商务英语部分课文翻译[小编推荐]

时间:2019-05-15 06:45:55下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务英语部分课文翻译[小编推荐]》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务英语部分课文翻译[小编推荐]》。

第一篇:商务英语部分课文翻译[小编推荐]

Hard work doesn’t always pay

Does it ever make sense to contribute your labour free of charge? Matthew Lewis, then an out-of-work masters graduate, decided it did.Sadly, the introductions to employers promised in lieu of a salary never materialised.Instead, he spent six months interning at a business development consultancy making sales calls without pay or commission.“I did the same job as the guys who hired me – but they were salaried and I wasn’t,” he says.付出劳动但不收取报酬有任何意义吗?当时正处于失业状态的硕士毕业生马修?刘易斯(Matthew Lewis)曾经断定,这么做确实有意义。遗憾的是,不付薪水但向用人单位推荐的承诺从未兑现。相反,他在一家商业发展咨询公司实习了6个月,做着打推销电话的工作,却未得到薪水或佣金。他说,“我和雇用我的人做着相同的工作,但他们领工资,我却没有工资。”

His is not an isolated case.Reports abound of unfair practices.In February, a BBC documentary, Who Gets the Best Jobs, highlighted the prevalence of unpaid internships in the world of fashion PR.More recently, HSBC’s legal division was accused of nepotism and bolstering social inequality when a senior employee implied that his department limited work experience to the offspring of its own executives.In April, Nick Clegg, the UK deputy prime minister, said Whitehall would ban informal internships as part of a drive to improve social mobility.马修的经历并非个例。有关不公平做法的报道数不胜数。2月份,英国广播公司(BBC)一部名为《谁得到了最好的工作》(Who Gets the Best Jobs)的纪录片着重介绍了时尚公关领域无薪实习盛行的状况。最近,汇丰(HSBC)法律部被指支持裙带关系和助长社会不公,因为一位高级职员暗示他的部门把实习机会留给部门高管的子女。4月份,英国副首相尼克?克莱格(Nick Clegg)表示,作为改善社会流动性举措的一部分,白厅(Whitehall)将禁止非正式的实习生制度。

Now the controversy has been stoked further by former intern Ross Perlin.In an exposé of questionable practices, Intern Nation: How to Earn Nothing and Learn Little in the Brave New Economy, he estimates there are 500,000 unpaid interns in the US, subsidising corporate America to the tune of $2bn a year.眼下,前实习生罗斯?波林(Ross Perlin)又为这场争议火上浇油。他在《实习生之国:如何在美丽新经济中分文不赚并所学甚少》(Intern Nation: How to Earn Nothing and Learn Little in the Brave New Economy)一书中揭露了一些成问题的做法。据他估计,美国有50万名无薪实习生,他们每年为美国公司节约费用高达20亿美元。

However, stories of employers in fashion, politics, advertising and the media giving a leg-up to sons and daughters of acquaintances, or taking advantage of jobless graduates desperate for an inside track, paint a partial picture.For every alleged abuse there are also companies using internships to spot outstanding potential and beat competitors in the annual scramble for the best students.“For us, internships are an investment,” says Fran?ois de Wazières, international recruitment director at L’Oréal, which recruits 3,400 interns worldwide – and pays them.He says they receive an average of about £1,500($2,400)in the UK and ¢1,400($2,000)in France.但是,时尚、政界、广告和媒体业的雇主向熟人的子女提供帮助,或者对那些还没找到工作、迫切希望获得有利地位的毕业生大加利用,这些报道仅描绘出了部分真相。尽管有多种陋习受到指责,也有公司利用实习生制度物色杰出人才,在每年一度的优等生争夺战中击败对手。欧莱雅(L’Oréal)在全球招聘3400名实习生,并向他们支付薪水。欧莱雅全球招聘总监弗朗索瓦?德瓦兹耶赫(Fran?ois de Wazières)表示:“对于我们来说,招聘实习生是一笔投资。”他表示,实习生在英国的平均薪水为1500英镑(合2400美元),在法国是1400英镑(合2000美元)。

Some interns at other companies receive non-financial rewards such as a phone after working on a campaign for a mobile phone brand.More important perhaps, practical experience can be a crucial springboard into employment as employers often see it as vital way to spot talent.The creative industries have a tradition of doing this.Like many agencies, marketing group Iris Worldwide hosts unpaid students and encourages them to brainstorm and work up ideas.“The thing [students] need most is experience and access to people in the industry,” says Ian Millner, the chief executive 也有些公司的实习生会收到非财务性奖励,比如参加某手机品牌活动的相关工作之后可获得一部手机。或许更为重要的是,实际经验可能成为日后就业的关键跳板,因为用人单位经常把实习视为发现人才的一条重要途径。各种创意性行业都有这么做的传统。像许多机构一样,营销集团艾睿思环球(Iris Worldwide)免费招聘学生前来实习,鼓励他们进行头脑风暴,发掘出种种创意。该公司首席执行官伊恩?米尔纳(Ian Millner)表示,“(学生们)最需要的是获取工作经验并结识行业内人士”。

The counter-argument is that giving employers a free ride with un-paid labour props up companies that would otherwise go out of business, depresses wages and limits the career options for students who cannot afford to work free.Mr Perlin also argues that internships take away opportunities from regular workers.反对的观点则认为,允许用人单位搭乘无偿劳动的便车,让一些原本会倒闭的公司得以维续。这么做也使企业得以压低工资,并限制了学生的职业选择——他们的经济状况不允许他们免费劳动。波林还认为,实习生制度剥夺了正式员工的机会。

When does give and take tip over into exploitation? In the UK, it boils down to whether an individual falls within one of four exemptions to the National Minimum Wage Act: volunteers;voluntary workers;work-shadowing/work experience;and students on course placements.Simply labelling someone an intern is not a get-out, says Alison Clements of Lewis Silkin, the law firm.What matters is whether “they are performing real work” and are obliged to work fixed hours.这种“一个愿打、一个愿挨”的做法何时会变质成为剥削?在英国,判断标准就是实习生是否属于《全国最低工资法案》(National Minimum Wage Act)中规定的四种例外情况:志愿者、义务工作人员、工作观摩/工作实践和课程实习生。简单地给某人贴上“实习生”标签不是解决办法,Lewis Silkin法律事务所的艾莉森?克莱门茨(Alison Clements)表示。重要的是,他们“是否从事真正的工作”,以及工作时间是否是固定的。

Adam Foreman, a partner at Littler Mendelson, the law firm, says US law that guarantees interns a minimum wage is often ignored.Because “the interns are hoping to turn their internships into full-time jobs”, he says, transgressors are rarely hauled before the courts.利特勒?门德尔松律师事务所(Littler Mendelson)的合伙人亚当?福尔曼(Adam Foreman)表示,美国法律规定应向实习生支付最低工资,但这常常被忽略。他表示,因为“实习生们希望通过实习经历成为正式员工”,所以犯规者很少被起诉至法庭。

In Intern Nation, Mr Perlin dissects the employment practices of some of the world’s biggest corporations, inc-luding Disney, which he accuses of replacing “well-trained, decently compensated full-timers” with an army of low-paid interns.But for employers that approach recruitment strategically, internships are typically a cost – albeit one they hope will pay off in better, happier recruits.在《实习生之国》一书中,波林剖析了一些全球知名大公司的招聘惯例,比如他指责迪斯尼(Disney)用大量低薪实习生取代了“训练有素、薪酬可观的正式员工”。但是,对于那些以战略性眼光对待招聘事宜的雇主而言,实习制度通常是一项成本——只不过,他们希望这项付出未来有所回报,令他们招到更好、更满意的员工。

By September this year, the UK division of PwC, the professional services firm, will have recruited about a third of its 2012 graduate intake from its summer vacation interns.Over the coming weeks, the group – selected through open competition – will be paid a graduate starting salary, meet clients, receive training and tackle a project.“Our recruitment tools can tell us whether a candidate is right for us,” says Richard Irwin, head of student recruitment.But without this kind of hands-on experience, “what the candidate might not know is whether we are right for them”.到今年9月,专业会计师事务所普华永道(PwC)的英国分部将已经招募到其2012年毕业生总录用人数的三分之一,这些人都来自该公司的暑假实习生计划。在接下来的几周内,这批在公开竞争胜出的实习生将开始领取毕业生起薪,会见客户,接受培训并接手项目。“我们的招聘工具能够告诉我们,某一位候选人是否适合我们,”校园招聘负责人理查德?欧文(Richard Irwin)表示,但是,若没有这种实践经验,“候选人可能不清楚我们是否适合他们”。

All too often, says Rajeeb Dey, founder of Enternships, which arranges work placements in smaller businesses, employers fail to think through “what it means to have another person inside the company” and interns end up “running random errands”.They leave with a negative perception of the business that they may pass on to fellow students, including via websites such as Interns Anonymous.Enternships是一家负责安排在小型公司工作实习的机构,其创始人拉杰卜?戴伊(Rajeeb Dey)表示,非常普遍的情况是,用人单位并没有认真思考“公司里多进一个人有什么意义”,结果是让实习生们“干些零散的杂活儿”。他们带着对公司的负面印象离开之后,有可能通过Interns Anonymous等网站把这种印象传递给他们的同学们。

Allowing interns “quality time away from their desks” so they can explore the organisation is important, says Jennifer Cook, a graduate rec-ruitment adviser at Linklaters, the law firm.For John Cordrey, a 2010 PwC tax intern, networking with other functions led to a change in his career plans.He is now set to join PwC’s corporate finance team instead of the tax division of a rival, whose internship was “less flexible”, he says.年利达律师事务所(Linklaters)的毕业生招聘顾问詹尼弗?库克(Jennifer Cook)表示,让实习生“获得一些工作之外的宝贵时间”,从而能够了解他们所实习的公司,这一点很重要。对于普华永道2010年税务部门实习生约翰?科德雷(John Cordrey)来说,和其他职能部门的接触让他调整了职业规划。他表示,现在他即将加入普华永道的公司财务团队,而不是一家竞争对手的税务部门,那里的实习生制度“没这么灵活”。

As the expectations of students change, so must internships.Mr de Wazières says L’Oréal “sells” its international careers to graduates.Until 2009, all interns did their placements in their home country, which for internationally minded high-fliers was frustrating.“For the current generation of students, early international experience has a much bigger appeal.” 随着学生们的预期发生变化,实习生制度也必须相应调整。德瓦兹耶赫表示,欧莱雅正在向毕业生“推销”国际职业发展机会。在2009年之前,所有实习生都是在本国完成实习的,令那些具有国际头脑的佼佼者们感到沮丧。“对于当前这一代学生来说,早一点获得国际经验具有更大的吸引力。”

