第一篇:比例倍数特性实例分析
快速解题技巧-比例倍数特性实例分析
华图教育 金微微
数量关系考题最困扰考生的就是如何对试题进行快速的解答,因此在考试过程中如何运用一些方法和技巧以节省考试时间就显得尤为重要了。比例倍数特性作为一种解题思想在考试题中能够应用的范围比较广泛,下面笔者就和大家探讨一下比例倍数特性在公考中的应用。
比例倍数关系的核心判定法则:
如果a:b=m:n(m,n互质),那么可以推出a是m的倍数,b是n的倍数。一般情况下,在考试题目中出现小数、分数、百分数或者倍数的时候我们可以考虑应用比例倍数特性来解题,下面我们通过几道例题来验证一下。
【例1】(2012年421联考-61)某公司三名销售人员2011年的销售业绩如下:甲的销售额是乙和丙销售额的1.5倍,甲和乙的销售是丙的销售额的5倍,已知乙的销售额是56万元,问甲的销售额是?()A.140万元 C.98万元 【答案】B 【传统解法】
(一)方程法。根据题意:甲=1.5×(乙+丙),甲+乙=5×丙,两个方程联立消掉丙,得:7×甲=18×乙,因为乙=56,所以甲=144,选择B。
33(二)比例计算。根据题意:甲=(乙+丙)=总,2511丙=(甲+乙)=总,56317因此乙=1-总-总=总=56。
5630B.144万元 D.112万元
3所以总数=240万元,甲=240×=144万元,选择B。把部分和部分之间的5关系转化成部分和整体之间的关系,这道题目就迎刃而解了。
(乙+丙),即甲:(乙+丙)=1.5=3:2,那【比例倍数】根据题意可知:甲=1.5×么甲的销售额应该是3的倍数,选项只有B满足。本题目我们用比例倍数特性来解题的过程中就相当于默认了每个人的销售额都是整数,如果销售额出现小数,那答案就不一定选择B了,因此还需要代入原题目去验证一下,本题目经验证选择B。
【例2】(北京2012-75)商场销售某种商品的加价幅度为其进货价的40%,现商场决定将加价幅度降低一半来促销,商品售价比以前降低了54元。问该商品原来的售价是多少元?()A.324
B.270 C.135
D.378 【答案】D 【传统解法】方程法。设该商品进价为x元,则原来售价为1.4x,现在售价为1.2x,根据题意得:1.4x-1.2x=54,解得:x=270,那么原来售价1.4x=270×1.4=378,选择D。
【比例倍数】根据题意原来的售价=1.4×进价,那么原来售价:进价=1.4=7:5,也就是说原来的售价应该是7的倍数,答案里显然只有D选项的378符合7的倍数选择D。代入验证发现D选项正确。
【例3】(国家2011-69)某公司去年有员工830人,今年男员工人数比去年减少6%,女员工人数比去年增加5%,员工总数比去年增加3人,问今年男员工有多少人?()A.329 C.371 【答案】A
B.350 D.504 2 【传统解法】列方程。设去年男员工人数为x,女员工人数为y,根据题意得:x+y=830,94%x+105%y=833,解得:x=350,y=480,x是去年男员工的人数,那么今年男员工人数=94%x=329。选择A选项。
【比例倍数】本题可以利用数字特性判定。由题意可知今男=94%去男,相当于今男:去男=94%=94:100=47:50,也就是说今年男员工总数应该是47的倍数,选项中只有329符合。所以选择A选项。
由以上几个题目大家可以看出,在解决一些数量关系的题目时,我们如果发现题目给出的信息涉及到倍数(例1)、百分数(例2 例3)、小数或者分数的时候,那么首先研究这个题目是不是可以用比例倍数特性来解决,也就是观察题目里的问题是不是某一个数的倍数,然后利用其中存在的倍数关系结合选项选出答案,但要注意用比例倍数特性解题有时需要代入验证。
公务员考试的竞争越来越激烈,那么比例倍数特性作为一种快速的解题方法如果能够得到应用的话会为考生节省很多时间,希望各位同学仔细揣摩,在考试中取得理想的成绩。
第二篇:五、实例分析
五、实例分析某系统集成公司现有员工50多人,业务部门分为销售部、软件开发部、系统网络部等。经过近半年的酝酿后,在今年一月份,公司的销售部直接与某银行签订了一个银行前置机的软件系统的项目。合同规定,6月28日之前系统必须投入试运行。在合同签订后,销售部将此合同移交给了软件开发部,进行项目的实施。项目经理小丁做过5年的系统分析和设计工作,但这是他第一次担任项目经理。小丁兼任系统分析工作,此外项目还有2名有1年工作经验的程序员,1名测试人员,2名负责组网和布线的系统工程师。项目组成的成员均全程参加项目。在承担项目之后,小丁组织大家制定了项目的WBS,并依照以往的经历制订了本项目的进度计划,如下:
1、应用子系统
1)1月5日~2月5日需求分析
2)2月6日~3月26日系统设计和软件设计
3)3月27日~5月10日编码
4)5月11日~5月30日系统内部测试
2、综合布线
2月20日~4月20日完成调研和布线
3、网络子系统
4月21日~5月21日设备安装、联调
4、系统内部调试、验收
1)6月1日~6月20日试运行
2)6月28日系统验收
春节后,在2月17日小丁发现系统设计刚刚开始,由此推测3月26日很可能完不成系统设计。请问问题发生的可能原因,如何建议小丁应该如何做以保证项目整体进度不拖延。依星计划系统项目管理案例分析
铱星项目是1987年美国摩特罗拉公司提出并设计的第一代全球移动通信系统项目。1998年11月1日,当66颗仿造铱元素电子轨道的卫星全部部署完毕后,全球移动通信业务正式开通。该项目耗资50亿美圆。与目前使用的静止轨道卫星相比,铱星系统的特点是由于轨道低而传输速度较快,且每部电话可直接与卫星联络,不需要专门的地面接受站。根据项目的投资额度和收益分析,铱星公司的盈亏平衡点在65万用户。但是由于下列原因,铱星公司达到的最大用户数目仅为5.5万用户。巨大的亏损额使铱星公司在1999年宣布破产,铱星项目以失败告终。
(1).1990年至2000年地面移动通信发展迅猛,抢夺了铱星公司的市场;
(2).铱星系统手机笨重,价格昂贵,不能在室内和车内使用;
(3).部分国家实施电信市场禁入政策以保护本国的电信产业或由于国家安全原因不支持铱星项目;
