たぶんカラオケあると思うん ですよ。

女:えっ、わたしは日本の歌は知りませんけど。男:日本の歌じゃなくてもいいんですよ。

女:そうですか。歌わなければなりませんか。男:ええ、たぶん。

女:そうですか。じゃあ、練習しときます。男:頑張ってください。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 2页(共19页)質問:新年会で日本の歌を歌わなければなりませんか。

3番女の人が同僚の手伝いをしようと思っています。男の人はどうし て同僚の好意を断りましたか。女:まだ終わらないんですか。

男:ええ、でも、後1時間ぐらいで終わると思います。女:手伝いましょうか。

男:いいえ、大丈夫ですよ。それより、もう9時ですよ。池上さん、家遠いんでしたよね。

女:ええ、でもまだ電車はあるし……。それに、二人でやったほうが 速いと思って。

男:いえ、本当に大丈夫ですから。気持ちだけもらっておきます。す いません。

女:そうですか……。じゃあ、頑張ってくださいね。お先に失礼しま す。

男:お疲れさまでした。

質問:男の人はどうして同僚の好意を断りましたか。

4番女の人が手伝ってくれた同僚にお礼を言っています。男の人が申 し訳なく思っているのは何ですか。

女:先日は、母の葬儀のお手伝いに来ていただいて、ありがとうござ いました。

男:いえいえ、それより大変でしたね。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 3页(共19页)女:お休みのところ、わざわざ……。本当にすみませんでした。男:そんなこと言わないでください。

女:これ、つまらないものですけど……。男:あ、困ります。そんなことされちゃ。女:いいえ、ほんの気持ちですから……。

男:そうですか。かえって申し訳ありません。

質問:男の人が申し訳なく思っているのは何ですか。

5番男の人と女の人が話しています。男の人はどうして残業をしてい ますか。

男:あーあ、もう5時だよ。

女:さえない顔をして、どうしたんですか。

男:どうもこうもないよ。今日は“花金”だっていうのに、こっちは残 業だよ。

女:大変ですねえ。まだ、だいぶあるんですか。

男:ああ、後2時間ってとこかな。まったく、午後の外出がひびいた よ。予定になかったからなあ。

女:お手伝いしたいところなんですけど……。

男:いいのいいの、気にしないで。どうせ、どっか行くんだろう。さ っき、鈴木さん来てたもんな。

女:ええ、同期でちょっと……。じゃあ、お先に失礼します。男:お疲れさん。

質問:男の人はどうして残業をしていますか。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 4页(共19页)6番出張中の同僚に電話が入りました。女の人はどうやって同僚に伝 言を伝えますか。

女:お待たせいたしました。たいへん申しわけありませんが、大浜は 本日から出張でして、来週月曜日の出社予定になっております。

男:えっ、そうですか。困ったなあ。本日中にご連絡いただきたいこ とがあるんですが。

女:定期的に連絡が入ることになっておりますので、その時お伝えで きますが……。

男:そうですか、それではお願いします。午後3時ぐらいまではオフ ィスで待っていますが、それ以降は田中宛にお返事くださるよう にお伝えください。

女:かしこまりました。念のために、お電話番号お願いできますでし ょうか。

男:はい。よろしいですか。3181の6242です。

質問:女の人はどうやって同僚に伝言を伝えますか。

7番男の人が写真展に同僚を誘っています。女の人が行きたい理由は 何ですか。

男:中島さん、今度、土曜日に美術館で写真展があるの知ってる? 女:あっ、知ってます。それ、この前行けなかったんで、今度行きた いって思ってたんですよ。尾崎さん、行くんですか? 男:うん、券があるから。一緒に行かない?

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 5页(共19页)女:えっ、本当ですか。じゃ、ぜひ。ありがとうございます。

男:じゃ、1枚は中島さんにと。後1枚あるんだ。だれか行く人いな い?

女:あっ、渋谷さんも行きたいって言ってます。男:オッケー、オッケー。

質問:女の人が行きたい理由は何ですか。

8番男の人が女の人にエレベーターの乗り方について教えています。男の人はどうして乗り方を知っているのですか。

男:山下さん、さっき、お客さんとエレベーターに乗りましたよね。女:ええ、三沢の部長さんです。

男:ええ、あのね、エレベーターに乗る時は、一応順番があるんです よ。

女:えっ、そうなんですか。

男:ええ、まず自分が乗って、相手の行き先を聞いて、ボタンを押し て、それから、降りる時も……。

女:ええっ、知りませんでした。ああ、失敗した。

男:一回ぐらい大丈夫ですよ。山下さん来たばかりだし。女:三木さん、詳しく教えてください。

男:僕も入社したばかりの時やっぱり失敗しちゃって、先輩にリスト 作ってもらって覚えたんですよ。そのリスト、コピーしてあげま すよ。

女:わあ、すみません。ありがとうございます。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 6页(共19页)質問:男の人はどうして乗り方を知っているのですか。

9番女の人が病気の同僚にかわって仕事を申し出ています。同僚の仕 事が引き受けられる理由は何ですか。

女:部長、お見舞いに行ってまいりました。男:ああ、ご苦労さん。どうだった? 女:長引きそうだって言ってました。

男:そう、まいったな……。彼がいないと困るんだよな……。

女:あのう、部長、大沢さんが担当している件なんですけど、やらせ ていただけないでしょうか。大沢さんからはよく話も聞いていま したし、それに、向こうの担当者とは何回も会ったことがあるし ……。

男:えっ、君が?今の仕事はどうする?

女:ちょうど、一段落したところで。ですから、時間も取れますし。男:ううん、ちょっと考えさせてくれ。午後には返事するから。女:はい、お願いします。

質問:同僚の仕事が引き受けられる理由は何ですか。

10番男の人が出社に遅れた女の人に話しています。女の人が謝って いるのは何のことですか。

男:どうした?お客さん、来ちゃってるぞ。女:え?あ、そうだ。すみません。男:どうしたの?大丈夫?

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 7页(共19页)女:ええ。ちょっと出がけに鼻血が出ちゃって。

男:だったら、電話ぐらいくれれば。高橋さんにお客さんが突然来ち ゃって……。今、デモが終わったとこ。新しいソフトのデモを見 せればいいんかな?