....................................................................................................Do’s and don’ts for interns 实习生注意事项

● Check out your chances.Ask how many interns are made permanent.If the answer is very few, this may indicate that interns are seen as a cheap expedient, rather than as future employees.● 判明你的机会。询问一下一般有多少实习生最后成为了正式员工。如果答案是“非常少”,可能说明,公司把实习生视为降低成本的权宜之计,而并非未来的员工。

● Establish the ratio of interns to staff.A high ratio can be a sign that the employer’s business model is unsustainable.● 了解实习生与正式员工的人数比例。比例高可能表明,该公司的商业模式无法维持。

● Check the work will be relevant.Also check what training you will receive and who will manage you.● 确保你从事的工作与公司核心业务相关。也要了解你将接受哪些培训以及谁负责实习生的管理。

● Decide if the internship will develop your skills.Is it merely a job someone else would have to do? Ben Lyons, co-director of campaigners Intern Aware, says he has come across advertisements for “intern receptionists and cooks”.● 判定实习是否会增进你的技能。这只是一项其他人也必须做的工作吗?Intern Aware运动副总监本?莱昂斯(Ben Lyons)表示,他就曾遇到过招聘“前台实习生和厨师实习生”的广告。

● Don’t be lured into working set hours without pay.Working flat-out can leave you no time to search for salaried employment.● 不要被引诱接受工作时间固定但不付薪水的实习工作。一直忙工作可能使你没有时间去物色支付薪水的工作。

● Don’t be afraid to look at other options.Becky Heath, co-founder of campaign group Internocracy, says that volunteering may teach you more than a business that treats interns as free labour.● 不要害怕看看其他机会。运动组织Internocracy的联合创始人贝基?希思(Becky Heath)表示,和一家把实习生当免费劳力对待的公司相比,志愿者活动可能会教会你更多东西。

People, meet the parents

When Procter & Gamble took to British televisions this month to “recognise, celebrate and thank” mothers it had one particular parent in mind: itself.The real purpose behind the print and TV campaign was to showcase the US consumer goods group as parent to 50 household brands, such as Ariel detergent and Duracell batteries.本月初,当宝洁公司(Procter & Gamble)在英国推出以“认识、赞美和感谢”母亲为主题的电视广告时,该公司心里想的是一位特殊的“母亲”——它自己。这家美国消费品集团此番平面及电视宣传攻势的真实意图,在于向世人展现其作为50个家居品牌的“母亲”的形象——其中包括碧浪(Ariel)洗涤产品和金霸王(Duracell)电池。

It marks the first time P&G has linked its corporate name to its brands in the UK, making it something of a laggard.Nestlé, the world’s biggest food group by sales, has been using its name across its 6,000 brands for more than 20 years.Unilever, the Anglo-Dutch consumer group, has been banging the corporate drum for almost a decade.这是宝洁首次在英国将企业名称与旗下品牌联系在一起,这让它多少有些“迟来”的味道。作为全球销售额最大的食品公司,雀巢(Nestlé)20多年来一直在旗下6000多个品牌上使用公司名称。而英荷消费品集团联合利华(Unilever)着力推广企业品牌形象也有近10年之久。

Corporate branding, say its proponents, is a means of transferring all the good qualities of trust and reliability across an entire portfolio, be it from chocolate bars to cat-food or stock cubes to face creams.倡导者们表示,企业品牌推广是一种将信任与信赖的良好品质传递到整个产品组合的方式,无论是巧克力、猫粮,还是固态汤料乃至面霜等各类商品。

This is what Petraea Heynike, Nestlé’s head of marketing and sales, calls the company’s “seal of guarantee”.Not everyone at the Swiss group bought into the concept at first, she says: “We had to explain that it’s not about a brand’s one-to-one relationship with the consumer, but about who is making the product.”

这正是雀巢营销与销售总监珀特赖亚?海奈克(Petraea Heynike)所说的公司“品质保证”。她表示,起初,这家瑞士公司并非所有人都认同这一理念:“我们不得不解释说,企业品牌推广无关某个具体品牌与客户之间一对一的关系,而是要表明谁生产了这种产品。”

These advantages spill over beyond relationships with consumers to retailers and even employees, as Paul Nevett, vice-president of Unilever Brand explains: “Consumers prefer to buy products from a company that they know and trust.Employees want to feel proud of what they do and talented people prefer to work for companies that are respected and trusted.”

这些优势从与消费者的关系蔓延到与零售商、甚至企业员工之间的关系,联合利华品牌副总裁保罗?纳维特(Paul Nevett)这样解释道:“消费者更愿意从一家自己熟悉和信赖的公司购买产品。员工们希望自己从事的工作能带来自豪感,而有才华的人乐于效力于受人尊敬和信赖的公司。”

Howard Robinson, a manager at customer insights agency Engage Research, goes one step further.“Overtly going out with a corporate ad is really talking to a different market place,” he says.“That’s talking to the retailer;I think it’s talking to the financial market, to analysts and shareholders.And there it’s about expressing power, might, influence and credibility.”

消费者研究机构Engage Research的经理霍华德?罗宾逊(Howard Robinson)说得更进了一步,“我认为,公开打出企业广告,实际上就是向市场的不同领域发出声音,这是在告诉零售商,也是在告诉金融市场、分析师和股东们。广告的目的是展示公司的实力、份量、影响力和公信力。”

Stuart Wood, executive creative director at Fitch, the design and branding consultancy, believes much of it is aimed at retailers.If a company can show it “owns” a category – by having a few of the top-selling yoghurts, say – it is a powerful negotiating tool with shops.“You can approach retailers and say: ‘As Mr Unilever or Danone I can help elevate your entire yoghurt aisle because I have three or four big brands.’ You can negotiate a better environment for all these brands within that category and, because you are the leader, you will gain more than anyone else.”

品牌设计咨询机构费奇(Fitch)执行创意总监斯图尔特?伍德(Stuart Wood)表示,企业品牌推广主要针对的是零售商。如果一家公司能够表明自己“拥有”一个门类的产品——比如说好几种热卖的酸奶——这是一种与商家谈判时的强大武器。“你可以接洽一家零售商,告诉他:‘我们联合利华(或达能(Danone))拥有三四个大品牌,能够帮你们提升整个酸奶货品区的档次。’你能够为该门类的所有品牌争取到更好的环境;而且,由于你是市场领军者,你还能得到比任何其他公司更好的条件。”

Moreover, the reassurance these ads provide to consumers is also aimed higher up the food chain since happy consumers buy more, which means investors, retailers and so on will be happier with the parent company.此外,宝洁企业品牌广告对消费者作出的保证,还旨在提升宝洁在“食物链”中所处的位置:因为心满意足的消费者会买更多东西,这意味着投资者、零售商及其他相关方将对母公司更加满意。

P&G’s own research in other markets would certainly appear to bear this out.It claims that similar corporate branding ads in the US, China, France and Brazil helped consumers understand the link between P&G and its individual brands and as a result increased their propensity to buy its products.(The measurement used is proprietary, the group says, and cannot be disclosed.)

宝洁自己在其他市场的研究,似乎注定会证实这一点。研究结果称,宝洁在美国、中国、法国和巴西市场投放的类似企业品牌广告,对于消费者认识宝洁与各子品牌之间的联系有所帮助,并从而提升了他们购买宝洁产品的倾向性。(宝洁称,相关测算方法为该公司专有,不便对外透露。)

But, warns Don Williams, chief executive of Pi global, the branding agency, it can just so easily backfire and tarnish the whole portfolio if something goes wrong as happened with Toyota, the world’s biggest carmaker by sales, when it suffered a mass recall last year.但是,品牌咨询机构Pi global首席执行官唐?威廉姆斯(Don Williams)警告称,企业品牌推广同样也很容易事与愿违,如果某些地方出了差错,可能会损害整个产品组合的声誉。去年,全球销量第一的汽车厂商丰田(Toyota)就遇到了这种情况,当时该公司出现了大规模召回。

“Toyota has a strong halo effect,” he says.“But the minute they do [something amiss] it really has a detrimental effect on all their cars, because the halo effect can work both ways.” It is not for nothing, he says, that Toyota brands its luxury division separately under the Lexus name.“丰田有着很强的光环效应,”他说,“但是,这种效应是一把双刃剑,一旦做错了(某件事),也肯定会损害到公司的所有车型。”他表示,丰田将豪华车业务独立出来,置于雷克萨斯(Lexus)品牌之下,也不是没有原因的。

However, Ms Heynike says that transparency and dealing with issues immediately and head-on, goes a long way to mitigating this.“In today’s world of social media you cannot hide,” she adds.然而,海奈克表示,靠透明度和迅即、正面地处理问题,还远不能减轻这种伤害。“在社交媒体发达的当今,你无法隐瞒,”她补充道。

Equally, as Nestlé and its peers put increasing effort into corporate responsibility and sustainability, they want consumers to know about these efforts.While some, such as Fairtrade accreditation, can be slapped on to packets, others are more amorphous – linking back to the corporate rather than individual brands.同样,雀巢和及其同行在企业责任和可持续性发展方面不断加大投入,为的就是让消费者了解他们所付出的努力。尽管有些东西,比如公平贸易(Fairtrade)认证,可以找到具体的品牌,但有一些则难以归类——只能和企业自身、而非具体品牌联系在一起。

Agencies say a corporate brand is the best platform to help monetise more touchy-feely initiatives, be it sustainable sourcing, helping farmers in emerging markets or donating part of profits to clean water supplies in Africa.Unilever’s Mr Nevett says: “From our consumer research we know that people’s number one priority when choosing brands is, and always will be, to choose brands that are best for themselves and their families – consumers don’t compromise on functionality.However, people increasingly want to know that the brands they choose are not only good for them but also good for others and good for the planet.”

一些机构指出,企业品牌是有助于将那些更为煽情的举措货币化的最佳平台——无论是可持续采购、帮助新兴市场国家的农民,还是捐出部分利润、用于非洲的清洁供水。联合利华的纳维特说道:“我们通过消费者调查了解到,人们在选择品牌时考虑的首要因素(永远都将)是,选择那些最适合自己和家人的品牌——消费者不会在功能性上妥协。不过,人们越来越愿意了解到,他们选择的品牌不仅适合自己,而且有益于他人和整个地球。”

He adds that when Unilever launched its worthy but hardly sexy Sustainable Living Plan – what the company calls its project to be a more environmentally sustainable business – last November, it provoked a few hundred tweets: “This shows the engagement that one can generate with increased corporate visibility.”

