第一篇:美式英语与英式英语在词汇上的差异
英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
从艾米莉•狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异 浅析《廊桥遗梦》的主题思想
命运与性格--浅论《哈姆雷特》的悲剧因素 浅析中美商务沟通中的恭维语 《威尼斯商人》的新历史主义解读
关于《哈利波特》中对种族主义批判的研究
An Interpretation to The Characters in Nella Larsen’s Novel—Passing 从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽•奥哈拉的性格特征
The Revival of Benevolence Through Pip's Eyes in Great Expectations 从跨文化角度看中美商务谈判
海明威《老人与海》中的生态意识分析 从功能主义翻译理论看商业广告的英汉翻译
从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽•奥哈拉的性格特征 论爱情的毁灭:浅析《永别了武器》主题思想
从《道连•格雷的画像》透析王尔德的艺术人生观 弗吉尼亚•伍尔夫《海浪》的叙事技巧分析 英汉新词对比研究
英汉人称指示语的对比研究 从隐私权看中西文化差异
《大衣》中定语从句的翻译策略 CBI理论诠释及在英语教学中的应用 浅析网络字幕组运作下的美剧翻译特点 英语语言中的性别差异研究
奥斯卡王尔德《认真的重要性》中似非而是的隽语对现实世界的重塑 《游泳者》中的象征意象分析
How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 对小妇人心灵成长历程的探索
论《简爱》对当代女性爱情观的启示 课堂英语教学与网络英语教学的对比 词义的选择和商务英语的汉译
A Tentative Analysis of the Reasons for McDonald’s Success 从关联理论看《阿甘正传》的字幕翻译
The Principles and Approaches of Brand Name Translation “三美论”观照下的《再别康桥》英译本比较研究 论《简爱》中的疯女人
英语中称谓语的性别歧视现象
Coincidences and Images in The Mayor of Casterbridge, Tess of the D’Urbervilles 论礼貌策略在商务信函写作中的运用 会话含义在商务谈判中的运用
从语体学论《一九八四》中的反极权主义 浅析商务谈判中的恭维语应用 文化差异对中西方商务谈判的影响 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)
关联理论视角下幽默的英汉翻译
The Developments of Marriage View over Three Periods in the West 浅析科技英语的文体特点
从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象 《政府工作报告》中的概念隐喻及其英译方法 浅谈商务函电的写作
从十字军东征看中世纪宗教冲突
A Comparison of the English Color Terms 文化语境下公示语的翻译
至美的追求—美学视角下泰戈尔的《吉檀迦利》
试析爱丽丝沃克作品中的女性主义观点——以《紫色》为例 《围城》英译本中文化负载词的翻译研究
Advertising Language: A Mirror of American Value The Study of Chinese Body Language 初中英语词汇教学法研究综述 论《双城记》中的爱情
《呼啸山庄》和《远离尘嚣》中女主人公的女性意识的对比 论简•奥斯丁《理智与情感》中两姐妹的成长 家乐福定价策略研究
Analyzing the Development of English Color Term and Its Chinese Translation 从十字军东征看中世纪宗教冲突 《苔丝》中的圣经和神话典故 文化语境对中西商务谈判的影响 从玛氏公司看英美文化对广告的影响 爱伦坡侦探小说的特征与影响 探讨英语翻译教学中的问题及改进
Analysis of the Subtitle of White Collar under Skopostheorie 用批评性语篇分析解读人际功能与话语权力的结合 黑色幽默在《第条军规》中的运用
灰姑娘文学形象在西方文化中的发展和演变研究 从生态女性主义的角度解读《喜福会》 透析《劝导》中的新女性形象
夏洛特•帕金斯•吉尔曼《黄色墙纸》中的女性主义
南方时代变迁中的胜利者与失败者——《飘》中主要角色的性格与命运对比 A Comparison of Chinese and Western Taboos of Social Communication 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异 《玉石雕像》中的非言语交流
A Summary of Symbols of The Scarlet Letter 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析 从跨文化角度对中美语言禁忌的浅析 浅议提高英语阅读速度的方法
The Influences of the Bible on Some American Movies 《红字》的悲剧成因分析 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)
意象图式研究
Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 89 A Comparison of the English Color Terms 90 初中英语课堂不同文章类型教学活动研究 91 《了不起的盖茨比》中的人物分析
An Analysis of Word Formation of China English 93 功能对等理论透视下的影视片名翻译 94 论《织工马南》中的象征意义 95 广告英语中语言的性别差异 96 如何通过教师提问促进课堂互动
斯威夫特和笛福眼中的英国社会——基于对《格列佛游记》和《鲁滨逊漂流记》的比较 98 像滚石一般流浪:六十年代鲍勃迪伦歌曲中的旅行者意象 99 世纪以来英汉委婉语的语义变迁
Culture Differences between China and English-speaking Countries: A View of Body Language 101 庞德诗歌《在地铁站里》的意象分析
从礼貌原则分析美国总统就职演说辞的语用特色 103 从接受理论看赛珍珠的《水浒传》翻译
从《最蓝的眼睛》看托尼莫里森如何重塑美国黑人文学中的黑人形象 105 An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 106 浅析《警察与赞美诗》中欧亨利的写作风格
The Self-image of Charles Dickens in David Copperfield 108 Approaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective 109 浅析简•奥斯汀《理智与情感》中的婚姻观 110 模糊语言在商务英语谈判中的语用功能 111 英语新闻中委婉语的社会功用
父权制社会的傀儡—从安吉尔看父权主义思想 113 从《儿子与情人》谈家庭失和与失衡 114 对比研究中西家庭观 115 中西方空间观对比研究
从大卫•芬奇《七宗罪》看宗教极端主义 117 《尤利西斯》的象征艺术
功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究 119 《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪悲剧原因分析
一场失败革命的反思——《动物庄园》的主题浅析 121 论象征在海明威《永别了,武器》中的应用 122 从词汇学角度分析英国英语和美国英语的差异 123 功能对等理论视角下汉语新词的翻译 124 从就餐细节看中美儿童个性能力的差异 125 中西方快餐的文化差异
从归化异化的角度看《围城》中隐喻及其翻译研究 127 《女勇士》中美国华裔身份危机的探寻 128 英汉问候语对比研究
跨文化视域中的英汉动物隐喻比较研究