女:ええ、すみません。今日のお客さんのこと、すっかり忘れてて。あ、代わりましょうか。

男:いや、大丈夫。後はカタログを渡すだけで。それより、鼻の下、まだ血がついているぞ。お客さんには、急用で取引先に寄らなき ゃならなくなったって言ってあるから、後で挨拶するなり、帰っ てから電話するなりしたら? 女:さすが村田さん。

男:まったく。こっちだってやることがあるんだから!女:ほんとにすみませんでした。今後、気をつけます。質問:女の人が謝っているのは何のことですか。

11番女の人が男の人に英語の使い方について教えています。女の人 が言いたいことは何ですか。

女:あの、さっきのミーティングのことなんですけど……。男:はい?

女:別れ際に、先方に確認された時、イエスって言ってましたけど、あの話進めるつもりあるんですか。男:いいや。

女:それなら、イエスって言えば、そのとおりの意味ですから、はっ

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 8页(共19页)きり答えられない時とか、その気がない時は、イエスって言うと まずいですよ。

男:そういう意味で、イエスって言ったんじゃないんだけど。

女:それは私には分かりましたけど、日本人の英語に慣れていない人 は、誤解しますよ。

男:そうですか。じゃあ、何て言えばいいんですか。

女:受けるつもりがないなら、はっきりそう言うべきですよ。男:それが、なかなかねえ……。

質問:女の人が言いたいことは何ですか。

12番男の人が女の人に社員の自宅の電話番号を尋ねています。女の 人はどうして電話番号を教えないのですか。

男:元山部長と直接お話したいんですけどねえ。

女:元山は本日外出しておりまして、こちらには戻らない予定なんで すが。

男:……、部長さんのご自宅の電話番号を教えてもらえないでしょう かね。あのね、昨日から何回も電話くれるように頼んでるんだけ どね、ちゃんと伝えてもらってるのかな。女:ええ、それはもちろん。

男:じゃあ、何?部長はかける気がないってことだね。女:いえ、そんなことはないと思います。

男:じゃあ、部長の自宅の電話番号、教えてよ。

女:申しわけありません。規則で社員の自宅の電話番号は、お教えで

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 9页(共19页)きないことになっているんですが。男:規則?

女:元山から連絡が入ると思いますので、必ずお電話させるようにい たします。

男:まったくね……。失礼だけど? 女:は?あ、鈴木と申します。

質問:女の人はどうして電話番号を教えないのですか。

13番男子学生と女子学生が教科書を買うことについて話しています。女子学生は今日、どの教科書を買いますか。

女:これから教科書買いに行くんだけど、もう買った? 男:うん、昨日買ったけど。付き合おうか。

女:ありがとう。あ、しまった。今日、銀行に行くの忘れてたあ。お 金、足りるかなあ。

男:今日はすぐに必要な分だけ買って、後は来週でもいいんじゃな い?

女:そうね。この中で、『文系の数学』は急がなくてもいい、来週使 うから。すぐに要るのは『歴史学入門』でしょ? 男:うん、それから、『アジア史概説』も要るよ。

女:ああ、それは先輩から古いのを譲ってもらえるかもしれない。男:じゃ、後回しだね。

女:『情報学概論』は?これも来週でいいんだよね。男:え、あさって授業あるよ。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 10 页(共19页)女:あ、そうか。じゃ、それも買わなくちゃね。質問:女子学生は今日、どの教科書を買いますか。

14番男の人が女の人にコンサートの入場券を頼んでいます。男の人が 頼んだのは何日何時の入場券ですか。

男:あの、コンサートの入場券なんですけど。女:はい。何日の分ですか。 男:何日のが残ってますか。

女:少々お待ちください。ええ、残っているのは、7日の3時、5日、8 日の7時ですが。

男:8日の日曜日がいいな。 女:何枚ですか。 男:2枚。

女:2枚お取りできますが、並んだ席はちょっと取れないんですが。 男:あ、そう。ほかの日はどうですか。2枚続きで取れる日はありませ んか。

女:ええ、5日ですと、まだあります。

男:木曜日か。週末がいいんだけどな。ううん、でも、やっぱり並んだ 席お願いします。

質問:男の人が頼んだのは何日何時の入場券ですか。

15番女の学生がアルバイトの面接で、スケジュールについて店長と相 談しています。女の学生がアルバイトに行く日は何曜日ですか。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 11 页(共19页)男:えー、それで、リーさんは毎日お店に来てもらえるのかな? 女:本当は毎日働きたいんですが。

男:えーと、月曜と水曜、木曜日に大学へ行っているのかな? 女:はい。

男:そうすると、火曜、金曜日が働ける日だね。

女:はい、そうです。でも、月曜日は午後からなら、大丈夫です。男:あ、そうなの?でも、うちはお休みだからね。土曜と日曜は? 女:サークルに入っていて、その練習がいつも土曜日か日曜日にある んです。

男:あ、そう。困ったな、週末はアルバイトが少ないんだよね。女:そうですか。じゃあ、土曜日は来るようにします。男:そうしてくれると助かるよ。

質問:女の学生がアルバイトに行く日は何曜日ですか。

問題Ⅱ(3点×10=30点)1番次の内容を聞いてください。この話の内容と一致しないのはどれ ですか。

男:私は、「改革なくして成長なし」の方針の下、デフレの克服と経 済の活性化を目指し、改革を実行してきました。日本経済は、公 共投資など政府の財政出動に頼ることなく、企業収益の改善、設 備投資や個人消費の増加など民間主導で回復してきました。一方 で、経済をめぐる情勢は依然として地域ごとにばらつきが見られ ます。現れてきた「改革の芽」を地域や中小企業にも広く浸透さ

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 12 页(共19页)せ「大きな木」に育てるとともに、日銀と一体となってデフレを 克服してまいります。

質問:この話の内容と一致しないのはどれですか。

2番次の内容を聞いてください。この話の内容と一致しないのはどれ ですか。

女:中国は日本にとって、今や米国と並ぶ貿易相手国となるなど両国 関係は益々深まっています。先の日中首脳会談では、二国間のみ ならず、国際社会全体にとっても両国関係は極めて重要であると の認識を共有し、未来志向の日中関係を構築していくことで一致 しました。個々の分野で意見の相異があっても、大局的な観点か ら幅広い分野における協力を強化してまいります。質問:この話の内容と一致しないのはどれですか。