他补充称,去年11月,联合利华推出了令人尊敬、但难言“诱人”的可持续生活计划(Sustainable Living Plan)——该公司称之为更环保的生意,这招致了数百条推特发言:“这表明,增加公司曝光度能够提升与公众的互动效果。”

Ms Heynike concurs.Communication of some of Nestlé’s activities, from supplying sustainable cocoa plants to farmers in Africa to saving the American honey bee, is aimed at opinion leaders.But the message, she adds, is one that runs across both the developed and the developing world.“If anything, in the emerging markets where they have less money, they need to have that faith and trust [in the manufacturer] to an even greater degree,” she says.“For example, in China [where there have been several food safety scares] you need to really believe you can trust the company.”

海奈特也赞同这一观点。雀巢对某些活动——从为非洲农民提供可持续性的可可作物、到拯救美洲蜜蜂等一系列活动——的宣传,都意在影响意见领袖。但她补充说,其中传递的讯息是同时面向发达国家和发展中国家的。“如果有什么不同的话,那就是在消费者收入较低的发展中国家,他们更需要(生产商提供的)信心和信任,”她说,“比如说,在(发生过多次食品安全恐慌的)中国,你必须确定你能够信任那家公司。”

In P&G’s case, the corporate branding is tied to its Olympics sponsorship and follows a similar campaign in Canada during the Vancouver Winter Olympics in 2010.Irwin Lee, general manager and vice-president for P&G UK and Ireland, says the group’s global partnership with the International Olympic Committee for the next five Olympics provides an “opportunity and platform” to talk about the company behind the household brands.拿宝洁来说,企业品牌推广与其奥运会赞助商身份相关;且此前在2010年温哥华冬奥会期间,该公司已在加拿大发起过一次类似的推广活动。宝洁英国和爱尔兰业务总经理兼副总裁欧文?李(Irwin Lee)表示,在未来5届奥运会中,宝洁将与国际奥委会展开全球合作,这是一个宣传该公司作为诸多家居品牌所有者形象的一个“机会和平台”。

Other consumer goods companies use corporate branding to target specific markets rather than specific events, as was the case for Unilever in Brazil.The company had been building its brand there since 2004 and a promotion five years later to celebrate Unilever Brazil’s 80th anniversary made Unilever the third most searched word online in the country.也有些消费品公司将企业品牌推广瞄准特定市场、而非特定活动,联合利华在巴西的推广就属于这种情况。自2004年以来,该公司一直在巴西市场塑造其品牌,5年后又举办了联合利华巴西公司80周年庆典活动,使“联合利华”成为巴西第三大在线搜索关键词。

Corporate branding also allows groups to deliver broader messages and cross-product information to consumers.Ms Heynike offers the following example: “More than 1bn Nestlé packs a day are being picked up, and if consumers flick to the back of the pack they get to Nestlé’s nutritional compass, with tips on healthy living.”

企业品牌推广还使各公司得以向消费者传递更广泛的、跨越产品的信息。海奈克提供了下面的例子:“雀巢每天售出逾10亿袋产品;如果消费者翻到包装袋的背面,就能看到雀巢营养指南和几条健康生活提示。”

All of which may, please those mothers who – in P&G’s words – “for more than 80 years in the UK have been our boss at P&G.They have driven our product innovation and our marketing communications.”.And who, it hopes, will keep buying more of its products.所有这些,或许都会取悦母亲们——用宝洁的话说,“80年多来,英国的母亲们一直是宝洁的老板。她们推动了宝洁的产品创新和营销沟通”。而宝洁希望,这些母亲们会购买更多的本公司产品。

员工消极对抗,老板如何接招?

During a month-long household move, Patty Shore, director of marketing at Creative Energy Options, asked to bring her dog to the consulting firm's White Haven, Pa.offices.Everyone at the company expressed enthusiasm, president Sylvia Lafair recalls, but before long, one employee began complaining that the dog, a mixed-breed collie named Mr.Ray, hovered outside her office and wouldn't leave her alone.咨询公司Creative Energy Options的营销总监帕蒂•肖尔搬家需要花一个月的时间,所以,她申请将宠物狗带到公司位于宾夕法尼亚州怀特港的办公室。公司总裁西尔维娅•拉斐尔回忆说,当时,大家都非常热心。但没过多久,就有一名员工开始抱怨,称那只名为雷的混血柯利牧羊犬总是在她办公室门口转悠,让她不得安宁。

Shore tried to restrict Mr.Ray to the other end of the office, but couldn't keep the pup away from the complainer.“Finally, two people came to me and said, 'She has dog biscuits in the drawer of her desk and feeds the dog when nobody is looking,'” says Lafair.“It was very devious.” 肖尔试着把雷限制在办公室的另外一边,但它却总是缠着那名员工。拉斐尔说:“后来,有两名员工告诉我:‘她抽屉里有宠物饼干,而且总是趁人不注意的时候,用饼干喂狗。’这可真够阴险的。”

Lafair confronted the employee about her passive aggressive behavior and received a wide-eyed response: she just felt sorry for the dog.After a few more incidents of underhanded behavior and performance issues, Lafair had to fire the problem employee.针对她的消极对抗行为,拉斐尔与她当面对质,但得到的回答却让她瞠目结舌:她说她只不过是同情这只狗。之后,这名员工又做了些不够光明磊落的事,另外也是由于绩效问题,拉斐尔最终不得不把这名问题员工辞退。

“Passive aggressive people will say yes to your face and stab you in the back,” she says.“Sometimes you can't help....They need to be asked to leave.” 她说:“消极对抗型的人当面同意你的观点,却可能在背后给你一刀。有时候,这样的员工确实让人无计可施„„只能请他们走人。”

Passive-aggressive employees present one of the toughest workplace challenges to both managers and coworkers.The behavior can be difficult to identify, and even tougher to change.Left unaddressed, passive-aggressive actions can spread to other employees and create a culture of heel dragging and mute rebellion.消极对抗的员工对于上司和同事而言都是最严峻的挑战。他们的行为难以识别,要想改变更是难上加难。但如果不解决问题,消极对抗的行为可能会蔓延开来,在公司内形成一种阳奉阴违、沉默对抗的氛围。

“The passive aggressive stuff is like a cancer.It's insidious and if you walk by it, you're saying it's acceptable and it will spread to others,” says George Bradt, a consultant and author of The New Leader's 100 Day Action Plan.“The prescription is, head it off at the pass.” 乔治•布莱特是一名顾问,并著有《新官上任百日行动计划》(The New Leader's 100 Day Action Plan)一书。他说:“消极对抗就像癌症一样,非常隐蔽。如果你对它视而不见,那就意味着默许,之后就会传染到其他人。处方很简单,在它发作之前就把它消除掉。

Spotting the symptoms 发现症状

An employee who shows up late to meetings, sits in the back of the room, and mutters to colleagues is displaying some of the classic signs of passive aggressive behavior.Most telling is when a person misses an important milestone and claims that he was attending to something more important, such as meeting with clients.开会迟到,还坐在后排跟同事窃窃私语,这都是典型的消极对抗行为。其中更典型的是,某位员工错过了一件大事,结果却声称那是因为自己有更重要的事情要办,比如要去见客户等等。

“They're saying, 'What I committed to you, to the team to do, I really didn't mean I was going to do it, because you are less important than someone else,'” Bradt says.布莱特认为:“他们的意思其实是说:‘我确实跟你和团队承诺过的一些事情,但我并没有真地打算去做,因为还有比你们更重要的人。’”

Sometimes, you can't spot the behavior because it's so passive and under the surface.“Look for a disturbance in the force,” advises Peter Handal, chairman and chief executive of leadership consulting firm Dale Carnegie & Associates.“If this team isn't working right, what's the problem? Sometimes it might be somebody who, on the surface, looks very agreeable but underneath isn't being productive.” 有时候,这种行为很难被发现,因为它们非常消极,并且隐藏在表面之下。领导力咨询公司戴尔•卡耐基公司(Dale Carnegie & Associates)的董事长兼首席执行官彼得•韩铎建议:“找出是什么在干扰员工。如果整个团队出现了问题,是什么原因?有时候可能就是那些表面惟命是从,但实际却无所作为的员工。”

You may need to resort to “skip-level meetings,” in which you meet directly with the problem employee's subordinates.This technique alerted Bradt to one situation in which his direct report was agreeing to certain work goals to his face but then telling his staff to work on different priorities.“I found out he was blocking all my communication to his team,” he recalls.或许,老板应该采取“越级会谈”的形式,也就是说,老板直接与问题员工的下属会谈。这种方法使布莱特想起了另外一种情况:他的直接下属当着他的面非常赞同某些工作目标,但之后又会给手下的人优先安排其他任务。他回忆道:“我发现,他阻断了我与他的团队之间的沟通。”

Potential treatments 如何根治?

For the brave souls who try to rehabilitate a passive-aggressive employee, it's important to understand what is driving the behavior.“People who are behaving passive aggressively are trying to do one of two things: Gain control in a situation where they don't have it, or avoid conflict,” says Terry R.Bacon, a scholar in residence at the Korn/Ferry Institute and author of The Elements of Power and Elements of Influence.如果有人有足够的勇气,尝试改造消极对抗的员工,那么,弄清楚造成这种情况的原因非常重要。特里•R•培根表示:“消极对抗的人其实是要试图实现一个目的:要么是在他掌控的局面中获得控制权,要么是为了避免冲突。”特里•R•培根是光辉学院(Korn/Ferry Institute)的驻校学者,其著作包括《权力的要素》(The Elements of Power)与《影响力的要素》(Elements of Influence)等。

The first step is to try to bring the conflict or dispute out into the open, gently.If you hear that someone is pooh-poohing your ideas behind your back, say something like, “When I presented that idea in the meeting, I thought it was a pretty good idea at the time, but I wonder if there would be some alternatives that would be better.What do you think?” Bacon suggests.首先要用温和的方式把冲突或争议公开化。培根建议,如果老板听到员工在背后对自己的点子嗤之以鼻,可以这样说:“当时在会上提出来的时候,我认为这是一个很棒的点子,不过我想知道有没有更好的替代方案。你们对此有什么想法?”