英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)
Culture Teaching in College English Listening Classrooms 131 英法词汇的比较研究
基于《生活大爆炸》研究合作原则的违反 133 《中文菜单英文译法》中的归化和异化分析 134 谈日常用品广告英译汉的特色 135 商标翻译的本土化研究 136 中西广告语言中的文化差异 137 浅析《老人与海》中的悲剧色彩 138 Teleology, Religion and Contexts 139 《威尼斯商人》中夏洛克形象的解构与重建 140 从认知文体学角度分析《一桶白葡萄酒》 141 《无名的裘德》中裘德的悲剧探析 142 主位推进模式在语篇翻译中的应用
功能目的论视角下汉语商标的英译策略 144 Feminism in Eileen Chang's works 145 从爱情三元素理论看《了不起的盖茨比》中人物的爱情模式 146 从文化角度探析中英基本颜色词的比较和翻译 147 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析
The Localization Strategy of Multinationals and Its Implications on the Chinese Multinationals Overseas 149 Film Translation in the Horizon of Relevance Theory—Based on the Film Dead Poets Society 150 从文本类型角度看旅游宣传资料的汉英翻译 151 中英广告宣传方式的比较研究
152 An Analysis of Life and Death in Mrs.Dalloway 153 On the Image of Women's Language in English 154 图式理论在英语阅读教学中的应用
155 从马洛斯的“需要层次”理论看<<傲慢与偏见>>中的婚姻观 156 Discourse, Immigrants and Identity in In the Skin of a Lion 157 以迪士尼为例分析美国文化在全球扩展这一趋势对其本身影响 158 从模因论视角看年度流行语“给力” 159 《喜宴》中反映出的中西文化差异 160 文化语境对中西商务谈判的影响
161 试从大卫•科波菲尔分析狄更斯的人道主义精神 162 论零翻译在公司名称汉英翻译中的应用
163 从好莱坞电影中的中国元素看美国对中国意识观念的转变 164 《老人与海》中的和谐关系
165 从《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧看世纪初女性的社会地位 166 浅析广告发展现状及其未来发展趋势 167 浅探篮球文化的理论构建 168 中英文数字文化对比及其翻译 169 从女性主义看《呼啸山庄》
170 谁能给苔丝提供一段真正的婚姻?—浅析《德伯家的苔丝》的婚姻观 171 英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究
英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示)
172 美国寻梦—凯鲁亚克小说《在路上》的主题研究 173 论尤金•奥尼尔《毛猿》中的悲剧根源 174 中美电子商务的选择性分析
175 简•奥斯丁的婚姻观在《傲慢与偏见》中的体现 176 苔丝形象浅析
177 从弗吉尼亚.伍尔夫的《夜与日》看女性同性爱主题的写作模式 178 浅析企业更名
179 浅谈当代大学生炫耀性消费文化
180 从关联理论的角度看英语广告中隐喻的翻译 181 小说《面纱》中的中国形象分析
182 被压抑的堕落的人性——《包法利夫人》女主人公性格分析 183 《欢乐之家》孤独灵魂的自我发现 184 《榆树下的欲望》卡博特的悲剧分析 185 解读《皆大欢喜》中的浪漫主义
186 英汉思维方式差异对英译汉结构处理的影响 187 马克吐温小说的语言特征
188 英汉颜色词隐喻的认知比较与研究
189 弗朗西斯•培根论说文风格传译策略研究
190 从《小妇人》看男性缺失时十九世纪美国女性的成长 191 从心理语言学谈提高新闻英语听力的新模式 192 外教在英语口语教学中的作用
193 情景教学法在小学英语教学中的运用
194 《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读 195 从童话看中西方儿童教育的差异
196 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用
197 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories 198 论东西方文化中的体态语差异 199 国际商务谈判中的礼貌原则 200 商标翻译中的文化要素
第二篇:探析英式英语和美式英语的发展和差异
探析英式英语和美式英语的发展和差异
来源:考试吧(Exam8.com)2009-5-19 9:12:11 【考试吧:中国教育培训第一门户】 论文大全
上海志远翻译服务有限公司www.xiexiebang.com
成立于1996年,致力于为全球客户提供优质 增值的翻译,口译服务
孩子不听话?如何教育孩子?luhuiping.legenius.com
怎样教育好孩子?如何让孩子更优秀? 100万家长共同见证,最具影响力的教育方案!
百度推广
摘要:英语现在已经发展成一个在全球范围内使用最广泛的语言。英语作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了英美独有的文化印记。本文从英式英语和美式英语两种语言在音、形、意三个方面语言的差异追溯其变化原因。通过比较英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,并且通过分析英语的这两大变体,折射了英美的政治经济、社会生活、国家历史、地域文化、各自的文化特异现象等等。由于英语本身具有词汇量大、包容性大、表达简洁的特点,英语语言的发展趋势将向着共同语与多样化并存的方向发展。
关键词:英式英语、美式英语、变化原因;发展趋势
目前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多,地域最广的要属是美国和英国。英语的形成,发展及使用范围也不尽相同。英语正在成为一种全球性语言。美国英语承传着英国英语的基本要素,十七世纪在美洲大陆得到了进一步丰富和发展。由于美国本身、社会和生活的独特性,因此就形成了今天英式英语(British English)和美式英语(American English)。本文将就语言的发展变化、变化原因、以及语言发展趋势进行阐述。通过研究,我们从英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,通过以上对语言发展的原因和特色的分析,我们可以认识到一些英美文化的特征,而认识和了解这些特征无疑能帮助我们更准确地理解英国和美国,而对英式英语和美式英语的这两大变体的研究也让我们对语言特别是英语语言的发展有了充分的认识。
一、语言的变化
“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”(16)语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:“1.英语自身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自身得到了发展。3.两种语言的相互影响。它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。”(3)
(一)、语音
美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。这么一则笑话:一位英国人和美国人在火车站不期而遇。美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“What’s your job?”。英国人回答说“I’m a clerk.”美国人听了十分惊讶:“ Clock? Your job is to tick tick all day long? ”同一个词,美国人念[klεrk],而英国人读[cla:k]。以上这则笑话就反映了英美两国在语音方面的不同。