3番大学の教授が「日本語の乱れ」について見解を述べています。こ の教授の見方はどれですか。

男:「日本語は乱れている」と言われてから久しいですね。久しいど ころか、もう一世紀にわたって、言われ続けられています。そも そもことばは流動的なもので、いつの時代でも揺れ動いてきたと も言えるでしょう。かつては「とても美しい」というのはおかし なことばだったのが、現在ではだれも気にしません。「カッコい い」というのは昭和37年の流行語だったのだが、いまでは大の おとなが平気で使っています。女子学生同士が「じゃあネ」と言

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 13 页(共19页)って別れて行くのも、近頃は珍しくなくなりました。これもかつ ては流行語でした。

質問:この教授の見方はどれですか。

4番欧米人とコミユニケーションの仕方の違いについて話していま す。日本人の取りたくないコミユニケーションの方法はどれです か。

男:日本人は、国際化に伴い、欧米人とコミユニケーションの仕方が 著しく異なることを痛感しています。日本人は欧米人と違って、常々ものごとをはっきり言うのをよいこととしません。できるこ となら、人間間の摩擦を避けたいと思っているからです。そのた め、多くを語らず、言葉に頼らず、相手に分かってもらいたいと 思っています。そういう意味で、省略表現は、いかにも日本的表 現心理を代弁しているかのように思われたのです。

質問:日本人の取りたくないコミユニケーションの方法はどれですか。5番次の内容を聞いてください。この話の内容と一致しないのはどれ ですか。

男:熊本や福岡それに東京の郵便局などから偽造された五百円硬貨が 大量に見つかった事件で、すでに逮捕・起訴されている戸坂被告 と共謀して偽造硬貨を使ったとして指名手配されていた男が、14 日熊本県内の警察署に出頭し逮捕されました。逮捕されたのは、熊本市出身で元暴力団員の内田雄二容疑者です。調べに対して内 田容疑者は「戸坂被告に指示されたもので偽造硬貨とは知らなか

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 14 页(共19页)った」と供述しているということです。警察は、身柄を福岡県に 移して本格的に調べることにしています。

質問:この話の内容と一致しないのはどれですか。

6番次のニュースを聞いてください。このニュースの内容と一致しな いのはどれですか。

女:アメリカを訪れている沖縄県の稲嶺知事は14日、ホワイトハウ スと国務省を相次いで訪れ、沖縄に集中するアメリカ軍基地の負 担を減らすために、その海兵隊を県外へ移転するよう強く求めま した。これに対してアメリカ側は、極東アメリカ軍の抑止力を減 らさないという前提に立ちながらも、地元・沖縄の要望に配慮し て、海兵隊を日本本土やアメリカ本国に移転することなども含め た、幅広い解決策をともに探っていきたいという意向を、稲嶺知 事に伝えたものとみられます。

質問:このニュースの内容と一致しないのはどれですか。

7番次のニュースを聞いてください。このニュースの内容と一致しな いのはどれですか。

男:インド洋大津波で国連は津波から2カ月となったのを機に、被災 国や援助国約40カ国を集めた関係国会合を28日、ニューヨーク の国連本部で開催することになっています。緊急支援の状況把握 や復興に向けた方策などを協議することが目的であります。国際 社会の被災国支援への関心は今も高いですが、今後は長期的支援

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 15 页(共19页)に向けた巨額の資金確保が大きな課題となるでしょう。質問:このニュースの内容と一致しないのはどれですか。

8番次の内容を聞いてください。アメリカの子供について、話の内容 と一致しないのはどれですか。

女:アメリカ人のイメージのひとつに「自分の意見をはっきり言う」 というのがあります。確かにこれはこの国で暮らしていると感じ ることです。私はアメリカ人の子供に日本語を教えているのです が、彼らは質問されて答えが分からなくても自分の言いたいこと を一生懸命話してくれます。質問をしていない時でも子供たちは 元気に手を挙げて自分の意見を聞いてくれと言ってきます。まだ 小学生だというのに自分のことを主張することができるのです。

質問:アメリカの子供について、話の内容と一致しないのはどれですか。9番ラジオで台風情報が流れています。この台風情報にない内容はど れですか。

男:大型の台風18号は、8日午前3時には函館市の西の海上にあり、1時間におよそ75キロの速さで北東へ進んでいます。北海道近海では、日本海側、太平洋側ともに、大しけの状態が続いていま す。また、中国地方から東北地方にかけての日本海沿岸や、四国 地方から東北地方にかけての太平洋側の広い範囲でもしけてい ます。暴風や高波に厳重な警戒が必要です。台風が接近している 北海道では、8日の午前中を中心に雨量が多くなる見込みです。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 16 页(共19页)高潮にも警戒してください。

質問:この台風情報にない内容はどれですか。

10番次の内容を聞いてください。燃料電池が次世代のエネルギーと して期待されている原因は何ですか。

女:次世代のエネルギーとして期待されている「燃料電池」を使って、一般家庭の電気やお湯を賄った場合、火力発電所からの電気や給 湯器を利用するのに比べ、発生する二酸化炭素を最大で30パー セント程度削減できるという試験結果がまとまりました。家庭用 の燃料電池は、都市ガスなどから作った水素を使って電気とお湯 を発生させるもので、国やメーカーでは今後も試験を続けながら コストの削減などに取り組むことにしています。

質問:燃料電池が次世代のエネルギーとして期待されている原因は何で すか。

二、次の録音を聞きながらメモを取ってください。その主な 内容を中国語で400字前後にまとめてください。(40点)

次の録音を聞いてください。録音は2回、流します。聞きながらメモ を取ってください。1回目と2回目の間には1分間ぐらい空けます。そ の時間を利用してメモの整理をしてください。2回目の録音を聴き終わ った後、録音の主な内容を中国語で400字前後にまとめたうえで、解答 用紙に書いてください。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 17 页(共19页)

では、始めます。

最近、立て続けに日本の子供たちの学力低下の現状が報告された。土 台となる義務教育をめぐり、国と地方の財源問題が揺れている。政権与 党である自民党は今年中に教育基本法を改めるという。いじめ、不登校、少年犯罪などを通して「子供の危機」が叫ばれ、一方で子供に対する大 人の虐待も目に余る。日本の教育とそれを取り巻く環境は、かつてない ほど混迷している。

そんな現状を反映して、教育の在り方をめぐる議論がめまぐるしい。一時は受験教育や詰め込み教育が批判され、「ゆとり」や「総合学習」 が強調された。ところが、「学力低下」の批判が高まると、今度は「学 力向上」が政策的スローガンとして掲げられるようになった。教える内 容や方針がくるくる変わったのでは、教師も子供もたまったものではな い。