“Try to get them to problem solve so they will tell you what it is they are objecting to,” Bacon says.If you still encounter resistance and denial, you could say, “I know you said you supported it, but I got the sense that you were uncomfortable about it in some way.I really would like to understand how you really feel.” 培根表示:“把问题抛给他们,他们就会明说自己到底为何存在异议。如果依然遇到反抗和拒绝,老板可以说:‘我知道,虽然你当时支持这个想法,但我感觉你还是认为有些不妥。我非常想知道你们真实的想法。’”

If you can get the other person to acknowledge that there is an issue, you'll have already won half the battle.Next, turn them into an ally for your cause by giving them some measure of control.“Use confrontation as a last resort,” Bacon advises.如果老板能让对方意识到出问题了,那代表老板已经成功了一半。接下来,给他们一定的控制权,把他们转变成自己的盟友。培根建议:“不到万不得已,不要发生正面冲突。”

Bradt recommends that you give problem employees your full support in every way, but then watch to see whether their attitude turns around.If the individual doesn't declare a change of heart within six to eight weeks, he's probably a lost cause.布莱特建议,要从各个方面给问题员工全力的支持,但与此同时,要观察他们的态度是否发生了转变。如果问题员工在六到八个星期内,依然没有改邪归正,可能只能放弃他了。

If you have someone who's dragging their feet on projects, add a chaperone to the mix and make public whatever promises they give to get work done.For instance, if a passive aggressive worker promises to get you data by a specific date, confirm that commitment with the employee in front of someone who needs that data.如果有员工在项目中出工不出力,可以在他的团队里安排一名专门负责监督的员工,并且把他们的承诺公布于众。例如,如果有消极对抗的员工允诺会在某个日期之前提供数据,那就在需要这些数据的人面前跟这个员工确认他的承诺.“When you make the agreement public like that, it's harder for the person to duck it,” Bacon says.培根表示:“像这样,公开与他达成协议,他就很难再有借口逃避。”

If these first efforts fail to stop the passive aggressive behavior, you can try to impose consequences when they don't meet their goals.Refuse to recap meetings for someone who arrives late, which both encourages those who showed up on time and penalizes those who dawdled.And if someone makes excuses for missing a deadline, consider saying, “you must have too much on your plate,” and look to others to take on additional assignments.If this seems like a passive aggressive response, well, you may have to fight fire with fire.如果初步的努力未能阻止员工的消极对抗行为,老板可以在他们未能实现目标的时候施加影响。如果有人开会迟到,不要特地为他们回述会议要点,这既能鼓励及时出席的员工,又惩罚了那些拖拖拉拉的人。如果员工总是找各种借口为自己错过了最终期限开脱,老板可以说:“你的工作负担可能太重了。”然后把他的业务分配给其他的员工。这种反制措施看起来也有点类似消极对抗,但有时候,以毒攻毒也是不得已而为之。

When it's time to throw in the towel 该放弃时就放弃

Ultimately, you may have to acknowledge that you've done all you can do and either transfer that person to another department or fire them.最后,你或许不得不承认,自己已经尽了全力,只能把问题员工转到其他部门,或者把他解雇。

At Voices.com, a marketplace for voiceover talent based in London, Ontario, all 20 staff members attend a mandatory daily “huddle” that lasts 15 minutes, says David Ciccarelli, the company's president and CEO.When one department head started to show up late, leave early, or just skip the meeting altogether, Ciccarelli knew there was a problem.Voice.com是位于安大略省伦敦市的一个配音人才交流平台。公司总裁兼CEO戴维•茨卡瑞利表示,公司全体20名员工每天都必须参加长约15分钟的“碰头会”。后来,有一个部门的主管开始迟到早退,或者干脆缺席,茨卡瑞利意识到肯定出问题了。

“It's my health check,” he says of the huddle.“If someone's withdrawing constantly from that, I know there's a deeper issue because they don't want to be seen by other people in the company.” 他说:“碰头会的目的是发现公司的问题。如果有人总是缺席,不想在公司其他同事面前露面,我就知道肯定有更深层的问题。”

This particular employee also made disparaging remarks about Voices.com customers who had problems or complaints.Ciccarelli met with the person and asked for an attitude improvement, but the problem only grew worse and he had to fire the employee.而且,曾有些客户遇到麻烦,或对Voice.com提出投诉,此人却恶语相向。茨卡瑞利找他谈了话,希望他能改变态度,没想到却适得其反,最后,他只得把他辞退。

“Everybody saw it coming,” he says.“It was starting to wear on other people.”他说:“所有人都知道最后会是这样的收场。因为他的所作所为早已让大家厌烦。”

第二篇:体验商务英语3课文reading部分翻译

第五单元

如何选择最好的求职者——同时剔除最差的在招聘和培训每一个刚毕业的新职员上投资数千英镑可能仅仅是个开始。用人不当可能使一个公司为此在未来几年内付出代价。

极少有公司能完全避免以下的用人失误:有的人一有点压力就恐慌;有的人拥有高学历却没有学习新事物的能力;有的忧郁症患者有惊人的缺勤记录;还有不安分的人后来发现是贼或比贼还糟。

还有一种没有这么戏剧性,但是也好不到哪里去的情况:就是那些人有的完全不符合期望;有的不是十分称职;有的没有抱负,甚至无法表现平稳;有的人意识不到自己的潜力,未来对于他们来说是渺茫的。

在招聘阶段要牢记的第一点是:人是不会改变的。人的智力水平在职业生涯中会小幅下降,但变化不大;其他诸如学习语言和处理数字等能力也是如此。

大多数人认为性格是可以改变的,尤其是那些较负面的性格特征,如焦虑,没有自尊,冲动或感情冷漠等。但50多年来收集到的数据显示了一个明确的答案:性格在多年后仍然稳定。性格外向者可能会变得有点没那么外向,敏感害羞者也是,但他们的基本性格还是维持不变。个人危机可能会影响我们处理事情的方式:我们可能会开始或放弃酒精、药物、宗教信仰或放松技巧,而这有着相当显著的作用。人的技能是可以提高的,也可以学会新的,但是速度不同。人们可以为了工作而接受训练。就像政客能仔细地通过衣着、发型和演讲专家重新包装自己一样,企业可以送员工参加培训班、专业课程或周末实验。但这些都需要付出代价,而结果的价值往往大于培训的价值。(选择求职者的时候,)最好选择你实际看中的,而不是你期望改变的。

第三篇:商务英语第一课课文翻译参考

打印机旁的玄机

一直以来,社会学家认为一项规模小于200人的事业,可以通过成员间自由的信息沟通而正常运转。一旦人数超过这一数字,无论如何,都要建立一套层级架构或流程管理体系,以避免无效沟通而导致的混乱。然而建立这种架构是需要成本的:第一,因为只有确定的个人之间才会经常性联系,所以信息也只能在特定渠道中流通;第二,范而不专的沟通意味着每个人不清楚自己的义务所在,致使工作只能小范围内“原地打转”。明确信息交换对象,立即反馈,而不是将信息看作一种公共义务,只有这样组织才会得益。组织规模越大,沟通灵活性越小。

解决上述问题的一个行之有效的办法,就是将大的组织划分成若干能够凝聚在一起工作的小规模单位。通过小单位之间的相互协作,更大的组织才得以建立。然而,仅仅划分若干小单位,比如说150个,并不是解决组织面临此类问题时的万能药。还需要内部员工之间建立直接的私人关系。若想让信息传达顺畅,就需要员工间的自然沟通,太正式的关系结构必然阻碍这一系统的正常运行。

几年前一位电视制片人让我意识到了这种沟通方式的重要性。她所在的工作团队负责某家电视台全部教育节目的制作。不知是存数巧合还是刻意设计,这一团队几乎正好有150人,多年来他们作为一个组织,运做得非常顺畅,直到搬入一处专门修建的办公场所。从此,不知不觉中,所有的一切却变得糟糕起来,工作感觉越来越难做,更不要说让团队成员满意了。

找到问题症结花了一段时间,原来,建筑师在设计新办公室时,考虑到员工平时午餐时间用来吃三明治的咖啡厅过于奢侈且没必要,故将其省略。逻辑上貌似,如果员工在各自办公桌上吃午餐,那么他们将把更多精力投入到工作中,并且也减少了无所事事的走动。而这么做,也无意间破坏了给整个团队带来动力的,密切的社交关系网。显而易见,原来员工们随意聚到咖啡厅吃三明治时,一些有用的信息便会在不经意间交流。如果哪位员工遇到问题无法解决,他便会在午饭时与其他部门的朋友讨论,或者这位朋友知道谁能解决这一问题,或者其他同事恰巧听到,要么提供一些建议,要么之后撞上某人而知道了答案,只要一个电话,问题便迎刃而解。此外,一些随意的评论或许还能激发灵感,带来一项新的计划。

这便是咖啡厅里,围着打印机闲聊的玄机所在。也正是一个成功组织与不成功组织的区别所在。

第四篇:新编剑桥商务英语(中级)课文翻译

新编剑桥商务英语(中级)课文翻译 BEC课文翻译

1、We wanna hold your hand 我们愿与你携手创业

带着浓厚的经营意识,加上一些进取精神,再来瞧瞧,哈!你拥有了一家连锁店!如果想自己开店、大展身手却又苦于缺乏经验,同时又不想在这个充满风险的昙花一现的独立法人世界中立足,那么开家连锁店不失为一个明智之举。然而你必须明白自己将从事何种性质的经营,这是至关重要的。特许经营就是由一方(授予特许经营者)授权允许另一方(加盟特许经营者)使用其商标或商号,并使用其一揽子经营理念。

那么特许经营背后所隐藏的主要理念是否结合了自己独立开店和为公司打工这两种理念?英国特许经营协会会长丹·阿齐尔回答说:“绝非如此,这是一种可笑的过于简单的看法。其实这还是由你来经营自己的公司,但是避免了一些风险,同时增加了别人的支持。”他指出,相比大多数遭受失败的独立经营者,只有0.9%的特许经营店以失败告终。

尽管如此,成为特许经销商不可能使那些极具冒险精神的人感到满足。它不适合那些不想循规蹈矩的人。达美乐比萨特许经销店的销售经理威廉姆·尤班克这样说道:“如果你充满开创冒险的精神,这种形式不适合于你。它是一种原则规约,一个必须遵守规则的俱乐部。虽说有一定的独立性——我们的特许经销商可以自己制定价格表,但我们对菜单的内容要求非常严格。这是在帮助下经营公司。”