英国英语和美国英语发音的差异,表现在某些单词的发音上,没有一定的规律可循。常见读音差异的单词有: 例词 BE AE ate [et ] [eit ] been [bi:n ] [bin ] idyll [ˊidil] [ˊaidl] z [zed ] [zi ]
其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。重音的差别在英语单词中,只要是两个以上的音节,其中一个音节总要带重音。在多音节单词中,通常有两个重音。
BE使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而AE使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,BE把主重音放在第二个音节上,而AE则把重音放在第一音节上。例如: BE AE anˊcillary ˊancillary laˊboratory ˊlaboratory coˊrollary ˊcorollary dicˊtate ˊdictate miˊgrate ˊmigrate 通常情况下,BE 的次重音出现在主重音的前面,而AE的次重音出现在主重音的后面,特别是复合词。例如: BE AE farmˊhouse;ˊfarmhouse iceˊcream ˊicecream 尽管英式英语和美式英语在发音上有些许不同,但是我们仍然可以很容易的对其进行区分,这也并不会造成我们学习的困难。
(二)、词汇
英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。“英语基本词汇系统是英国英语和美国英语的共同词汇核心。离开这样一个核心,无论是美国英语还是英国英语都将不复存在。(3)同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国英语中,但分别表示完全不同的概念。例如:
例词 BE AE biscuit 苏打饼干 软饼 billion 万亿 十亿 overall 紧身裤 工装裤
2、同义异词:英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。举例来说: BE AE 词义 lift elevator 电梯 tin can 罐头 tap faucet 水龙头 sweets candy 糖果
3、拼写差异:英式英语和美式英语虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。举例 BE AE 词义 ardour ardor 热情
dialogue dialog 对话 aeon eon 永世 aesthetic esthetic 审美的 analyse analyze 分析
inflexion inflection 弯曲 nbsp;sceptic skeptic 怀疑论者 mommy mummy 妈妈
尽管这两种英语在词汇的拼写、词义有所不同,但他们并不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。总之,通过分析可以进一步了解两种语言的特点,丰富关于英语语言的知识,提高英语应用能力。
(三)、语法
英语和美语除了发音、拼写和词汇上存在差异外,在语法上也存在差异。对英式英语、美式英语语法上的差异进行分析对英语学习大有裨益。以下我举几个英式英语和美式英语在习惯上用法不同的例子。(1)名词:
除上文讨论的词尾变化不同外。美国英语将其他词类名词化的倾向比英国英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词:to cook out →a cook-out;to know how →the know-how;to run down →the rundown;to be shut in →a shut-in;to stop over →the stopover等。
集合名词做主语时,英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复数形式,美国英语几乎总是用单数形式。例如:BE :They are a family who has been very influential in the history of this country.AE/BE: The committee has decided to look into the matter further.名词作定语时,美国英语多用单数形式,而英国英语则常用其复数形式。例如:BE:The worker decided to form a new trades union.AE: The worker decided to form a new trade union.(2)动词 have ,get, make
当动词have有致使之意时,美国用have;英国对上级用get,对下级用make.英语中的to have 是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词;美国人则一律将它当作实义动词来用。例如: BE: I will get someone come.AE: I will have someone come.(3)形容词:
在美国英语中,形容词的比较可以跟在all the 之后,表示强调。而英国英语则使用any 加形容词比较级这一形式来表示强调。例如: BE: Can’t you do any better than that? AE: Is that all the better you can do?(4)过去时与现在完成时:
表示距现在不远的过去所发生或完成的事情,英国英语常用现在完成时,则美国英语则倾向于使用一般过去时。例如:
BE:I have studied your report already.AE:I studied your report already.BE:Now I know what it is!I’ve forgotten its name.AE:Now I know what it is!I forgot its name.英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。两国英语具有共同的语法体系,在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。只是某些语法形式在两国英语中使用的频率有所不同。然而我们要与英美人交流就必须采用他们相应的习惯用法。
二、语言变化的原因
“萧伯纳有过一句妙语:英美两国之间存在着一条共同语言的鸿沟。”(4)事实上,任何一种语言的发展变化都是一个复杂的过程,它不仅反映了一个民族或国家的文化变迁,也是历史传统、政治、经济发展的反映。语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。英语是当代国际交往中使用最广的语言,同时又是处于急速变化之中的语言。其来源有很多,“首先,科技的发展是其主要提供源。第二,动荡的政治局面和日新月异的社会环境也是其来源。第三,社会的变革冲击
着人们意识形态,也给语言的发展造成很大影响,产生了相应的语言。”(2)
(一)、政治经济 政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会政治变革的时候。
在美国,2001年9月11日恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。其中Ground Zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。“9.11”也具有了特别的意义,特指那时的恐怖袭击。甚至Osamaniac一词也出现在媒体之中,这个词用来指代疯狂爱慕奥萨马·本·拉登的女性。
而在英国,托尼.布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:Blairism,Blairist,Blairistas,Blairification,Blairite等。Watergate(水门事件)一词是由政治事件而来的,并因克林顿总统产生了white watergate(白水门事件)一词。
随着世界经济的发展,多商业方面及其他经济领域的新词像Bushnomics, Blairnomics, Bogernomics等复合词意思是“某人的经济政策”。所以Bushnomics就是“美国总统政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会政治变革的时候。