(4).相关产业技术不成熟;无法支持铱星系统;
(5).由于工期延误和费用超支,不能吸引投资人的信心;
(6).用户对新技术产品使用不当,进而影响对产品的评价和购买意图。
请分析上述项目失败的主要原因。
第三篇:分析下列实例
54期学员补交的课堂练习:(交纸质作业给考勤老师,另给公共邮箱发电子版)
分析下列实例,试论述师爱及表现形式
上课铃声刚刚停止,讲授XX学的贾老师提着书包匆匆走进教室。在宣布上课以后,他说:“我今天因为感冒,有些发烧,所以音量可能受影响,请同学们注意听讲。”他象往常一样先是讲评作业:“说实话,你们是我遇到的学习风气最差的班级,有的人写作业是三言两语应付老师,有的人是相互抄袭、欺骗自己。某某来了没有?某某某呢?站起来!你们已经两次没交作业了,知道吗?课下找我一下。本来我就不愿教书,遇到象你们这样的学生,我就更不想教了。”
贾老师正式讲课了,他的专业基础扎实,知识面广,善于理论联系实际,内容丰富多彩,但是他的板书少,语速快,常常有许多学生听不清楚或听不明白,每当这时,贾老师看到一些学生迷惑不解的样子总是问大家:“听明白了吗?懂了吗?”下面都没有回音,于是他又继续讲课。临下课时,他的BP机响了,他赶紧关掉,继续说:“下面的问题不是考试的重点,但我还是要讲一讲……”
下课铃声响了,贾老师对围着他提问的学生说:“对不起,我有急事。”然后匆匆地离开了教室。
第四篇:财务分析实例
财务分析实例
背景:见“市场管理”的“标准文案”。
欲作该公司的销售预估,可与市场占有率最高的“黑松”公司作一比较。
欲查该公司的财务状况,可分别从盈余平衡点及成本费用的估算予以分析。
1.盈余平衡点分析
一般而言,盈余平衡点系讨论销货、费用、损益之间的关系,即讨论为获取一定利益,须有多少销货的问题,但此处将讨论销货须达到多少,才能“够本”的问题。其算式为:盈余平衡点=f(1-v/s)
(f为固定成本,v为变动成本,s为销货额)
(1)从1974年的收支预估,知道销货额51,599,000元,变动费用24,817,000元,固定费用12,790,000元,税前盈余12,027,000元,代入上式,知道盈余平衡点的销货额将为24,686,000元,表示该公司1974年营业收入除非达到预算的48%,否则无法获得盈利。再根据1974年1–9月实得资料,全体饮料的消费值为1,745,100千元,据以估计全年消费值可达2,326,000千元,该公司的市场占有率虽将达2.2%,但以1973年较低的实际占有率1,882千元,超出盈余平衡点甚多,故1974的预计实现的可能性很大。
(2)1975年的收支预估方面,预计销货额225,596千元,变动费用129,300千元,固定费用56,025千元,据以算出的盈余平衡点将为131,200千元,表示该公司1975营业收入,需达预算的58%才不至亏损。然则根据前述分析,该公司预估整体饮料成长率为11.32%,而据以再估计该公司的市场占有率为9.6%,似乎偏高。假若设整体饮料成长11.32%的实现可能为30%,而该公司占有市场96%可能为50%,则其营业收入将为116,159千元,而不及盈余平衡点,盈余目标自不易达成。即或该公司预估的饮料成长及市场占有实现的可能提高,其获利情形亦将难知预估的高,所以该公司在1975年以后的预计势将与实际情形发生很大出入。
2、成本费用估算分析
台湾饮料业的毛利一向很高,该公司估计生产成本与同行业间的差异并不大。只有所拟定的广告费用,则是根据一定销货额的百分比提列。1975的销货预算为174,000千元,而广告费预算仅列1,390千元,实属过份偏低。因该公司的新产品系第一次推出市场,所以开始的时候,消费者的印象必然很低,况且购买汽水的动机纯粹以饮用当时及饮用后快感为主,为一种推动性的购买,而且市场上的品牌已杂然纷陈,其广告促进程度很深,一般而言,发售期的推广费用所占比例都较高,因此该公司所预料的盈余必将相对减少。
第五篇:解构主义实例分析
(实例分析)Trace Strategy Translation involves the process of reading-deconstructing and Rewriting-reconstructing.Thesourcetext is very basic for translators to get information and understand to author‟s meaning, and translator‟s version is the target text for readers to comprehend.This understanding and reproduction need to get traceofthetext and constitutesrelationship between the source text and the target text.Therefore, translators should completely understand theoriginaltext and make some obscure information more clear for the readers.For instance, in Qian Zhongshu‟s Wei Cheng, there are some kinds of trace strategy of deconstruction which rest in idioms and colloquialisms.Firstly, the idioms and colloquialisms.As we all known that idioms and colloquialisms are involved in strong native cultures which may not be easily understood by people from a different cultural background.Sometimes there are counterparts for the idioms and colloquialisms in the target language.Sometimes there are not counterparts for the idioms and colloquialisms, but the meaning can be grasped through the lines.So translators should attach importance to them and deal with them flexibly.For axample, Mr.Qian has written in his work, “我宁可他们瞧不起我,骂我饭桶。”