阿丝特丽德·帕狄尔刚刚成为达美乐比萨店的特许经营者,她告别了律师生涯,和她的丈夫合开一家特许经营店。“与其把所有的时间和精力倾注到为别人卖命的工作中,不如投入于自己的公司中。”帕狄尔三十一岁时放弃了薪水可观、受人尊敬的律师职业,转而经营这家比萨店,并获得回报。公司收益颇丰,业务出现了增长。

当然如果你下定决心,白手起家地单干,你随时可以从总店分离出去,另立门户,发展特许经营店。

阿齐尔说,想要设立特许经营店的新公司数目与日俱增。“加入这个队伍的人数多得令人难以置信,他们年龄越来越小,投资越来越少,他们获得回报后进行更大的风险投资。”如果能够募集到起步经费,开设自己的特许经营店,就为冒险家一展身手提供了理想机会

2、Not sold on sales

“你好!我在销售部工作。” 这话来自一个不善于开场白的人。不是吗?至少听起来不像战斗机飞行员或是无国界医师组织的理事那么神气。不幸的是,在销售部门工作总是摆脱不了乏味的形象,并与无商不奸的概念紧紧相联。这些也是毕业生求职问题之所在。另一方面,营销——一种不那么直接的销售方式,作为职业选择更受青睐,而且在晚餐会上听起来也更体面。原因何在?东芝电器公司的人力资源部经理苏珊·史蒂文斯认为:营销工作“显得很风光”,并且毕业生们“期待从事创造性的活动,参加公关活动,经常旅行,享受免费的娱乐”。然而

相比之下,销售则意味着挨家挨户推销,进行不期而至的拜访或拨打不期而至的电话。不过这完全是误导人的印象。在英国,从事销售职业的人数比营销人员多出大约20万人。其中部分原因是那些投身销售工作的人们意识到销售工作根本不像传言中说的那么可怕。

史蒂文斯经理说东芝公司最近不得不在毕业生招聘计划中,把销售和营销项目捆绑推向市场,因为“我们知道光有销售项目吸引不了毕业生。”这种投机做法奏效了。去年,多数招进来的员工选择了销售,包括营销专业的毕业生罗斯·斯诺登。“与营销不同的是,销售更具体实在。销售对公司的业绩有直接影响,所从事的工作是与人接触,与性格不同的人打交道。”毕业生们对销售工作不感兴趣,其部分原因是人们不把从事销售看成体面的职业。克拉莉萨·珍特曾是一名化学专业的毕业生,如今是一家虚拟主机IT公司Rackspace Managed Hosting的销售经理。她说:“就业部门未对销售工作进行宣传,对销售所能选择的各个工作层次缺乏宣传教育。我向来以为营销工作看起来更诱人,事实上它不是我原先所想象的那样充满生机。后来我通过和销售部的人们交谈,才明白销售工作同样可以充满激情。很快我清楚了,销售工作远比其他工作更适合我。现在我每天和顾客交谈,目标明确,充满激情。真是妙不可言!”

宝洁公司的销售总监汤姆·穆迪说:“销售工作有可能是一桩掌控着几百万英镑,同时确保顾客满意的生意。它的回报率超出了人们的想象。”这是我听到的最令人信服的推销口才!

要点解析:

(1)shake off its unglamorous image摆脱其乏味的形象。shake off摆脱,例如:shakeoff responsibility摆脱责任。

(2)associations with something rather dishonest本意为“和某种不诚实守信的因素紧紧相联”,在这个语境中可以翻译为“与无商不奸的概念紧紧相联”。unglamorous单调的,乏味的,例如:unglamorous environment单调的环境。(3)retain an air of glamour 显得很风光,retain an air of 带着„„的样子,例如retain an air of cheerfulness保持一种欢喜的样子。

(4)sales means door-to-door work and cold calling销售意味着挨家挨户推销,进行不期而至的拜访或拨打不期而至的电话。mean„意味着„„,例如Getting promoted means more responsibilities and higher salary.得到提拔意味着更多的责任和更高的薪水。

(5)The gamble paid off.这种投机做法奏效了。gamble赌博,投机。这里指该公司为了广纳人才,迎合毕业生青睐营销轻视销售的想法,把招聘计划投机地命名为 “营销和销售”,先把毕业生吸引进来,然后再逐渐把他们吸引到销售部门来。短语pay off意为“成功”,例如„The advertisement paid off‟.广告取

3、How Madonna mannged success

麦当娜如何奋力打造威功

麦当娜是一位充满活力的职业女性,在竞争激烈的唱片业成就骄人。麦当娜是如何取得成功的?我们又为什么要关心此事?这么说吧,如果我们想在商界获得成功,可以在五个方面从她的成功策略中获益。怀抱梦想

从中学时代起,麦当娜就为自己定下了明确目标:成为世界头号女演员。要不是从一开始就怀揣这一梦想,成功绝不可能降临。企业也一样,要有梦想和愿景,明确自己的目标,知道怎么去加以实现。同样,职业目标不明确的经理人往往会错失良机。了解行业需求

麦当娜是世界上最早把专题调查会的方式引入音乐行业的艺术家之一。2005年6、7月间,她与自己的DJ兼制作商斯图尔德·普莱斯(Stuart Price)一道在全欧洲的夜总会巡回进行试音(不演唱)。伴舞者对舞曲的反应被拍成胶片,用来确定《舞池告白》中的舞曲。同样,经理人也必须调查研究,深入了解客户需求。开发潜能,克服弱点

麦当娜获得成功的另一重要因素是她对自己的能力和弱点有清楚认识。刚出道时麦当娜就意识到,不论是自己的舞或歌单独来看都不算强项。她知道,只要能够找到合适的人一起合作,比如像麦克尔·杰克逊的经纪人弗莱迪·德·曼恩那样的,她就有信心填补空白。同样,公司和经理人也需要建立有用的人脉关系。持之以恒

麦当娜并非哪个唱片公司包装的产品——她的成就归功于她本人脚踏实地的勤奋努力。她的大多数娱乐兴趣都是由她自己的公司拥有或经营的。同样,在企业界,规划和制定策略不难,难的是经理们如何将其付诸实施。不断创新麦当娜在演唱风格和音响效果方面的不断变化创新,反映出她对随着快速变化的唱片业而不断在改变的演唱风格、社会准则和态度有一种敏锐意识。同样,不断追求创新的公司或经理人比起不求创新的那些更能够持久。

要点解析:

(1)high school不可按字面理解为“高中”。在英文里,high school指“中学”,初中为junior high school;高中为senior high school。

(2)set out为多义短语,主要有“出发,开始,打算”等义。如:Setting out inbusiness is no easy job.经商伊始事业不易。She set out as an actress with the help of a director.在一位导演的帮助下她开始当演员。

(3)DJ唱片骑师。全称disc jockey,缩略为disc jock或DJ,指电台音乐节目主持人或唱片音乐节目制作人。出自骑马术语。在现代英语中,jockey(骑师)一词的意思很丰富。在它当动词使用时,还有控制、操纵或影响的含义。于是,一 些对事物发展具有一定影响力的人,统统被称做骑师。例如,球场长凳(bench)上的拉拉队,就是bench jockey(板凳骑师)。从事硬件制作或销售的电脑公司员工被称为chip-jockey(芯片骑师)。迪斯科舞场里的disco jockey,被人们称为“打碟”的灵魂。音乐节目的播音员或唱片音乐节目的主持人,通过节目的选择和介绍,影响听众的情绪或倾向,同时在节目中巧妙地穿插一些广告或评论,可谓引导听众的绝妙骑师。

(4)team up(使)结成一队,(使)合作,(使)配合。如:They teamed up to write a novel.他们合作写一部小说。

(5)focus group一种相对比较随意,收集有关观点和态度方面数据的方法(amethod of data collection, a somewhat informal technique that can help you assess user needs and feelings),通过组织六至九位或十二位参与者针对某特定问题(focus)进行开放式的讨论。多用在市场学调研中。根据有关资料,在发展中国家,调查者通常使用这一方法来获得当地居民对计划生育、新技术引进等问题的看法;而在发达国家,越来越多的卫生促进和临床领域的调查报告基于这一方法。

该新词的译文五花八门:有“焦点小组”、“小组座谈会”、“小组讨论会”、“专项小组”甚至“头脑风暴”等。实际上,根据其内涵,意译为“专题调研会”似较合适

第五篇:日语精读(第二册)部分课文翻译

手机

所谓的手机,是现在世界上个人最爱用的最大的交流手段。

如此普及,无非是因为有很多有益的方面。价格便宜,手掌大小,轻巧,功能齐全,所以很方便。不光是实用性,也能响应消费者需求,考虑设计和颜色。有梦寐以求的,也有外形好的。

有时,感觉自己成为重要任务,说“抱歉”之类的,离开座位去打电话的姿态可能给人一种那样的印象。据说2002年3月在日本的调查中显示,大学生中手机持有率为百分之98,高中生的手机持有率为百分之87.如果那样的话,即使说成是生活必需品也不为过。在他们其中,有把手机当成媒介,虽然有些消极,但会有人会因为第一次就能和人交流,人际关系能良好发展而感到高兴。

现在我关心的事是买手机还是不买手机。“因为大家有所以我也要有”的这种行为模式,对于一个月前刚刚成年的我来说感到羞愧。其他人有没有无关紧要,手机对于现在的我来说是不是很重要的东西,最终还是要自己考虑。

作为交流手段,除此之外还有信、书信、快递。这些手段的短处是传达的慢。曾经有连提问的问题都忘了,回复才收到的情况。优点是便宜,从文字,插画得到温暖的感觉,也能了解书写的人的身心健康状态吧。另外,我认为人生阶段的通知之类的,不管怎么说也必须用信件,卡片才好。

那么,电报怎么样呢?比起书信,快是快,但由于被限制字数,所以也很贵。即使这样,80岁的祖父在过生日的时候收到华丽的电报,也会非常高兴的把它装饰起来。

其次,传真怎么样呢?先经过考虑之后再写比起电话来也是有用的,快且方便。和电话不同,能画啊,写啊,也能准确的表达数字和拼写。

电话最大的长处是我们能听见对方的声音。如果关系紧密,从最开始的一声就能了解到对方是否安好。但是,即使怎么注意,通话的时间长,也会花费很多。没留下其他的一些记录什么的也是缺点。最后是手机。最近,听说出现了可视频聊天的手机。另外,听说即使从没有线路的地方也能打出去。使眼看就要遇难的人得到帮助。如果使用电子邮件功能,能够保存会话记录,而且便宜,但是,父母说电子邮件对于事务联络和亲密朋友间会话是方便的,但根据对方和事情的不同,相当于失礼的情况还是存在的。