今求められているのは、個々の現象を取り上げた「傾向と対策」では ない。教育現場の実態を踏まえたうえで、「社会の中で子供たちをどう 育てていくか」という根本的な議論を積み上げていくことだ。学力に関 しては国際的な比較調査などから、日本の子供たちは事実や公式の暗記 など基礎的内容に関する問題には強いが、創造的で多義的な思考、推論 的な思考には弱い、という傾向がますます顕著になっている。二十一世 紀の社会が高度で複合的な知的能力を求めていることを考えれば憂慮 すべき事態である。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 18 页(共19页)同時にこんな指摘もある。多くの子供たちは、小学校の高学年くらい から学ぶことを拒絶し、校外の学習時間は世界で最低レベルに落ち込ん でいる。この「学びからの逃走」は、社会的階層の低い子供ほど強く表 れていて、学力の二極化もいっそう加速してきたというわけだ。

これらの問題は、子供たちの生活環境とも深く結びついている。いわ ゆる学習環境だけではない。子供たちがどのぐらいの時間きちんと眠っ ているのか、テレビをどれぐらい見ているか、朝ご飯をきちんと食べて いるのか……。こういった点も学力づくりに影響をもたらすことが、教 育関係者から指摘されている。

教育問題はともすれば、教師が悪い、親が悪い、文科省が悪い、と責 任のなすり合いになりがちだ。しかし、いま、教育現場で起きているこ とを直視すれば、そんななすり合い論争に終始している場合ではない。文科省は最近、全国学力調査の検討を打ち出した。仮に実施するとし ても、肝心なのは何のためにやるテストか、ということだ。教育政策を 検証するためなのか、子供の学習改善のためなのか。第二部分の録音はこれで終わります。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 19 页(共19页)2005年度上半年全国翻译专业资格(水平)考试 日语二级《口译综合能力》试卷答题纸

试题一 题号 問題Ⅰ 問題Ⅱ 试题二 总分 计分人 核分人 得分

一、次の会話と短文を聞いてください。その後、A~Dの中か ら最も適当なものをひとつ選んでください。(60点)

例女の人は何の準備をしていますか。□A.引越し □B.お葬式 C.結婚式

□D.生まれてくる子どもの名前

正しい答えはCですから、答えは、Cのところの□の中に✓を書き 入れます。得分评分人

問題Ⅰ

(2点×15=30点)

1番:男の人が頼んでいることは何ですか。□A.文書を作成することです。□B.原稿を書くことです。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 20 页(共19页)□C.残りを打つことです。□D.会議に出ることです。

2番:新年会で日本の歌を歌わなければなりませんか。□A.歌を歌わなくてもかまいません。□B.日本の歌でないとだめです。

□C.日本以外の歌ならみんなで歌います。□D.日本以外の歌でもいいです。

3番:男の人はどうして同僚の好意を断りましたか。□A.まだ電車に間に合うからです。

□B.二人でやると、かえって遅くなるからです。□C.女の人が疲れたからです。□D.後少しで終わるからです。

4番:男の人が申し訳なく思っているのは何ですか。□A.お礼を言われたことです。□B.お土産をもらうことです。□C.休まずに出社することです。

□D.自分の気持ちを理解してくれたことです。5番:男の人はどうして残業をしていますか。□A.今日は花金だからです。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 21 页(共19页)□B.午後は外出したからです。

□C.手伝ってくれる者がないからです。□D.鈴木さんに来られたからです。

6番:女の人はどうやって同僚に伝言を伝えますか。□A.出張先に電話を入れます。□B.来週出社して来たら伝えます。□C.定期的な連絡が来たら伝えます。□D.田中に伝えます。

7番:女の人が行きたい理由は何ですか。□A.有名だからです。

□B.この前行けなかったからです。□C.券を持っているからです。□D.尾崎さんと行くからです。

8番:男の人はどうして乗り方を知っているのですか。□A.部長さんと一緒に乗ったからです。□B.山下さんが来たからです。

□C.先輩にリストを作ってもらったからです。□D.コピーをしてあげたからです。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 22 页(共19页)9番:同僚の仕事が引き受けられる理由は何ですか。□A.お見舞いに行ってきたからです。□B.仕事の内容がよく分かるからです。□C.今の仕事にあきたからです。

□D.午後の返事を待っているからです。

10番:女の人が謝っているのは何のことですか。□A.鼻血が出たことです。

□B.自分の代わりに接客していることです。□C.急用で取引先に寄ったことです。

□D.お客さんに挨拶しなかったことです。11番:女の人が言いたいことは何ですか。□A.イエスを使ってはいけないことです。□B.日本人が英語に慣れていないことです。□C.はっきりとものを言うべきことです。□D.それがなかなかできないことです。

12番:女の人はどうして電話番号を教えないのですか。□A.会社の規則だからです。□B.相手の態度が悪いからです。□C.電話番号を知らないからです。□D.上司の電話番号だからです。

13番:女子学生は今日、どの教科書を買いますか。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 23 页(共19页)□A.『文系の数学』と『歴史学入門』を買います。□B.『歴史学入門』と『アジア史概説』を買います。□C.『アジア史概説』と『情報学概論』を買います。□D.『歴史学入門』と『情報学概論』を買います。14番:男の人が頼んだのは何日何時の入場券ですか。□A.5日7時の入場券です。□B.7日3時の入場券です。□C.7日7時の入場券です。□D.8日7時の入場券です。

15番:女の学生がアルバイトに行く日は何曜日ですか。□A.月曜、水曜、木曜です。□B.火曜、金曜、土曜です。□C.火曜、金曜、月曜です。□D.火曜、金曜です。得分评分人

問題Ⅱ(3点×10=30点)1番:この話の内容と一致しないのはどれですか。

□A.日本経済は公共投資を増やすことで回復してきました。□B.日本経済は民間主導で回復してきました。□C.日本の経済情勢は地域によって異なります。

□D.デフレは依然として克服しなければならない問題の一つで す。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 24 页(共19页)2番:この話の内容と一致しないのはどれですか。