(钱钟书, 1980:42).The corresponding translation is “I‟d rather have them scorn me and call me a „rice bucket‟.”(Kelly&Mao, 2003:181).We may say that “饭桶”is a typical Chinese term and „rice bucket‟ is literal translation that the foreigners couldn‟t understand.As a matter of fact, the translator has maintained Chinese characteristics and the meaning can easily by comprehended through the context.Because “scorn” means “despise” for target traders, and the „rice bucket‟ also bears the same meaning.There is also an example.鸿渐咬牙来个中西合璧的咒骂:“To hell, 滚你妈的蛋!”(钱钟书, 1980:262).The corresponding translation is “Hong-jean ground his teeth and let out a bilingual curse: „Go to hell, you mother‟s egg!‟.”(Kelly&Mao, 2003:272).The translation is not very correct.“you mother‟s egg” is totally strange for target readers, and even through the context, it couldn‟t be exactly understood.It should be translated as“Go to hell, you bastard!”.So when it comes to trace strategy, translators should be very flexible.Supplement Strategy Derrida once
said
about
deconstruction
that
therelationship betweenanybinaryhierarchy is alwaysunstableand problematic.There is no authority and text is something pretty open and empty surely exists.Therefore, supplement is necessary to fill the empty.In Mr.Qian‟s Wei Cheng,he used a great deal of metaphor to make the language and content more vivid,and his works is very humorous.Metaphor is a method of speech making comparison between two similar things.It mainly consists of three components: the object, the image and the sense.Metaphor embraces culture elements and the author‟s individual character which sometimes is difficult to understood by target readers.In another word, there exits empty and should be supplemented.The most effective way is to translate metaphor by simile and to add words like“as”to reduce the shock of metaphor For example, in Mr.Qian‟s Wei Cheng he has written that “飞机接连光顾,大有绝世佳人一顾倾城、再顾倾国的风度。”(钱钟书, 1980:36).The translation is as following: “The Plants kept coming in much the same manner as the peerless beauty whose „one glance could conquer a city and whose second glance could vanquish an empire‟.”(Kelly&Mao, 2003:40).In this sentence, the translator added “as”, showing that the plants‟ manner is like a beauty and the meaning is much clear for target readers.