我是学生,因为不打工,所以没有收入。总是勉勉强强的维持生活。现在,应该买不起电话,即使能买的起,也担心维持通话的费用。对并不是非常有钱的父母,除此之外更不能说“拜托了”这样的话。手机是无论如何设法也得不到的东西吧,考虑了很多。

因此,现在我想还是不勉强买手机了。还是把攒下来的钱,先拿去买自己很早以前就下定决心要买的CD机吧。因为自己的思考,判断,不随波逐流,我感到很满足。关于和服

和服是与西式服装相对而言的合适服装,(它)是日本人的民族服装。不论是男性还是女性只要有机会穿,即使是现在21世纪也有人穿。但是,普通的日本人,假如不是特殊日子,在日常生活中基本上不穿。也许与其这么说,不如说是因为穿不惯,而深信其不方便而不穿的吧。但是从事日本传统艺术相关工作的人们,穿着和服就职工作的人们好像穿得挺开心。

高档的和服和衣带自然是由上等的丝绸制作。虽然和服给人以奢侈品的印象,但是棉的、羊毛的、化纤的和服也都有。此外,(和服)也有其合理性,即同一件和服可以多次重新染色来穿一辈子,而且即使体形变化了也不用另买,只需改变穿法就能长久穿着。质量特别好的和服有祖母传给母亲,再有母亲传给女儿,它与幸福回忆一起被继承(传承),其中也一定蕴含这样一种精神意义,即爱、同族意识得到深化。

和服是传统服饰,所以有一定规定。由于日本四季分明,和服与衣带的花样、质地都有季节性限制。也就是说,花鸟、风月、风景等因时而异,所以必须要选择花样与之相适配的和服与衣带,而且,不了本身也是要应季的。与西式服装不同,和服不能根据当天的气温、湿度、心情来选择。比如不论天气有多热,只要当天是五月末,就穿不了夏天穿的凉爽的和服。

除此之外,还有规定。未婚女性与已婚女性之间,和服的颜色、花样自不必说,就连衣带的系法都不同。还有根据外出目的、外出地点不同,选择方法也不同。

将和服作为正装来穿时,男性要在和复制上穿和服的裙子以及短外罩。也就是新年致辞时的总理以及神前婚礼(传统婚礼仪式)上新郎的穿着样式。基本不太有年龄差别造成的和服颜色的差别,都是穿日本式短布袜、草鞋、梧桐木屐等一些固定的着装。女性正装的代表则是新娘所穿的所谓的和式罩衫。其样式是将上了花样的质量上乘的丝绸染上典雅的色彩,织入金箔银箔,再用仅限银线施以刺绣的绚丽奢华的花鸟样式,其价格非一般市民所能承受,所以(一般)都是用出租来的衣服来解决(所以都是使用出租来的衣服)。即使这样也很贵。据说要支付大约年轻女性3个月份的月薪。

说起来,好像女性和服的穿法挺有难度。据说能自己穿和服的,1920年代出生的人是最后一批人。和服穿法培训班,学校经营的也好,个人经营的也好,从其能够成立也可以看出其难度吧。没学过穿和服的人,为了当天那一整天,会在美容院让人帮着穿。和服从哪里租,让其做与之相配的发型。即使其费用很高,但是只要年轻,正月新年、成人式、毕业联欢会、友人婚礼和喜宴等 特别的日子里,还是想穿着和服出门。而且,葬礼的时候,有不论年龄,清一色黑色的,作为丧服的和服,这种和服,内含悲伤,感觉很美。

以为摄影家曾说过:“要以京都,奈良,镰仓等古都的风景为背景拍摄的话,和服是最棒的。不论男女老少,大家都很美,很有情趣。春夏秋冬,哪个季节都可以。”

“我希望大家一个月至少穿一次和服吧。背变得笔直,姿势也变好。于是,不可思议的是心情也变得舒爽起来,举止变得端庄,谈吐变得礼貌优雅,会散发出这个人所具有的天生的优雅。”这是一位茶道大家之言。

和服似乎就是这样一种存在。姿势语言

路边有两位中年妇女站着谈话。面带微笑分为左右两边。在此之前(他们)互相鞠躬(低头行礼)至少两次,多的话有三次。啊!那两个人是日本人。据说有一位美国人分辩道——鞠躬的话,就是日本人。

两年前,在欧洲某国电视节目中进行了一个通过各国姿势猜国家的游戏。有一个人多次看表疾行。向对面而来的人鞠躬。我想起来马上就猜出了,说 :“日本人!”鞠躬也许是缺乏姿势语言的日本人唯一具有代表性的姿势。

丛仅上下活动头部的颔首到将身体弯折九十度鞠躬。礼貌的程度也各有不同。一位与日本人结婚的女性曾说过:步入日本社会后不久就腰痛了都是因为鞠躬。在场的日本人都不可不笑了,但是也知道:尽管如此,但也不可能明天就过上不鞠躬的生活。伴随着生后方式的变化,正坐的低头行礼是不是就荒废了呢?绝对不是这样。虽说榻榻米逐渐减少了,但是再有蹋蹋米的地方,男士女士都会将双手置于榻榻米之上、低下头形式来行礼。在以茶道等为兴趣爱好的人们之间,年轻人也已端坐的姿势来做点茶技法,双手触到榻榻米上深深地鞠躬行礼。此外,葬礼等情况下,在寺庙宽敞的佛堂里严肃地举行葬礼期间,大家也都必须正坐。虽然最近设置椅子的寺庙也增多了,但是如果没习惯正坐的话,烧香就会腿麻无法站立,发生一些不应有的、啼笑皆非之事。

本来大家都认为日本的精神风土就不以使用身体语言就好。也就是这种思维方式认为:在人前不表露表情为好。面部也不行该有表情,这些都是很考究的礼仪。但是到了二十一世纪,在我通过电视看到整个世界为之兴奋的世界杯足球赛时,包括日本在内,选手们喜怒哀乐的姿势语言并不能让人感觉有什么差别。

下面,除了鞠躬行礼之外,有几个日本的姿势要说一说,比如举起双手大声喊出“万岁”来表明喜悦和祝福。还有,表示“二”的时候,竖起食指和中指两根手指。有时它会被认为V字手势。还有一个,说“是我”的时候,有时候会用食指指着自己的鼻子。有一个笑话,讲的是一位新入职的日本教师习惯地做了这个动作,结果被误解为:“我”是“鼻子” 有的国家把食指放在自己的脸颊并用力拧来表达“好吃”,有的国家在远到声音都穿不到的地方仅通过身体语言就能吵架,有的国家用举向天空的拳头来表达悲伤,世界上的姿势语言数不胜数。也许这些国家的文化与历史也通过姿势得到表达了吧。人类总是需要以某种方法来表达才能生活下去。在这个意义上,不得不说人是高等动物。如今日本的房子

有一幅由篱笆墙环绕的,瓦屋檐木质建筑,(我)从远门沿着踏脚石,边欣赏着左右的树丛,边朝房门靠近,在房门处脱鞋进屋,穿过威暗走廊,使进入十张榻榻米大小的客厅。初夏的阳光透过拉门变得很柔和,让壁龛的挂轴和插花得以浮现(突出了壁龛里挂轴和插花)。壁龛旁边的墙面上有多宝格式搁架,陶器陈设品等静静地摆于其上。房间中央摆着一张相当有分量的木质大桌子,角落里叠放着五张坐垫。

打开通往下一房间的分割拉门,会有一个简单朴素的四张半榻榻米大小的茶室。

家人汇聚一堂的茶间里,除神龛、佛龛之外,还有带小抽屉的古董茶具架。这个房间摆着家人日常使用的各种物品。面向庭院(院子),(可以看到)回廊延伸着,(一双)(在院子里穿的高齿)木屐被脱下来丢在一旁。因为初夏的话,家人出门采摘八伷花,有时是花椒、茗荷等,都是从回廊开始的。这样的房子铭刻这家族的历史。家人拖着疲惫的身躯回家,首先房子本身就会(能)抚慰人心。

这样的房子是以前具有代表性的日本人的房子。虽然数量上减少了,但是如今这样的房子不论是城市还是地方都还存在。但是很多情况下,由于维护费用过高,(人们)犹豫再三,还是处理了。另外,生活方式即对整个生活的想法(看法)也变化的话,住宅观念也自然会变化。“家(房子)”不在等同于“家人”,“家人”是供人起居的“容器”。这样一来,其定义也发生了变化。

人们(一直以来)将简单便利、功能性高作为生活的第一要义,结果钢筋混凝土集体住宅在很短的时间内就普及了。人们获得了很多。从邻居的姓名、面容都不了解也能(照样)生活这种淡然无拘束的人际关系开始,到不打理庭院的树木也没事、带一个(串)钥匙就能外出的轻松感、对空间毫不浪费地得到有效设计的满足感、把防范犯罪和修缮都交给别人的舒心感(坦然),(人们)借用英语将使用钢筋的高楼称为高级公寓(真正意义上是分套出售的公寓),未使用钢筋的矮楼称为公寓。

这种住宅,人们进一步为之花费了很多心思。在其周围种树、造花坛。最近也出现了屋顶绿化制度。对植物上的昆虫也进行彻底的清除。此外,不论是民间还是公团,都为那些无论如何也要跟宠物一起生活(过)的人准备了与宠物共生的住宅。这在最近已经不是新鲜事了。

小家庭众多,一度成为人们议论的话题。城市居民如今迎来了老龄化社会,需要“三代住宅”,而且,还出现了老年公寓。它是基于老年人的身体状况规划的,带无障碍房间隔板,厕所和浴室带把手、凳子的住宅。此外,也有为了让老年人独自一人也能生活,而安装烟雾探测器,或者安装异常情况下能够简单发送紧急信息的安全系统。当然,也与警备保障公司合作,为防范犯罪、防火做准备。即使不能像过去一样家人一起生活,生活方面的安全也能够得以保障。

由于大家倡导要重视环境问题、能源问题等,从1990年前后人们也开始考虑利用太阳能,因太阳能利用住宅系统而节约的电力的家庭也在增加。

在总理府,每隔半年(就)开展一次《住宅统计调查》。用数字(数据)将日本的住宅情况进行国际比较。虽说的确是正在一点点向好的方向发展,但还远远不能说达到令人满意的数字,想拥有自己的房产(的观念)根深蒂固,而且有很多人希望能够独门独户。不过,即便是想购买独幢楼房,价格也不是立刻(立马)就能负担得起的。据说现在贷款的家庭超过一半。(据说现在半数以上的家庭都在贷款。)