□A.中国と日本は意見が分かれている分野もあります。

□B.中日関係は世界全体にとっても非常に重要であります。□C.日本にとって中国との関係よりもアメリカとの関係のほう が大事です。

□D.中日両国の首脳は未来に向けた中日関係を築いていくこと が大事だと確認し合いました。

3番:この教授の見方はどれですか。□A.日本語は乱れています。□B.言葉は変化するものです。

□C.とても美しいと思っています。□D.平気で使っていいと思います。

4番:日本人の取りたくないコミユニケーションの方法はどれですか。□A.多くを語らないことです。□B.ことばに頼らないことです。

□C.はっきりとものを言うことです。□D.摩擦を避けたいことです。

5番:この話の内容と一致しないのはどれですか。

□A.出頭した男は偽造硬貨を使ったとして指名手配されていま した。

□B.出頭した男は暴力団員でした。

□C.出頭した男は自分の罪を認めました。

□D.警察は出頭した男の身柄を拘束しました。

6番:このニュースの内容と一致しないのはどれですか。

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 25 页(共19页)□A.沖縄県の知事はアメリカに海兵隊を沖縄以外のところへ移 してほしいと望んでいます。

□B.アメリカはその要望に応えて、海兵隊をアメリカ本国に移 そうとしています。

□C.アメリカが軍基地を沖縄に置いたのは極東にその抑止力を 効かせるためです。

□D.アメリカ側は極東におけるアメリカ軍の抑止力を減らそう とは思っていません。

7番:このニュースの内容と一致しないのはどれですか。

□A.国連はインド洋大津波関係国会合を行おうとしています。□B.この会合は被災国への支援に向けた資金集めが目的です。□C.この会合ではどのようにして復興作業を進めていったらよ いのかを話し合う予定です。

□D.援助国だけではなく被災国もこの会合に参加することにな っています。

8番:アメリカの子供について、話の内容と一致しないのはどれですか。□A.アメリカの子供は質問されていない時でも手を挙げます。□B.アメリカの子供は小学生でも自分のことを主張することが できます。

□C.アメリカの子供は質問の答えが分からなくても黙ったりは していません。

□D.アメリカの子供はマナーが悪いです。9番:この台風情報にない内容はどれですか。

□A.台風は非常に早いスピードで函館の西の海上から北東へ進

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 26 页(共19页)んでいます。

□B.北海道の近海では暴風雨のため海が荒れています。

□C.台風による被害が拡大する恐れもあるため、住民に避難勧 告が出されています。

□D.北海道では大雨が降る恐れがあります。

10番:燃料電池が次世代のエネルギーとして期待されている原因は何 ですか。

□A.お湯を早く沸かすことができるからです。□B.料金が安いからです。

□C.二酸化炭素の発生が比較的に少ないからです。

□D.火力発電所からの電気の供給が不足しているからです。得分评分人

二、次の録音を聞きながらメモを取ってくだ

さい。そして、その主な内容を中国語で400 字前後にまとめてください。(40点)内容のまとめ

口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 27 页(共19页)口译综合能力(日语·u20108X级)录音材料第 28 页(共19页)

第二篇:会议致辞 二级口译

Thank you , Lord Hurd, for your kind words.It is an honor and plesaure to be here.When I left Brussels yesterday, it was 12 degree celsius and hailing.Here , it was 25 degree and sunny.Speaking of climate change, I don’t understand why you British are always complaining about the weahter.I confess I am a little intimitated, LordHurd , at being moderated by a veteran statesman of your distinction.When I first accepted the gracious invitation to address this institute, I was especially excited about the prospect of speaking under the Chatham House Rule.I understand the rule means the audience is free to use the information received at the meeting, but may not reveal the identity of the speaker , nor his affiliation.I thought to myself , now there is a rule we should apply from time to time at the United Nations.I could get my message across,but keep a low profile at the same time.And conversely, those interested in grand-standing would have one less opportunity to do so.But it was not to be.Having understood that this event is on the record, I will have to wait for another occasion to experience the Chatham House Rule at first hand.Mr.Niblett,Director of Chatham House,Excellencies,Ladies and gentlemen,It is truly a privilege to join such a distinguished group of experts and scholars, diplomatsand opinion-makers, politicians and not

least ,representatives of civil society---key partners of the United Nations In shaping both policy and practice.They say the United Nations has a way of getting caught in the crossfire between its uncritical lovers and unloving critics.Here at Chatham House, I feel surrounded by true friends---those best defined as loving critics or even critical lovers: well-informed allies of the UN, unwavering but by no means unquestioning supporters.Since the foundation of the UN, the UK has been a cornerstone of our suppor base.It may have been in San Francisco that the United Ntions Charter was signed in 1945;that but it was here in London , the follwing year ,that the UN saw the light of day as a working orgnization.Juston the other side of St ,James’s Park, in Centural Hall Westminster, the General Assembly met for the first time.Across the street from there , in Church House, the Security Council came into being.it was at westminster, as London was rising from the ravages of world war 2 , that my first predecessor as Secretary-General ,Trygve Lie, was installed.He replaced the acting Secretary-General , who was a none other than the distinguished UK dimplomat, sir Gladwyn Jebb.Already in the 1950s, Sir Gladwyn---who by then had become the UK Ambassador to the UN—was shrewd enough to spot the uncritical lovers versus the unloving critics.He did so by studying the newspaper cartoons of the day.At one extreme of the cartoon spectrum, the UN was portayed as an angelic figure, but not a terribly intelligent-looking one.She was sometimes labeled ― peace‖, and usually being assulted by a brutal and uniformed aggressor.At the other extreme , the UN was a bald and middle-aged gentleman of dubious and obviously foreign appearance, wearing a top hat and long coat.He would be plotting with another gentleman of the same type over a green baize table.So one caricature suggested and idealistic international authority, constantly thwarted by wicked maneuvers of politicians;the other an evil international plot against sovereignty.Today , when people look back on those early years of the UN, they think of the promise the Organization held.They think of the idealism and unity that inspired the San Francisco Conference, and the signing of the Charter.They think of the creation of landmark documents, such as the Universal Declaration of Human Rights.They think of the courageous pioneers who joined and shaped the Organization in its fledgling years.In my country , too , those early years were associated with a steadfast sense of faith in the UN.As I was growing up in a war-torn and destitute Korea, the UN stood by my peoplein our darkest hour.The UN gave us hope and sustenance.Its flag was a beacon of better days to come.And in the course of my own lifetime, with the assitance of the UN, THE Republic of Korea was able to rebuild itself from a country torn

apart by war , with a non-existent economy, into a reginoal economic power and major contributor to the Organization.That support helped me make the journey to this podium today.For that, I am deeply thankful.Since then , the UN –and the world as a whole –has come to appear much complicated.So have the challenges confronting our Organization.The perception of us is no longer so black and white, and tends now to be drawn in various shades of gray.But if you are an optimist ,as I am , you will paint the UN in brighter colors.You will know that our world of complex and global challenges is exactly the environment in which our UN shoulf thrive –because these are challenges that no country can resolve on its own.It is a world in which the UN can, and must, grow and take on new roles, develop and deliver on new fronts.Thank u very much