在美国,2001年9月11日恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。其中Ground Zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。“9.11”也具有了特别的意义,特指那时的恐怖袭击。甚至Osamaniac一词也出现在媒体之中,这个词用来指代疯狂爱慕奥萨马·本·拉登的女性。
而在英国,托尼.布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:Blairism,Blairist,Blairistas,Blairification,Blairite等。Watergate(水门事件)一词是由政治事件而来的,并因克林顿总统产生了white watergate(白水门事件)一词。
随着世界经济的发展,多商业方面及其他经济领域的新词像Bushnomics, Blairnomics, Bogernomics等复合词意思是“某人的经济政策”。所以Bushnomics就是“美国总布什的经济政策”,而Blairnomics则为“英国首相布莱尔的经济政策”。
大英帝国的兴衰变化,昔日的美洲殖民地摆脱了英国的统治而发展成为一 个强大的政治、经济实体。英美两国政治、经济差异不可避免地反映在两国人民的语言中,特别是语言的词汇中。(3)
(二)、社会生活
英语语言反映时代的脉搏,直接面对现实生活,具有
浓烈的生活气息。“语言文化是相联系的,语言反映文化,语言是文化的载体,语言作为一种活跃的材料,能够折射所在时代的政治、经济和文化特色、反映当时人们的精神风貌。”(4)人们不断变化的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。在美国20世纪60年代有嬉皮士,是指那些对社会现实不满,标新立异,具有叛逆精神的年轻人。在80年代的雅皮士,是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人。他们花钱毫不吝啬,享受着时尚生活。还有baby boomer, baby buster, lost generation, generation X以及 generation Y这些词都是美国人社会生活的反映。(161)“Here’s a ha’peeny, don’t spend it all at one shop”是慷慨地给小孩一点礼品,顺便说的一句诙谐语。半个便士“a ha’peeny”=half a penny。这句话时兴于19世纪晚期至20世纪下半世纪,1970年完全废弃。这句英国流行语的变迁也反映出19世纪末至20世纪下半世纪一般英国人的生活的变化。随着整个国民生活的提高,给小孩一点礼品不再当作一回事,这句流行语也就随之推出历史舞台。
(三)、国家历史
语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。英语的传承与历史的发展也是密不可分的。
英语如果从公元450年的古英语算起,至今已有千百多年的发展历史了。在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史阶段,形成了与众不同的历史文化。简单举例来说,castra(军营/营地)一词便是罗马侵略者在英国长达数年军事占领的最好证明。1649年封建反动势力的总代表查理一世作为“暴君、叛徒、杀人犯和国家的公敌”被送上了断头台。Regicide(弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的历史见证。英国的第一次产业革命开始于十八世纪后半叶开始,英语中就有了flying shuttle(飞梭),spinning jenny(纺纱机)。
这一点在美国的历史上也有体现。从英国在北美建立殖民地开始美国历史上的plantation 是与早期殖民地有关的一个词语。英国殖民者1607年在北美建立的第一块殖民地Jamestown,当时被称为plantation,其旧时的英文意思是殖民地.边疆精神或开拓精神一直是美国人引以为自豪的民族文化特征的一个重要成分。20世纪50年代,黑人为反对种族歧视进行的声势浩大的民权斗争,他们创造了着名的sit-in、lie-in、swim-in等斗争方式。经过长期不懈的斗争,黑人终于赢得了integration(取消种族隔离)。
(四)、“语言是客观世界的真实写照,是一种社会现象。人们生活、劳动在一种什么样的环境中,就会产生什么样的语言。”(1)一定的文化实体总是存在于一定的地域空间内, 不可避免地体现了该地域的自然面貌特点。
由于美国和英国在地理环境、社会生活及风俗习惯方面仍有某些差异,美国中的某些词在英国中就不存在。美国国土幅员辽阔,地形变化万千。逶迤的山脉、广阔的平原、起伏的丘陵、荒凉的沙漠、平坦的高地、低洼的沼泽湖盆,以及各种各样的地形地貌在这里都找得到。例如,caribou(北美的驯鹿),sagebrush(北美艾灌丛),sequoia(红杉),the Everglades(美国佛罗里达州南部大沼泽地)等词只是美国英语特有的。
英国四面环海,岛国人的生活与海洋和水运事业有着密切的关系。对海洋的依赖与发展决定了航海民族务必使用大量与海有关的语汇,如 plain sailing(一帆风顺),go with the stream(随波逐流),on the rocks(触礁), 等。英国西临大西洋,东面欧洲大陆。欧洲大陆北部袭来的东风寒冷刺骨,大西洋徐徐吹来的西风则温暖宜人,因此才有桂冠诗人曼斯菲尔德的“It’s a warm wind, the west wind, full of bird crying.” 而反过来说,英国英语中的某些词在美国英语中也找不到,如prince(王子), duke(公爵),marquis(侯爵),knight(骑士)等词都是英国英语所特有的。
(五)、文化特异
美国着名语言学家Sapir(萨丕尔)在谈到语言和文化这两者的关系时指出:“文化可以理解为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”文化和语言的关系可以理解为内容和形式的关系。内容决定形式,形式反映内容。“英语作为英美文化信息的载体和文化主客观的表现形式,深深地烙上了英美社会所独有的文化印记。透过英语这面英美文化的内透镜,我们可以窥探到英美两国所特有的文化内容。” [10](1)
我们从语言中还能强烈感觉出英美文化的特异。美国是由移民建立的国家,From the many one(合众为一)是美国的箴言,它反映了美国的这一特色。在过去的几个世纪之中,数千万移民跨洋过海,从世界各个角落源源涌入美国。美国国名“The United States”中的United(合众),不仅指世界各民族,更指由他们带来的斑斓多姿的文化。各种民族文化风格的交错组合可以说是当今美国社会生活的一大特点。
英国贵族体制是最古老最悠久、自始至终未曾中断过的政治遗产。它从产生至今已有千余年,脉系传承,繁衍更新,等级森严,逐渐形成了以贵族院Duke/Duchess(公爵),Marquis/Marchionesses(侯爵),Earl/Countess(伯爵),Viscount/Viscount ness(子爵)和Baron/Baroness(男爵)五级世袭贵族为主体,以骑士和士绅为附属的贵族体制。
语言归根到底是一种历史和文化的积淀。用Sapir(萨丕尔)的话讲“语言不能离开文化而存在”。所谓文化,就是社会遗传下来的决定人们生活方式的习惯和信仰的总和。英语语言记录和反映了英美的特定文化风貌,从某种意义上讲,就是英美文化的历史写真。
三、英语前景预测
当代世界范围的新技术革命蓬勃兴起,经济交流趋势与全球一体化,各国人民之间的政治、经济、文化交往日益密切,人们对各种信息的需要日益急迫,各类信息正以前所未有的速度进行着超时空的传播,英语作为一种世界通用语是信息交流与信息反馈的工具,越来越显示出其在国际交往中的重要地位。当前联合国有汉、英、法、俄、西班牙和阿拉伯六种工作语言。俄、汉、阿拉伯等语种其实主要还是区域性的国际语言,英语则不同,英语环境的全球化使其具有良好基础。
社会的进步也推动着英语的发展和变化,人类历史、社会变革是推动语言发展的总动力。社会的因素以外,英语本身的一些特点也和现在全球语言的发展的需要相适应的。英语的全部词汇有一百万个,它是由本民族词汇(native words)和外来词汇(borrowed words)组成的。首先,是巨大的词汇量。现在英语词汇总量估计已经突破百万。从殖民时代开始大量的外来词汇就不断涌入英语,当今随着全球科技的发展和进步又进一步扩大了英语的词汇量。现代英语中百分之八十的词汇都属于外来词,这在一定程度上反映出英语巨大的包容性以及同其他民族文化的交融。另一点是简洁。英语以其简洁的表达方式也适应现在社会沟通交流的需要。