我想修正一下:作为日本人所具有的多样性、讲究无界限的表现,对住宅实际上也采用了各种样式,居住方式也多种多样。可以说,现在已经是一个很难给日本固有的住宅下定义的时代了。志愿者——老年人疗养院的秋季庙会

日暮时分,突然下起了雨。风也刮起来了,但是好像现在风雨都停了。今晚是老年人疗养院的秋季庙会。我作为志愿者每周来这家疗养院一次。大学的专业是“社会福祉”,所以不用说既有实习的意味亦有获得学分的意味(兼具实习和获学分的意味)。它是身体不方便的人(残疾人)、有认知障碍的人(痴呆症的人)、长期卧床的人(瘫痪的人)的设施。(那些)老人们基本都跟我祖父祖母年龄相当。既然选择了这所设施,他们一面享受着愉快的时光,一面想要努力实现自身价值。

这里无论是医生、护士,还是温柔热情的工作人员及助手们,都按值班制24小时在岗。伙食也由营养师计算并提供适合每个人健康状况的伙食。上午十点和下午一点会上一些考虑季节的零食。室温总是保持不变(维持在一定的温度)。这里是非常安全、和睦的公立疗养院。据说要进入这里,申请之后至少须等两年。有材料审查、健康诊断以及本人和家人的面试,只有被判断为“若不代为照顾本人,则其家属生活将无以为继,不得已而为之”之时,方有可能。

设 施 长:好,让我们开始秋季庙会吧。大家已经聚齐了吧。让我们热热闹闹、乐乐呵呵地度过今天吧。(我们)也准备了好吃的。之后幼儿园的小朋友们会为我们表演舞蹈。还有精彩的和太鼓表演呢。

人:哎,好吃的是什么啊?

管理人员:有油炸豆腐寿司、小豆年糕汤、仙贝(薄饼干;米饼;雪饼)、还有米粉团、包子。饮料有果汁、茶,啊,今天还有啤酒呢!快来快来,平时很难喝到呢。

(家属)住田:设施长,从承蒙您平时照顾我父亲。谢谢您!设

长:别客气!您父亲很安静。我从他身上学到好多。他是人生(方面)的前辈吗。(家属)住田:哎呀,我都不好意思了。看到父亲住在环境如此优雅的地方,得到大家的精心照顾,我非常感激。

管 理 人 员:户田先生,啤酒您喝了吗?

(老人)户田:不,还没有。还什么都没吃呢。管 理 人 员:来,给您啤酒。这还有油炸豆腐寿司和仙贝。请!(老人)户田:哎呀,哎呀,承蒙您亲切相待,谢谢!管 理 人 员:诸位家属,请别客气,一起用餐。

(老人)松下:请问,卫生间在哪儿?我的房间在哪儿?还有浴室在哪儿?我肚子痛,头也痛,怎么(咋)办啊?我想吃点东西。

我:没事的。那先去卫生间吧。之后再吃米粉团吧。

(家属)山本:我家里的情况是全都可能倒下。丈夫又不在,我在公司上班。老大一边准备升学考试,一边照顾生病的老二。就在这种情况下,母亲得了老年痴呆症。我曾经还想过全家自杀。正因为有了这个设施,我们才能生存下去。

(家属)三木:是啊!我家呢,父母卧病在床,你看我丈夫又在公司工作,就我一个人照顾他们。可我又倒下了。但是兄弟(姐妹)们都装作不知道(都不管)。有这个地方真是太难得了。

听到这个对话,我痛切地感到:在诸种社会问题堆积如山的日本,老人问题是主要问题,是(关乎)人类生存方式的问题。我想起此前(几天前)报纸上有报道说,75岁以上的老人已突破1000万人。同时,我脑海中浮现的是少子化的快速发展。

员:诸位(大家注意一下),幼儿园孩子们的舞蹈以及和太鼓保存会的表演马上就要开始了。

老人们、家属们:啪,啪,啪(拍手)

长:舞蹈太可爱了。和太鼓雄壮激昂,我腹部都在跟着回响呢。那么,也差不多将近八点了,今年的秋季庙会到此结束。诸位,今天非常感谢大家。

我一边与工作人员及助手们收拾会场,一边开始思考各种事情。以前认为只是单纯的实习,是别人的事,现在将其安放在我的祖父、祖母、父母以及我的身上来思考的话,那就不禁变得严重了。生在这个世上(社会),要生活幸福,该如何是好?最终我意识到了“社会福祉”所解决的问题之多。我对自己专攻“社会福祉”感到满足,同时也感到需要一种心理准备。今天真是受益匪浅的一天(今天真是很好地进行了社会体验的一天)。幽灵 妖怪 妖精

让人微笑、让人愤怒、让人悲伤、让人寂寞、让人享受、让人愉悦、让人困扰等等都是我们的日常感觉。

今天我想给大家讲几个让人感觉可怕(令人恐惧的)故事。关于可怕(这一点),有的人有感觉,有的人没感觉(有的人能感到,有的人感觉不到)。也有人认为,令人感到可怕的仅限于人。比如强盗、杀人以及欺诈等。当然这类事情虽然可怕是可怕,但是未必一定只有人类是可怕的。虽然无从知晓是神是人,但是我想以它们为对象来讲几个惊悚故事。今晚,你将整夜无眠!

丑时三刻,草木业已栖息入眠(草木业已栖息入眠的丑时三刻),因夫君背叛而离世的妻子,垂下长长的头发,每日都在其枕边嗖地出现,丈夫虽然听不到声音,但是感觉面部有微热的空气,啊的一声跳起来。突然发现眼前有个飘飘忽忽的东西,(定睛一看)竟是本应离世的妻子阿岩。(还)能听到她那令人作呕、嘶哑的声音“可恨啊······”。夫君哇的一声喊,一跃而起便朝隔壁房间和其他房间乱窜,怎么逃也不可能逃得掉。逃到的房间里已经有阿岩在等候。怎么也不消失,一直在追到佛晓之时。从其长发间可以窥见腐烂的皮肤、悲伤愤恨的眼神,而长长的白色外衣之下没有脚。这便是《阿岩》。

被迫在武士府宅当佣人的阿菊(阿菊被迫在武士府宅当佣人),有一次不小心把一个传家宝盘子打碎了。发怒的主人当场将要致歉的阿菊右手中指砍掉,并扬言日后要杀阿菊。在即将被杀的前夜,阿菊出逃并投身古井。后来每天晚上从那个古井都能听到阿菊细微的声音,“一个、两个······”。这便是《番町皿屋敷》。

在歌舞伎以及电影中,这个场面不仅因为演员的演技,还因为有令人毛骨悚然的声音和苍白而透明的灯光,而令观众感到脊背发凉。在炎热的夏天,它能一时令我们魂不附体。圆山应举(1733-1795)有一副著名的无足幽灵画。能让人首肯其不愧是当时的大画家,其画面让人感觉阴森之气摄人魂魄,我希望大家一定看一看(我强烈推荐大家看一看)。此外,想来,“能”的主题也多与阴间有关。

经常听闻日本的幽灵无脚。据笔者调查,佛教经典《十王经》中有表述,“作为报应,落入地狱的亡灵必须将自己的手脚当作通行税(买路钱)交与魔鬼。”这种想法在百姓之中流传甚广,所以手足俱无、两个手腕垂于胸前的形象出现在江户时代的深夜可以理解。这样既可。它一定是地狱的痛苦形象的表现,云(气)、(雾)霭等帮助空间移动。以上两例也是其典型。可以看出留恋现世而离世之人的遗憾有多强烈。表达遗憾的对象是一定的,而且必定是在深夜出现。据说这就是幽灵的定义。幽灵为人形,原形毕露之时,即赴黄泉。

那么,幽灵与妖精有何区别?而且,也有妖怪。也就是说,幽灵与妖怪虽有区别,但好像妖精只是词语的问题,按幽灵的意思来使用和按妖怪的意思来使用因人而异。在前者的例子中,有进行要挟的妻子说,“你要不珍惜爱护我的话,我就变成幽灵折磨你!(我做鬼也不放过你!)”,在后者的例子中,估计也有母亲向不爱护东西的小孩进行呵斥说,“你要不好好爱护,将来橡皮、铅笔的妖精会跑出的哦!”

与幽灵相反,妖怪很多情况下是不以人的形象出现(不为人形),(通常)在佛晓、黄昏的暗淡光线中出现。据说并不以特定的人(某个人)为目标出现。原形毕露之时回归前身,所以会恢复日常性。

(笔者)将引用六个妖怪的例子,其名称引自民俗学家柳田国男所著《妖怪谈义》。厅堂童子——地方老宅的走廊与人擦肩而过的男孩。

(放下再走池)——当你要带回所钓之鱼时,就会有声音说“放下再走!放下再走!”一旦你忽视这个声音,不知不觉你钓的鱼就全都不见了。

独眼妖怪——身高一米的裸身男孩,仅一只大眼长在鼻子之上。

河童——有绿脸河童和红脸河童。头上有盘子。居于河中,水性好。人们若不按其要求做,便将人拽入水中。

粉刷的墙——正走着夜路,突然周遭变成墙壁。哪里都走不了。无脸妖怪——有人敲你肩膀,你回头一看,发现有张脸眉毛、眼睛、鼻子、嘴巴什么都没有。

在二十一世纪的今天,怪谈也很多,诸如在一个僻静的地方,黄昏时分,一位载着年轻漂亮的女性的出租车司机,转脸想要跟其打招呼时,发现刚才应该一直在乘车的女的不见了,或者在穿过东京附近的小隧道时,能听到很多人的交谈声、嬉笑声。

有人也很介意说,“哎呀,这不符合上面的分类啊”。也许妖怪可能会免费为这种人出现。

每个国家都有成百上千的丰富的想象力产物。将其全部进行科学地解释来理解也可以。理解之后而满足也不错。但是我们甚至是否具有对这种产物的存在进行否定的资格和权利呢?等等这些,我想,这样思考也是可以的。