第三篇:二级口译考试经验

catti 二口 二战经验分享 希望帮到大家

背景介绍: 雅思 7.5 / 托福 106 / 专八 79 / 专四:80 / 上海中高级口译证书 / 大学期间上过口译培训班 /

良心建议三点:1.英语听说读写基础扎实,尤其是听力!否则准备口译事倍功半。我的听力基本功是大学里听写并跟读常速BBC 和VOA 以及高级listening to this 打下的。听力练习材料个人认为不需精挑细选,大量的输入和复杂句型的快速反应是关键。2.系统学习口译:不管什么形式,大学口译课程或校外培训班都可以,不要闭门造车,虽然我是九年前上过一段时间的口译入门课,真心受益匪浅。通过老师的讲解,你会明白如何记笔记(重中之重),然后自己不断去实践,找到理解和笔记的平衡点。3.再痛苦,也要录音,做视译是远远不够的!只有不断录音并回听自己的录音,慢慢揣摩你就会发现哪个音调听起来是舒服的,哪个说话频率是适合的,哪种说话方式是自信的。

具体到两场考试对比:去年11月5号一战,综合部分:那场考得还行(69分)关键就是抓紧一切时间理解题目并注意一些字眼,比如:nearly,totally,not等,这些地方容易混淆视听。但是!切不可小瞧综合,这次我的综合就只有60分。做篇章听力部分明显感觉很多信息处理不过来,当时真有一种考试还未开始就要结束的感觉。总结:综合一定要争分夺秒的看题且多做教材和真题,熟悉catti 套路,至于summary 我的理解是:抓住总起类句子且保证文章逻辑通顺即可。

实务部分:一战时英译中很多地方没听懂,自己强行编造或省略,切身体会:如果英翻中你自己都觉得编了或漏了超过2/5,那应该就是没戏了。中译英部分自己觉得还行,但翻译的语调不够沉稳,会的地方说得很溜,不会的地方明显慢下来。最后我的实务:48!二战感觉英译中的理解比上次好多了,几乎只有两处左右没听懂,但是中文表达始终欠缺,有些累赘或僵硬。所以积累和巩固通俗中文表达是非常必要的。中译英部分自我判断一带一路会是热门,所以忽略了最基本的经济加数字类话题的练习。翻得时候不够自信,有停顿(但没有嗯),表达单一,甚至还有一个重要数字没有听到。总之,当时走出考场,挺失落的,还夹杂着一丝遗憾,想着为什么平时没有更努力一些。今天查分,实务也是60分,所以算是擦线过了。心里只有感恩。为什么分数不高?我认为可以归结到平时练习量还是不够。

两次备考都用的官方教材,最后20天用真题练习。唯一的区别是降低视译的练习量,老老实实做录音,再回放,想想哪些地方需要改进,再录。非常注重输出效果。

我始终记得一位口译老师讲过:高压之下,人的许多动作都会变形。考场上高度紧张,许多平时可以处理的信息也会一下子就乱套。所以高强度的练习是唯一办法,并时刻注意录音效果,形成条件反射。考场上必定会碰到处理困难的信息,此刻切记保持冷静,更加注意语音语调,把你的沉着通过你的语言表达出来。总而言之,平时多练一分,考场上的意外和困难就会少一分,与所有有梦想的人共勉!

第四篇:英语口译实务二级

Thank you, Lord Hurd , for those kind words.It is an honor and pleasure to be here.When l left Brussels yesterday, it was 12 degrees Celsius and hailing.赫德勋爵,感谢您的美言。

Here, it was 25 degrees and sunny.我很荣幸也很高兴来到这里。昨天我离开布鲁塞尔时,那里还下着冰雹,气温只有12撮氏度,而这里则阳光明媚,气温高迭25撮氏度。

Speaking of climate change, I don't understand why you British are always complaining about the weather.说到这样的气候差异,我不明白为什么你们英国人还总是抱怨天气不好。

I confess I am a little intimidated, Lord Hurd, at being moderated by a veteran statesman of your distinction.赫德勋爵,说实话,您这样一位声名显赫的资深政治家为我做引见令我有些诚惶诚恐。

When I first accepted the gracious invitation to address this Institute, I was especially excited about the prospect of speaking under the Chatham House Rule.最初接受来贵所演讲的盛情邀请时,一想到将有机会按照英国皇家国际事务研究院规则 演讲,我就特剐兴奋。

I understand the rule means the audience is free to use the information received at the meeting, but may not reveal the identity of the speaker, nor his affiliation.我知道,按照这一规则,听众可以自由引用会上所获信息,但不得披露演讲者身份及其所属组织。I thought to myself, now there's a rule we should apply from time to time at the United Nations.我心想,我们在联合国也应当不时采用这一规则。

I could get my message across, but keep a low profile at the same time.这样我既可以表达想法,还能同时保持低调。

And conversely* those interested in grand-standing would have one less opportunity to do so.而反过来,那些喜欢抛头露面的人则少了一个炫耀的机会。But it was not to be.可这次演讲将不启用这一规则。

Having understood that this event is on the record, I will have to wait for another occasion to experience the Chatham House Rule at first hand.我知道这次活动会记录在案,我只好另找机会亲身感受这一规则了。

Mr.Niblett, Director of Chatham House, 英国皇家国际事务研究所所长宁布莱特先生,Excellencies, 阁下们

Ladies and gentlemen , 女士们,先生们:

It is truly a privilege to join such a distinguished group of experts and scholars, diplomats and opinion-makers, politicians and not least, representatives of civil societywho by then had become the UK Ambassador to the UNand the world as a whole-has come to appear much complicated.自那时起,联合国乃至整个世界似乎变得更加复杂。So have the challenges confronting our Organization.联合国所面临的挑战也是如此。

The perception of us is no longer so black and white, and tends now to be drawn in various shades of gray.如今,人们对我们的看法不再是非黑即白,而是倾向于不同程度的灰色。But if you are an optimist, as I am, you will paint the UN in brighter colors.但是,如果你们和我一样,是乐观主义者,那么你们会用更明快的色彩来勾画联合国。

You will know that our world of complex and global challenges is exactly the environment in which our United Nations should thrive-because these are challenges that no country can resolve on its own.你们会知道,我们的世界充满了复杂的全球性挑战,而这正是联合国应该蓬勃发展的大好环境,因为任何一个国家都无法单独应对这些挑战。

It is a world in which the UN can, and must, grow and take on new roles, develop and deliver on new fronts.正是在这样的世界中,联合国能够并且必须成长壮大,承担新的任务,开辟新的战线并在那里有所作为。

Thank you very much.多谢各位.