在美国政治、经济、文化的作用下,美国英语对英国英语正在产生广泛的影响,英国英语已经开始由一个传统意义的“输出者”变为现实生活中的“输入者”。以英式英语向美式英语靠拢为特点,英、美两国英语正在走向融合。
我们经讨论了语言发展的原因,并在此基础上对英语的现状作了分析,毋庸置疑,英语已经是一种全球范围内使用最广泛的语言,但是应该说,目前仍有好几种语言同时也具有其特性,那么英语能否能成为真正的“国际通用语”呢? 尽管当代英语各种变体已经自成一家,尽管传统语言正面临当代人,特别是当代青年的严峻挑战,一个总的趋势是可以预见的。当今,美国的影响,通过其科学技术、商业、文化、电影电视的对外传播遍及世界各地,美式的生活方式和其他带上美国标签的事物,将对全世界各个民族特别是他们的年轻人造成巨大的影响。而与此同时,英语也早已不是传统意义上的“民族”语言,它正在成为不同国家、不同民族之间的公共交流工具。对一种国际通用语言的选择,从来不会基于语言学或美学上的标准,而是往往是由政治、经济、人口来决定的。由于美国在世界的地位及其巨大的影响,作为其与世界各国沟通往来的工具,未来英语应当朝着“共同语与多样化并存”的方向发展,其中的“共同语”肯定是具有美式英语特色的。“对未来世界共同的面貌,斯大林曾这样描述为:这种世界当然既不是德语,也不是俄语和英语,而是吸收了各民族语言和各区域语言精华的新语言。[11](1)相信随着英、美两国文化的交流,英式英语和美式英语的差别会越来越小,从而会更有利于人类思想,文化和科学的发展。
参考文献:
任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P16.周领顺.答伯奇菲尔德博士的英美语言趋势观.[H].河南大学学报.1988,8(5):P3.任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P3.(美)乔志高.言犹在耳.[M].上海:上海世界图书出版公司,2001.7.2001,10.P4.胡壮麟.李战子.语言学简明教程(中文版).[M].2004.7.北京:北京大学出版社,2004.7 P161.任龙波.6从20世纪的英语流行语看英美社会文化的变迁.[H].四川外语学院学报,2001, 17(4):P2.任明崇.从语言要素看英美英语差异.[H].川东学刊(社会科学版),1997.7, 7:(3)P3.胡壮麟.李战子.语言学简明教程(中文版).[M].2004.7.北京:北京大学出版社,2004.7 P161.戴卫平.吴蓓.英语与英美文化.长沙大学学报.2001.9,15(3):P1.[10] 戴卫平.吴蓓.英语与英美文化.长沙大学学报.2001.9,15(3):P1.[11] 王家鲲.当代英语发展的某些趋势.[H].解放军外国语学院学报.1999,22(6):P1.
第三篇:美式英语,英式英语区别全面总结
美式英语,英式英语区别全面总结
2015-08-10 中国日报网双语新闻
同一个单词,美语英语含义各不同
1.Pants
美国:长裤,外裤 英国:内裤
容易误解的句子:Wow, your mom has the nicest pants!
2.Braces
美国:牙套 英国:裤子背带
容易误解的句子:I used to always get food caught in my braces as a kid.3.Biscuit
美国:一种黄油餐包,类似于英国的scone 英国:饼干
容易误解的句子:I can't eat a biscuit unless it's dripping in gravy.4.First floor
美国:最底层
英国:底层上面那一层,通常是2层,英国底层是ground floor
容易误解的句子:That super important meeting is taking place on the first floor-don't be late!
5.Fancy dress
美国:礼服
英国:戏服,多为化装舞会穿的那种
容易误解的句子:Those girls invited us to a fancy dress party tonight.6.Trainers
美国:健身教练 英国:胶底运动鞋
容易误解的句子:Work out with trainers? What do I look like, a millionaire?!
7.Chaps
美国:牛仔们穿的一种皮质紧身裤 英国:Guys
容易误解的句子:Nothin' sexier that a pair of assless chaps.8.Comforter
美国:棉被 英国:奶嘴
容易误解的句子:I can't fall asleep without my favorite comforter.9.Cider
美国:一种不含酒精的苹果汁 英国:一种由苹果发酵而来的甜啤酒
容易误解的句子:I used to drink cider every day as a kid.10.Knob
美国:圆形门把手 英国:“弟弟”
容易误解的句子:I broke my knob rushing out of the house this morning.11.Bin 美国:储物箱 英国:垃圾桶
容易误解的句子:I put all my grandmother's valuables in a bin.12.Garden
美国:用来种花和农作物的指定区域 英国:后院
容易误解的句子:No thanks.I don't want to drink beers in your garden because I'm not a crazy person.13.Rubber
美国:套套 英国:橡皮擦
容易误解的句子:May I borrow your rubber please?
14.pissed
美国:生气 英国:烂醉
容易误解的句子:Sorry that I'm late for work.I got a parking ticket and I'm pissed.15.Shag
美国:长毛地毯 英国:sex
容易误解的句子:Shag? Gross.What is this, the '70s?
16.Football
美国:橄榄球 英国:足球
容易误解的句子:I don't like football.同一个中文,美语英语说法各不同
1.汽油
美:gasoline 英:petrol
2.高速路
美:highway 英:motorway
3.引擎盖
美:hood 英:bonnet
4.邮箱
美:mail 英:post
5.电影
美:movie 英:film
6.睡衣
美:pajamas 英:pyjamas
7.果冻
美:jello 英:jelly
8.牌照
美:license plate 英:number plate
9.队列
美:line 英:queue
10.长裤
美:pants 英:trousers
11.透明胶带
美:scotch tape 英:sellotape
12.人行道
美:sidewalk 英:pavement
13.运动鞋
美:sneakers 英:trainers
14.足球
美:soccer 英:football
15.烘箱
美:stove 英:cooker
16.汽车行李箱
美:trunk 英:boot
17.假期
美:vacation 英:holiday
18.背心
美:vest 英:waistcoat
19.地铁
美:subway 英:underground
20.轮胎
美:tire 英:tyre
21.卡车
美:truck 英:lorry
22.汽车雨刷
美:windshield wiper 英:windscreen wiper
23.花园
美:yard 英:garden
24.拉链
美:zipper 英:zip
25.公寓
美:apartment 英:flat
26.出租车
美:cab 英:taxi
27.罐头
美:can 英:tin
28.糖
美:candy 英:sweet
29.饼干
美:cookie 英:biscuit
30.玉米
美:corn 英:maize
31.纸尿裤 美:diaper 英:nappy
32.窗帘
美:drapes 英:curtains
33.橡皮
美:eraser 英:rubber
34.秋天
美:fall 英:autumn
35.水龙头
美:faucet 英:tap
36.手电筒
美:flashlight 英:torch
同一种说法,美语英语理解各不同
1.Knock sb up 美:让某人怀孕 英:叫醒某人
双语君:这句一定慎用啊!因为让某人怀孕跟叫醒某人很可能出现在同一种语境下!