神耳兜帽

1很久很久以前,在某个地方,有一位贫穷但善良的老爷爷。虽然一直想给五谷神供上生鱼什么的,但是由于贫穷连那个都无法做到,有一天,他去神社参拜时这样说道。“我由于太贫穷了,连生鱼都无法供上,请把我吃了吧,拜托了。”(「~でござりまする」是「~です」的文语)神说道,“老爷爷,老爷爷,不必那么担心。我知道你穷得连两顿饭都吃不上。今天我就赐给你一个好运(「~てやんべ」是「~てやる」的文语)。你,把这个宝贝头巾戴上。因为,一戴上这个,从小鸟到野兽,它们所说的话无论是什么都能够听懂。”于是就把一个陈旧的红色头巾赐给了老爷爷。“是吗?非常感谢。”老爷爷高兴的说道并立马收下了那个脏脏的红色帽子。于是,老爷爷慢悠悠的逛了逛街之后,在路边大树的树根上坐了下来。2这时(「そこへ」=>「その時」),一只鸟飞了过来。然后,从另一个方向又飞来了一只小鸟,停在了同一个树枝上。老爷爷看见了这番景象,想着如果要试试那顶帽子的话现在正是时候,于是他就戴上了那顶帽子(「例の」=>「その」)。于是,竟然,头上小鸟们说的话居然能够明白(「~ではありませんか」表惊讶)!“呀,好久不见了,我曾呆在海边那里,海边最近也没什么鱼,不景气啊,日子不好过呀。你从哪边来的?”“我从城镇那边来的。不景气的情况,海边也好,城镇也好,都一样啊。”它们开始了这样的谈话,然后其中一只鸟打听道,有没有什么特别的事啊?于是另一只鸟说,也没什么特别的,就是有这么一回事。“在一个富豪的宅邸中,有一个仓库已经建好有五、六年了,在那个仓库的屋顶和柱子之间不知为何夹着一条蛇,蛇以无法动弹,如今已是半死不活了。母蛇搬来食物,一直喂养着那条蛇,那两条蛇的劳苦长期积累,最终给富翁的女儿带来了灾祸。因此,女儿长期患病。如果不早点救助那条蛇的话,蛇也好,女儿也好,情况会不断恶化的。不,会死的哟。尽管我多次叫着告诉他们,可是人类那家伙一点也不明白。人类真是笨。”小鸟这样说道,然后两只小鸟就一只朝东一只朝西飞去了。于是老爷爷就听到了这番好事。想着,必须得快点去和那位富翁谈谈,救助蛇和女儿。

3老爷爷来到富翁宅邸的门前,一边走过门前一边大声喊道,“算命、算命”。富翁听到了那个声音,虽然认为会和过去的算命一样不会有效果的吧,但是如果是要治好女儿的久病,一个机会也不会放过,于是马上把老爷爷叫了进来。

4老爷爷像真的算命的那样子,又是参拜,又是诵经完之后,把从小鸟那里听来的话详细的说了出来。于是富翁马上让木匠进行调查。然后,找到了蛇并救了它,还好好的照料了它。那么女儿那边如何了呢,不可思议的一点一点好起来了,不久就完全康复了。富翁非常高兴,送出三百两礼金,于是老爷爷立刻变成了有钱人。

5回到家的老爷爷立马将神社进行豪华翻修,不仅如此,还多次举行前所未有的盛大祭祀活动。当然,每天都会供上生鱼。

6从此以后,老爷爷利用从鸟儿、野兽那里听来的话,为人类做了很多的事情,被大家所喜爱。

17大学是„„

1我是日本人的日语老师。在大学教日语。把三年级学生的期末作文的考试题目决定为“大学是„„”,从那以来的三个月,我婉转的不断给学生们有关大学的文章。有的时候作为概括练习用的文章,有的时候作为修改练习用的文章。我希望学生关于那个问题进行思考。2于是六月份举行了考试。让我来介绍一下其中的一篇优秀作品。每天,尝试着重新思考不带疑问而将就应付的事情,这是很重要的。这如果成为重新考虑日常生活之事的机会的话,就太好了。

3如果被问到“大学是什么”,我一定会这样回答的吧,大学是“充电器”、是“模拟社会”、是“第二故乡”。将大学比喻成这样奇怪的东西,可能会被认为是不可思议,但是,我那样的理解是有理由的。接下来,我想要试着阐述一下那个理由。

4一、大学是“充电器”。5(「言えよう」=>「言えましょう」)可以这么说吧,一般的,大学是为了更加提高自己的能力而设立的最高学府。确实,现在的中国社会处在激烈的生存竞争中,如果要生存下来,就必须使用所有的方法来提高自己的能力。社会所需要的是有着多方面优秀能力的大量的人才。如果要成为这样的人才,仅凭小·中·高这样的基础教育,遗憾的是,非常不够。于是,大学的存在就起到了作用。在大学里,无论是谁无论是什么时候,都可以根据需要来补充足够的知识。其意义上,大学是向社会提供精力充沛的人才的“充电器”,即使这样说也不为过吧。(「~ではなかろう」=>「~ではないだろう」)6

二、大学是“模拟社会”。

7我想要主张,大学并非只是学习学问的地方。大学是巨大的模拟社会一样的东西,在其中也有着当我们真正步入社会之后会遇到的各种各样的人际关系、利害关系。如何顺利的处理这样的人际关系,也是我们在大学里要学的一个内容。大学也是自我锻炼的地方。和初中、高中不一样,仅仅只听老师所说的话就行了吗,如果要说的话,并非如此。必须自立。要认识到,必须要以自己的责任来判断所有的事情。认识不足的人,恐怕随时都会被老师弃之不顾。这些就类似于真正的社会中的生存竞争。因此,我将大学称为“模拟社会”。8

三、大学是“第二故乡”。

9我们,在大学里学习了学问、有关人生的生存法则之后,才作为真正的人而诞生。在大学里受到的影响绝对不能无视掉,决定一个人的人生去路的场合是很多的。在人生当中,作为自立的大人而诞生,因此,我将那样的场合也就是大学叫做“第二故乡”。不过,和“第一故乡”所不同的是,大学可以由自己自由的选择。

10我想,也许,我对大学这样的比喻,有持反对意见的人。但是,只是这个可以认可吧。也就是,“大学对于个人的人生而言,起着重要的作用,是这个社会不可缺少的。”这么一回事。这正是大学所存在的理由,也是我所相信的对大学的定义。“治愈”“平静”的流行

1人类的欲望是无限的。小时候没有听过对其进行劝诫的童话、民间故事的大人是没有的吧。但是,也有人说正是有了这样的欲望才会有进步。也有这样的意见说道,那并非是“欲望”而是“希求”,不过文字上的问题到此为止,先不要去追究。

2能像小鸟一样飞翔就好了,这样希望着,就发明了飞机;不出门而想见到远方的世界,这样希望着,就发明了电视;希望便利的生活,于是就发明了洗衣机、吸尘器、洗碗机等等。发明了电风扇,发明了空调,热度、冷度变得能够得以适当的调整,不仅如此,为了把己方的消耗控制在最小范围内,希望一次性大量的屠杀对方,连核武器都发明了出来。尝试着重新审视日常生活中的物品的话,能够了解到(「~が分かる」翻译前置),过去的人们做梦都想不到的各种各样的物品如魔法般创造了出来。当然,我们有赖于这种进步。我们在机械文明中追求高效率,在日常生活中没太意识到便利性而这样生活着。

3但是,虽然人类一直在使文化文明得以进步发展,然而人类自己只不过是自身无法进步发展的生物体当中的一种而已。因此,“在人类制造的这个便利的高效率的社会中,受到打击而感到苦恼的不是别人正是人类自己”,(「泣く」也有“苦恼”的意思)如果这样说的话,似乎总觉得会感到被外星人嘲笑道,“没有比人类更滑稽的了”。

4实际上,最近,那样的人类开始强烈的最求的是,不仅是要超越如今的进步发展,还追求更加自然的事物、非机械的事物、非现代的事物。也就是,“治愈”、“平静”。埋没在非人类的事物当中,筋疲力尽的人类恳切地希望着“想被治愈”、“想要平静”,不就是这样吗? 5旅行、音乐、看戏等等,大体上,从以前就是宽慰心灵的事物,可是现如今,宽慰心灵的是香料、化妆品、沐浴露、食品、饮料、玩具、照明工具。有这样的一种倾向,把放射出红外线的矿石粉末化后的产物、负离子等等加入到衣服里、窗帘布料里、饰品里、文具里(圆珠笔呀、自动铅笔呀)等等只要是能考虑的日常用品。在那样的卖场里,无不写着这样的广告语 “治愈系产品”“温和系产品”。(「文句」在此翻译成“广告”)

6从这些广告语中可以感受到企业强盛的商业精神。在经济危机的时候,现在正是企业要创造出流行的一种倾向。可以这样认为(「~と見てよかろう」=>「~と見てよいだろう」),为了重整企业的财政,新产品的开发在一、二年前就不动声色的大力运作了起来。

7而且,也有这样的事实,最近人们都回归到了自然食品上,特别是对绿色蔬菜、海藻类的追捧,都取代了曾一时流行的美食家的嗜好。8重要的是,“回归大自然”的这么一回事吧。消费者,不要跟着企业的意图走,在机械化、自动化的社会中,只有倍加努力地治愈自己、使自己平静下来。“想要被治愈”,这是一种被动、是撒娇。

下载商务英语部分课文翻译[小编推荐]word格式文档
下载商务英语部分课文翻译[小编推荐].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务英语4课文翻译Raising Finance(五篇范例)

    Raising Finance--翻译 Raising Finance 融资 When a company is growing rapidly, for example whencontemplating investment in capital equipment or an acquisition, i......

    商务英语中级翻译

    Unit 2 Incentive奖励 Job title职衔 Training and staff development培训和员工发展 Pension养老金 opportunities for promotion升职提拔机会 Company car公司配给的车 Cl......

    商务英语段落翻译

    1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces dri......

    商务英语函电翻译

    商务英语函电翻译 师建军 湖南城建职业技术学院 摘要:随着全球经济一体化进程的不断推进,国际商务活动不断日益频繁,经济贸易合作的领域不断扩大,商务函电作为信息的使者,感情的......

    课文部分

    Travel sights : ParisFor your next vacation, why not consider visit ing Paris? Paris is the capital of France and isone of the liveliest cities in Europe. It do......

    高中英语课文原文及部分翻译1

    必修1 第一单元 Reading 阅读ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afrai......

    西方思想经典导读部分课文翻译

    第一章 伯里克利阵亡将士葬礼演说辞(修西得底斯) 请允许我这样说,我们的政治体制并没有照搬邻国的制度。与其说我们的制度模仿其他国家,不如说为其他国家提供了摹本。我们的宪政......

    外经贸商务英语函电课文翻译及练习答案(L1-L8)

    Chapter II Establishing Business Relations Lesson One Developing Client Base Chinese Version: 敬启者: 我方从贸易向导网获悉贵方行名与email地址,并得知你方需求购......