第五篇:英语口译(二级)讲义

英语口译(二级)精讲班第1讲讲义

001 二级口译实务考试介绍

Lecture 1

1、二级口译实务考试介绍

英语口译二级考试分《口译综合能力》 和《口译实务》测试两部分,旨在检测应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。合格的应试者应能熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译漏译。

英语口译实务(二级)考试含“英汉交替传译”和“汉英交替传译”。题量各占50%,含总量约1000单词的英语讲话两篇和总量约1000汉字的汉语讲话两篇,时间约60分钟。考试内容涉及政治、经济、文化、外交、旅游、信息科技、经融贸易、环境保护、卫生健康等,跟翻译专业所要求掌握的知识和技能相一致,要求应试者知识结构分布合理,专业技能达到一定的水平。

英语口译实务考试一律采取现场录音的方式,考试结果记录在磁带上。考试的评分标准非常细化,一个考生的磁带要有两个以上的人去听,并且听出来的结果基本一致,最后再由专家组根据考生录音核定成绩。

应该说英语口译实务(二级)考试具有一定的挑战性,要求应试者过语言关、知识关和技术关,同时还要有稳定的心理因素。按照翻译专业人员的四个等级来划分,即:助理翻译、翻译、副译审和译审,二级就是翻译级,也就是我们所说的中级职称。因此,二级口译试题的定位基本上是针对大学外语专业比较优秀的毕业生,经过几年的翻译实践应能达到的水平。二级口译考试模块的设计也是基于这一理念,即要求应试者具备比较全面的知识结构和良好的双语互译能力。具体说来,应试者应具备良好的语言知识(Linguistic Knowledge)、语言外的知识(Extra-Linguistic Knowledge)以及分析能力(Analysis)。同时应试者还应具备敏锐的听力、良好的短时记忆、行之有效的笔记、以及准确灵活的双语表达等口译所必须的基本能力。

2、口译学习讲解

技巧和语言基本功相结合。课程讲解同时关注这两点。

3、口译技巧介绍

口译技巧(Interpretation Techniques)根据口译步骤(信息接收—信息储存—信息处理—信息输出)为基础,总结出以下技巧:(1)听辨;

(2)思维理解1—逻辑分析;

(3)思维理解2—信息视觉;

(4)思维理解3 —将认知信息纳入理解轨道

(5)记忆机制1—瞬时记忆、短时记忆、长时记忆;

(6)记忆机制2-记忆训练方法;

(7)笔记方法1—记什么?(8)笔记方法2—怎么记?

(9)数字口译1—单纯数字口译

(10)数字口译2—数字与信息相结合(11)习语的口译;

(12)模糊信息处理技巧;

(13)口译中的文化差异;

(14)口译中的句法转换;

(15)语境因素处理技巧;

(16)临场应变技巧。

我们将把这些技巧穿插在我们的讲解之中,辅以必要练习。

4、口译课程结构介绍

每次课内容安排:50分钟

技巧讲解和练习20' 语言练习10' 篇章练习20' 002 听辨技巧

一、听辨技巧

“听辨”,顾名思义,不仅要“听”还要“辨”,即思考、分析。“听辨”是口译过程中的第一个阶段。在这个过程中我们接收到源语信息,并通过种种分析手段把接收到的信息纳入到我们的理解范畴,以便储存和输出。毫无疑问,口译的成败在很大程度上取决于听辨的过程。所以大家首先要对口译的听辨过程有一个透彻的认识,以便有针对性地进行练习,以提高自己的听辨能力。

口译中的听辨过程和大家平时在英语学习中所接受的听力训练是不同的,但二者又有一定的联系。

首先,具备良好的听力水平是培养好的听辨能力的基础。换句话说,如果一个人的外语听力有问题,那么无论他的语言表达能力有多强,他都很难胜任口译工作。然而光有好的听力还不够,因为听辨过程还涉及到其他方面的能力。这一点可以从听力训练与听辨过程的区别中看出来。

1.英语的听力训练中比较注重语言层面,也就是说他们会十分注意语音、语调和语言的表达及用法等。而译员在听辨过程中所注重的是意思,或是讲话者的意图而不是具体的词句表达。所以译员在听到一段话之后在头脑中形成的是一个有逻辑关系的语意整体,而不仅仅是词句的简单集合。

2.听力练习中主要启动听觉系统,理解只是一个被动而附带的过程。而译员在听辨过程中不仅要启动听觉系统,还要启动大脑中的分析理解机制和记忆机制。也就是说译员要边听、边分析、边理解、边记忆。所以,与一般的外语学习相比较而言,专业译员要具有更强的分析能力,要会“一心多用”。

3.在听的过程中,信息接收是被动和跟随性的,对信息的反映略显滞后。而译员的听辨过程是积极而主动的。在听的过程中伴有很大程度的预测和判断行为。常常需要调动非语言因素对所听内容进行分析、整理、补充和联想等。

4.用作听力训练的材料,信息比较清晰,杂音干扰较少。而译员在口译工作中所处的信息环境是现场性的,因此不确定性因素较多;信息干扰、信息缺失时有发生。而且,讲话者以交流为唯一目的,在信息发布过程中并不照顾或考虑译员的状态。

综上所述,口译的听辨过程较一般外语听力训练过程要复杂得多,对能力的要求也要高得多。大家需要建立这样一个意识,即口译的过程不是一个信息背诵加字词翻译的过程。而是一个通过听辨将信息接收、理解,再用译入语将理解了的信息加以表达的过程。以下提供一些训练方法供大家参考,以英语听辨能力的训练为主。