2.Sorry
美:深表歉意(发自内心的道歉)英:口头禅而已(比较无所谓)
双语君:说对不起就像是英国的一种国民口头禅,英国人很少用这个词来表达发自内心的歉意。
3.It's a bit dear.美:这东西有点贵。英:这东西还挺可爱的。
双语君:当英国人想要委婉的说某物品太贵的时候,他们可能会用这句话。如果你想和一个美国人讨价还价,说这话可就不太明智啦,他们会把这当成一种称赞。
4.I'm easy.美:我不介意。英:我常常第一次约会就和人发生关系。
双语君:为了避免误解,你还是在深思熟虑后用“I don't mind”(我不介意)来的靠谱。
(编辑:祝兴媛)
阅读 53546 142举报
第四篇:担心美式英语与英式英语混淆的同学如何自救
担心美式英语与英式英语混淆的同学如何自救
《我的英语学习小传》58# 学英语必备的公共号:教书匠小夏这个系列要写 100 期今日福利:英文晨读小程序正文阅读时间:20分钟,建议收藏1.需要准备一个标准音的音频,而且是用来做精听的,即要反复至少百次以上的练习。很多同学对于听力材料是英音还是美音极其挑剔,其实大可不必,如果不是做精听练习,美音英音都是可以的。市面上的《新概念》英音美音的版本都有,选一个自己喜欢的就可以了。
2.练发音,关键是先听再录音。我经常看到有同学捧着一本书就在那里朗读,没有标准音频,也没有把自己的发音录下来,这样的练习应该是白费功夫的。以前我们读书的时候有“复读机”,虽然使用的是磁带,而且很不方便,但现在想起来,的确用这个设备做了先听后录的事儿,自然自己读的像不像就一目了然了。
3.如果手边没有录音设备也罢,教大家一个手势,左手放在自己嘴前5cm处,右手沿着左手指尖,掌心对着自己的脸颊,距离也大概5cm的样子,右手的指尖停留在右耳附近。这样就形成了一个拢音的手势,自己的声音便能相对多的进入到自己耳朵内。发音这件事说到底和听力的关系远远大过于口语的关系。4.至于要练多少遍的问题,我一贯的方针就是“三从一大”,从难,从严,从实战出发,大剂量训练。但是大家也切勿急功近利,发音的矫正是一个循序渐进的过程,甚至部分语言学家认为,人习得语言是在睡觉的时候,所以有些音不能发到位时,要沉住气,别着急,继续朝着标准音的方向去练,学界的观点在此都很一致,只要是能听出差别的,就一定能说出来,只是一个时间长短的问题罢了。因而,我们需要一个整体的学习规划才可以,比如用一年的时间来改进发音,而不要幻想着21天就能完美了。当然,集中的短训对于提升还是有很大帮助的,但整个过程应该还是漫长的,要做好心理准备。
5.到底是英式英语难还是美式英语难的问题,我也想谈谈我的观点。想学得像,两个一样难,但单从两种口音和普通话的差别角度看,英式英语会更难一些,尤其是在语调的复杂性上。美式英语的语调相对少一些,而且较为平缓,英式英语语调起伏较多,而且很讲究在一个重音单位中的速度变化。从使用的频率角度看,美式英语在国内更为流行,而且模仿的材料也更多。可能唯一英式英语稍稍具备一点优势的地方在于sounds more intelligent.注意这个也只是sounds more intelligent,而不是真的intelligent,所以你可以在影视剧作品中看到很多教授操着一口英式英语。
6.大家在模仿的时候也要避免一些误区。比如,英式英语很硬,所以要绷紧整个口腔肌肉,用力的去说;而美式英语的“儿化音'多,所以要多卷舌。其实并不是如此,英式英语并不是用力,相反应该是注重口型的纵向运动,国外某些戏剧语音老师给出的建议是speak British English as if you are speaking through a door.有点对着门缝讲话的意思。美式英语也不是逢元音就卷舌,卷舌的地方必须有r字母,比如很多同学讲美式英语,famous就发了卷舌音,这个单词中没有任何的r字母,所以不应该卷舌。
7.英式英语与美式英语一般中国同学都会混淆的地方在于部分单词的重音。例如advertisement.英式英语是ad-VER-tisement,而美式英语是adver-TISE-ment,因为重音位置不一样从而导致了元音变化,英式英语的tise发的是/tis/, 而美式英语发的是/taiz/.我们常说the devil is in the details,相反对于学得不是特别像的同学,一个音两个音没有发标准,并不是那么明显,但是水平很高的同学,反而一个小音出了问题,就会特别的扎眼。
之前我写过一篇文章专门讲美音与英音的关系,粘贴在下方供各位参考。最近几日很多留言提问,我相信诸君也都有,那就是:到底是选择英式英语还是美式英语进行模仿与练习。我争取用这篇文章一扫你的疑惑。还是先讲我自己的例子。
我最早学英语时,Mr.Wang 教我的是英式英语,后来迅公是美式英语,因为我和迅公学习时间更长,加上当时周遭英语语音资料美式英语更多,从马丁·路德·金到肯尼迪再到《阿甘正传》,所以从小就练了一口还是相对标准的美式英语。这口美式英语一直持续到大学二年级,就连当时21世纪杯的演讲,都是一水儿美国政客范儿,因为那个时候训练间隙放松我一直看美剧The West Wing(《白宫精英》)。有视频为证:(是的那时候我很瘦,但不用怀疑,那个少年是我)当时跟我一起训练的师姐洪烨,那口英式英语漂亮的连外教都要自叹弗如,但是我仍然不为所动,继续讲一口带有政客风的美式英语。而现在我的英语腔调是这样的,戳下面的音频
Romeo and Juliet 来自教书匠小夏
00:00 00:40
大家肯定会问,为啥要改?这个故事我现在写着都想笑。有三个原因
1.诸君可能不信,我到现在为止从未踏上过美利坚的土地。第一次去英语国家是就是英国,去了牛津剑桥,见了菲利普亲王,年幼无知的我觉得,英国人更有文化,更有腔调。如果当时是去East End 估计就不会这样了。不得不承认,到现在为止,英国人始终将口音作为区分阶层的重要指标,而且每一个英国人至少会两到三种口音,用以blend in.应该很坦诚的说,我被英国佬骗了。
2.第二个原因是看了一部美国R级电影American Pie,其中有讲一个英国男生去美国游玩,瞬间被美国大妞团团围住,然后夸奖他英式口音的性感。我年幼无知,被这个电影骗了。3.第三个原因是上语音课的时候,老师说英式英语(以Standard English为例)从技术层面上来说对中国同学更难,这一点我稍后会分析。我本着不作死不会死的装X精神,一定要勇攀语音高峰,结果我被老师骗了。
所以,诸君可能会问,那你现在就是因为这个原因讲英式英语咯?