1.可以选择一些英文有声资料(最好是现场讲话)或是请练习搭档模拟现场发言。听过一段话后,在不记笔记的情况下用源语(英文)进行复述。注意在听的过程中要把注意力从词句表达上移开,而专注于整段话的逻辑意思。在复述时不要拘泥于原文的词句,更不要试图背原话。意思和逻辑关系要尽量复述的准确完整。

2.在听辨训练的初级阶段,如果还不能完全掌握边听、边分析、边记忆的技能,可采取就所听内容进行提问的方式建立逻辑关系。比如可以将注意力放在WHAT、WHO、WHEN AND WHERE、HOW AND WHY 等几个要素上。通过这种方式增强逻辑分析意识,努力跟上讲话人的思路,从而对所听语篇有一个正确的理解。

3.每段讲话的长度可随熟练程度的加强而逐步增加:比如从听几句话到听一小段,从一小段到一大段到数段等。并且可以尝试听各种不同风格的讲话。选题也可以从比较熟悉的领域逐步扩展到比较陌生的领域,以培养临场适应能力和分析综合的能力。

练习1:

要求,认真听原文,不要记笔记,根据WHAT、WHO、WHEN AND WHERE、HOW AND WHY 几大要素总结段落大意。

Tea drinking was common in China for nearly one thousand years before anyone in Europe had ever heard about tea.People in Britain were much slower in finding out what tea was like, mainly because tea was very expensive.It could not be bought in shops and even those people who could afford to have it sent from Holland did so only because it was a fashionable curiosity.Some of them were not sure how to use it.They thought it was a vegetable and tried cooking the leaves.Then they served them mixed with butter and salt.They soon discovered their mistake but many people used to spread the used tea leaves on bread and give them to their children as sandwiches.What's the general idea of this short passage? Compared with the Chinese, People in Europe, particularly in Britain were much slower in finding out what tea was like, and how to use it.They cooked tea leaves as vegetable and served them with butter and salt and even made them part of Children's sandwiches.练习2 Tea remained scarce and very expensive in England until the ships of the East India Company began to bring it direct from China early in the seventeenth century.During the next few years so much tea came into the country that the price fell and many people could afford to buy it.At the same time people on the Continent were becoming more and more fond of tea.Until then tea had been drunk without milk in it, but one day a famous French lady named Madame de Sevigne decided to see what tea tasted like when milk was added.She found it so pleasant that she would never again drink it without milk.Because she was such a great lady her friends thought they must copy everything she did, so they also drank their tea with milk in it.Slowly this habit spread until it reached England and today only very few Britons drink tea without milk.General idea:

Tea remained scarce and very expensive in England until the ships of the East India Company began to bring it direct from China early in the seventeenth century.?? On the continent, people used to drink tea without milk until a French lady invented the habit of drinking tea with milk.003 词汇积累

二、主题练习——会议致辞词汇

词汇积累

(致)欢迎/开幕/闭幕词(deliver/make)a welcome/opening/closing speech/address/lecture 开/闭/揭幕式 opening/closing/unveiling ceremony

举行烈士纪念碑的揭幕典礼 unveil a monument to the martyrs 为展览会揭幕 inaugurate an exhibition 奠基典礼 foundation laying ceremony 开学典礼 school’s opening ceremony

毕业典礼 graduation ceremony /commencement 开国大典 founding ceremony of a state 婚礼 wedding ceremony 庆典 celebration 答谢宴会 return banquet 晚宴 evening reception/dinner 招待会/宴会 reception 冷餐招待会 buffet reception 联欢/新年/篝火晚会 get-together/spring festival/campfire party 酒会 cocktail party 宣布…开幕 declare…open;declare the commencement of … 宣布…闭幕 declare the closing/conclusion of … 陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her(Royal/Imperial/Serene)Highness 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾们 distinguished guests 尊敬的主席先生respectable/honorable/respected Mr.President 至此… 之际 on the occasion of 代表… on behalf of …

我愿借此机会… I would like to take this opportunity to …/ I would like to avail myself of this great opportunity to …

我代表中国政府向各位来宾表示热烈欢迎,对会议的召开表示衷心祝贺!On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of this session.最后,祝各位在北京生活愉快,并祝会议圆满成功!

Finally, I wish a full success of the conference and wish you all a pleasant stay here in Beijing.

下载2005年5月日语二级口译综合能力试题word格式文档
下载2005年5月日语二级口译综合能力试题.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    二级口译练习1

    练习1: 要求,认真听原文,不要记笔记,根据WHAT、WHO、WHEN AND WHERE、HOW AND WHY 几大要素总结段落大意。 Tea drinking was common in China for nearly one thousand year......

    会议致辞 二级口译

    Thank you , Lord Hurd, for your kind words . It is an honor and plesaure to be here . When I left Brussels yesterday, it was 12 degree celsius and hailing . Her......

    口译综合能力》30个句子翻译的参考答案

    I – La pauvreté: 1、在发展政策方面,相对于城里,国家没有给予农村同样的重视。这个政策上的忽略引起了农村一定程度的贫困化和较为严重的社会边缘化。这种情况的原因之一是......

    2009.5.23二级口译考试心得体会

    2009.5.23二级口译考试心得体会 今天终于参加了传说中的二级口译考试~~我就抢先总结性的汇报下情况吧~~ 因为听说很难,所以第一次报名的我也没有奢求这次我能过,我是抱着学习......

    事业单位综合能力素质试题

    一、单项选择题:下列各题中只有一个正确答案。请将所选答案的字母。在答题卡上的相应位置。用2B铅笔涂黑。(共40题,每题0.7分,共28分) 1.“四个全面”是新一届党的领导集体治国......

    翻译二级口译实务2006年10月

    2006年10月英语二级口译证书考试真题及参考译文试题 The Certificate of English Interpretation: Level Ⅱ Now please listen to the instructions for this exam. I'll g......

    翻译二级口译实务2007年10月

    2007年10月英语二级口译证书考试真题及参考译文试题 The Certificate of English Interpretation: Level Ⅱ Now please listen to the instructions about this exam. I'll......

    事业单位《综合应用能力(A类)》试题

    材料1: 中小学教师国家级培训计划,简称“国培计划”,由教育部、财政部于2010年开始全面实施,是提高中小学教师特别是农村教师队伍整体素质的重要举措。“国培计划”包括“中小学......