我先要澄清一点,我讲的不是英式英语。原因有二:1.我不是native speaker,根本做不到惟妙惟肖的模仿,也过了语言关键期,离我师姐的水平差了十万八千里;2.English accents本身就是accents,复数,不是单数,有太多的分类,比如Standard English,Cockney等等,所以我们这篇文章里主要探讨的是Standard English,或者也可说是Received Pronunciation, 或者BBC English,或者是Oxford Accent.即便这样,我也做得非常一般。
所以,我讲的不是English accent,也不是American accent,而是Xia Peng accent.胆大包天啊!不标准还敢出来教英语发音!可能会有同学这样说,别急听我慢慢道来。
这里我要澄清一个国人对于语音的非常非常非常大的误区。切记:发音有对错,口音无好坏。
发音是pronunciation,口音是accent,如果把ship发成了sheep,那是发音问题;water最后的r字母是否卷舌这是口音问题。也就是说如果ship读成了sheep,可能会造成歧义,但是water不管是不是卷舌,这个都没有问题。
中国同学在语音认识上的最大错误(我称为第一错误)就是:在pronunciation还没有做好的情况下,执意去关心accent的问题。
这好比一个学生练百米短跑,不停的问教练:教练教练我很忧伤啊,你说我万一跑到了光速,咋办?说回来,那么pronunciation和accent之间有没有关系呢?
答:有的。pronunciation的对错,可以按照音标来校正;accent是有规律的偏离了音标的正常值,而且有很多人一起使用。重点是:有规律的偏离了正常值。
我们用中文举例。普通话中,“没”这个字,发二声。在东北话中,这个字既可以发二声,也可以发四声。发二声时,“没”后面跟名词,发四声时,后面跟动词。例如:没钱(二声),没有事儿(四声)。所以别人问,你锁车了么?答:没锁(二声,意味着我的车没有锁;四声,我的车有锁,但是我没有去锁它)
*该例子来自于新东方考研名师李旭
这就是东北话之所以能被称之为accent,是因为它有规律的偏离了正常值。根据这个定义,各位有没有顿悟一件事:只要我们是有规律的把一个音发成了另外一个音,就是一种accent.当然,我并不是说,pronunciation的正确性不重要,非常重要,既然要学英语,就要把标准建立起来。我再说一遍,pronunciation非常重要。但是如果accent和pronunciation是这样一种关系的话,我们就不应该过多的在意accent,而要把注意力放在pronunciation上。
即便这么说,如果还是要选在美音和英音之间选一个,哪种更适合我呢?
对于绝大多数同学,我的建议是美音。原因如下: 1.最最重要的原因是不管是上述哪种口音,你肯定是需要模仿对象的,音频也好,教材也好,演讲录音也好。你会发现市面上美音材料比英音要多得多。所以,先把哪个口音品位高,哪个有文化,哪个难学这类的问题都丢一边,先找俯首皆是的资料才最务实。
2.英音和美音相比,地区之间的差异更大,比如大家都喜欢的carpool karaoke中有一集是adele的,你可以发现主持人James Cordan和Adele都是英国人,但是他们的口音还是有着巨大的口音差异。
如果有同学来自中国江苏的南通,应该会有深刻的体会,可谓是五里不同音,十里不同调。这也就意味着很有可能你模仿的英音和你未来听到的英音会大相径庭。相反,美音就相对比较一致。3.英音的语调(Intonation)相比美音更为起伏。英语是典型的stress-timed language, 即利用句子或单词内的重音来确定这个句子的长短,句子内的重音越多,时间越长,没有重音的部分,会一带而过。还有另外一种语言是syllable-timed language,即按照音节来确定句子的长短的,一字一音节。
如果一个人的母语是syllable-timed,他要转去学stree-timed的语言,就会有很多的挑战,很不幸的是,中文就是syllable-timed language.在英语中语调和重音是不分家的,所以英音在语调中的变化对于一般英语学习者是一个要攀越的高山。
很多同学上课时也接触语调,但是绝大多数语音老师教授的语调语焉不详,最多练习的就是疑问句和陈述句的升降调,而忽略了调值(pitch)的和重音之间的关系训练。简而言之,美音在这点上需要训练的难度和英音相比,低了很多。除此之外,诸君可能还有一个疑问,假如我学习的是美音,那是不是说我做听力,看视频的时候就尽量不要去听英音的材料呢?
其实并不用这么挑剔,我自己曾经挑剔过一段时间,总觉得如果自己讲的是英式英语,然后去听美式的内容会走味儿,后来释怀了,因为原本的味儿就不正宗,根本不必在乎走味儿。与其去分别这些,不如花些时间多去研究一下人家到底讲了些什么。
各位如果不信,可以把前面那个Carpool Karaoke的视频再次打开,其中第一个笑点你get到了么?
Hello, it's me.I was wondering if after all these years you'd like to meet.Hello, hello from the outside 这几句是Adele的歌词,James 用非常巧妙的方式将主角请出。我当然非常佩服口音讲的惟妙惟肖的人,但是我顶顶佩服的是那些看情景喜剧能够和母语人士同步大笑的人,他们不仅听懂讲了些什么,他们更是听懂了文字背后的意味,这才是英语水平的至高境界。
诚然,如果掌握部分美音和英音之间的规律转换差异,那么自由切换两种口音也不是不能做到的。除了我们最经常了解的美音卷舌,英音不卷舌之外,还有很多差异的发音。比如在类似hot,coffee,boss这类词中的o字母的发音(见下图)左边是英音,右边是美音。顺带提一个很重要的发音练习方法:有的时候不仅要耳朵去听,如果是视频或者老师面对面教学的时候,要盯着嘴型看。英音对于hot这类词中o字母,嘴型偏圆;而美音下颚向下的张开幅度较大,o这个音类似发成a这个音(father的那个a音)
又如双元音?u,例如在go,alone,know中(见下图)左边是英音,右边是美音。美音发这个音时,下颚向下距离更大。当然还有元音?和辅音n,m,? 拼读时发生的差异。英音没有变化,而美音中?+n或者m拼读,则会异化成?+?+n/m,?在语音学中被称作schwa,也称作center vowel,舌头非常放松平摊在口腔中,类似葛优瘫,这也是美音给人的感觉是悠扬自在的感觉。如果?+?时,则会变成?+ei+?,比如thank这个音。诸君可能还有一个问题:到底应该选择一个什么样的材料进行模仿,是不是模仿的材料越多,语音就越好呢? 首先,并不需要模仿很多的材料,有一个网站可以给大家推荐(但貌似要翻墙)http://www.xiexiebang.com/ 这个网站是International Dialects of English Archive 的官方网站,其中记录着全世界各地的人讲英语的口音,而为了做更方便语料处理,语音学家弄了一篇文章叫做“Comma Gets a Cure”,这篇文章中涵盖了很广泛的语音元素,也就是说,如果你想练习语音,这篇文章应该大概就足够了。从此妈妈再也不用担心我语音练习的资料了。
所以,我今天的资料分享会专门给大家美音英音男女生总共4个版本供大家选择。你只需要按照你的性别,选择对应的你喜欢的口音进行高强度不怕死的训练就可以了。但请不要直接拉到文章底部看资料,因为还有更关键的事情要交代:到底有哪些工具,还有哪些步骤需要我们去做,来完成这个高强度,不怕死的训练。
第一步:将这篇文章打印出来,纸和字都要大一些,这样便于你在上面做记号,而且为了之后练得省事,就一次打印个50张吧。(今天文末会有这篇文章的下载链接。)
第二步,把不会的生词都查出来,搞懂意思,弄清楚发音,如果音标水平不错的同学可以自行拼读,少薄弱的同学用有声词典,例如有道。第三步,我们需要一个复读机,或者是复读app。这里我推荐我的好朋友许卫华老师开发的:朗易复读机。我下载了很多复读机app做过比较,许老师做的还是最靠谱的,但是收费版,18块。即便是熟人,我也花钱买了。
利用其中“AB打点功能” 根据自己的水平断句练习。这一轮不需要做到惟妙惟肖,只用做到自己朗读的速度和原声一致就可以。
右下角有一个麦克风的图标,点击之后可以录音。可以比对你自己的声音和原音。
练到什么程度可以算告一个段落呢?你能把这篇文章一字不差的、很流利的、不假思索的、背下来。第四步,通读一遍这个文章,并且录音留存。很重要,为什么之后说!第五步,开始逐句细扣语音,可以利用这个app的调速功能(就是点击那个1x),将速度降至1/2或3/4倍速,仔细练。录音,比对,往死搞,在自己的文稿纸上画各种提醒你发音的符号,语调、重音、弱读、连读等等(符号可以参加我之前写的这篇文章:再见:英语发音)直至全文按照这个标准弄完。第六步,重新拿出一张之前打印好的文本(之前让你打50张的),默写之前你自己标记过的语音符号。然后跟之前你标记的符号做对比,漏掉的,就是是你忘记的,往死里练。第五步和第六步之间反复n次,直至你可以完全准确的标记你所需要的语音符号。
第七步,将之前打印的50页原文(之前让你一次打印完的!)全部画满符号为止,此时基本上一个历史阶段就算完成了。录一遍完整的音。
然后,关键来了:把你之前录的第一遍音(之前叫你录的,如果你没有录,怪我咯)和你50页之后的录音做对比,看看有没有进步。如果没有,你语音就到此为止了,因为很有可能是过了语音关键期,耳朵不敏感了。
如果有,而且很明显,恭喜你,这个路径你是通的,继续再来50页,一定会有更大的变化。想提升了,就打50页。打印店老板一定会视你为兄弟。
七步而已,无他。最后,祝大家自救成功。
下方是我们团队开发的微信小程序,一起来练上1万遍吧。小程序还有很多不足,请各位包含,也欢迎大家给我们提意见,如果觉得好,也帮我们分享一下啦。
夏说英文晨读
夏说英文晨读
小程序
第五篇:英式英语和美式英语该选哪一种
英式英语和美式英语该选哪一种呢?
I’m the parent of a seven-year-old boy, and I’m going to teach him English.To tell the truth, I prefer British English to American English.But in the real world the American one seems to be more popular.Could you tell me which one I should choose? 我有一个七岁的男孩,我想教他英语。说实在的,相对于美式英语来讲,我更喜欢英式英语。但在现实生活中,美式英语似乎更流行一些。您能告诉我该选哪一种吗?
Choose American English: that’s likely to be more useful to your son, especially in south-east Asia.However, please note the following:
There’s hardly any difference at all between British and American English.The main difference is phonological(the way the language is spoken).Differences in vocabulary and spelling are very limited and there are hardly any differences at all in structure.Of course, for adults, the range of reference can vary between BrE and AmE.British English has a European range of reference.AmE and AusE similarly reflect the references of the geographical locations.This is one reason why AmE and AusE are so important in SE Asia.Whatever you teach your son, he will end up speaking Chinese English.This is inevitable.However, if he has been taught American English, he will be trained to understand this right from the start.A lot of learners find spoken standard American English harder to understand than spoken standard British English.
English is a world language.People are learning it worldwide because they have the expectation that they will be able to use the language they have learned in any part of the world.The dominance of English has historical reasons relating back to the British Empire, but its widespread use today is largely due to American influence worldwide.Here are some reasons why people learn English:
-political: English may be a neutral means of communication between different language groups in a large country: e.g.India.
-economic: English is the language of trade, business and tourism.
-practical: English is the language used by air traffic controllers, in academic conferences, etc.
-scientific and technical: most scientific information is published and retrieved in English;the language of the Internet is English.
-entertainment: the language of films, videos, computer games, etc.is largely English.选美式英语:这对你的儿子可能会更有用,尤其是在东南亚。但要注意以下几点:
英式英语和美式英语之间并没有太多的区别。主要的区别是语音方面的(即英语的说法)。词汇和拼写上的区别是很有限的,结构上就更是没有什么区别。当然,对于成人来说,英式英语和美式英语之间的关联范围可能是有差别的。英式英语具有欧洲的关联范围,而美式英语和澳洲英语也反映了地理位置的关联。这也是美式英语和澳洲英语在东南亚这么重要的原因。
无论你教你的儿子什么,他最后一定讲中国式英语。这是无法避免的。但如果教他美式英语,从一开始就要训练他理解美式英语。很多学生觉得标准的美式英语口语理解起来比标准的英式英语口语要困难。
英语是一门世界性的语言。全世界的人们都在学习它,因为他们希望在世界各个地方都能用得上所学的这门语言。英语的统治地位有其历史原因,可以追溯到大英帝国时代,但今天英语的广泛应用在很大程度上是因为美国在世界上的影响。以下是人们学习英语的一些原因:
——政治原因:在一个大国(如印度)内,英语可以作为不同语言人群之间交流的中立媒介。
——经济原因:英语是贸易、商务和旅游的语言。
——实用原因:英语是空中交通管理台和学术会议等场合使用的语言。
——科学和技术:多数科学信息是用英语出版和获得的;英语还是国际互联网的语言。
——娱乐:电影、录像、电脑游戏等的语言也多为英语。