第一篇:《川普传》
你必须拥有一定的禀赋-川普
他是个传奇人物,一生起伏跌宕。现在没有低潮,未来只有高潮。美国98%的人认识他,而现在通过全球媒体的传播,全球至少有50%的人已经认识了他。他是一位准备“让美国再次强大”的总统参选人,无论是他卓越常青的文化事业,还是如火如荼进军政界参选美国总统,都折射出他的处事经营之道。
本书是国内首部掰开,揉碎,从前世到今生,多角度,全方位细细讲述,解读川普的书。通过11个章节全面展示了唐纳德川普这个传奇人物。让读者通过了解他的奋斗历程,从中吸取力量。川普传的作者李霖是个美国历史研究爱好者,政治人物行为研究家,“川普”现象的探索先锋,对川普有深刻的了解,一直想向世人展示一个不一样的亿万富翁,不走寻常路的川普。本书前八章从“野性少年初长成”到“竞选之路”是按时间顺序写的,以严肃和较客观的格调描写了川普的成长历程中的起伏跌宕。九十两章分别讲述了他的轶事,包括他与其他总统参选人的骂战,奢华的生活,不寻常的婚姻等等,介绍了奇葩大亨的另类人生。
而最后一章作者很慷慨真诚地向作者推荐了“川普成功学”,数篇文章分别提到并解释川普的品牌营销艺术,跟川普学谈判,做生意等,具有比较高的教育意义。但凡记传,特别是为一个人记,作者的个人感情被强加其中是难免的,李霖显然比较喜欢川普,但是对于川普的失败经营,失败的婚姻并没有掩饰,只是用了较多的笔墨书写了他的卷土重来和辉煌业绩。其实这也是事实,2016年时,川普已是古稀之年,然而经历数次破产他又重登福布斯富人榜并参选总统,不得不承认川普的人生是成功的。在阅读期间必定会认为事情发展过于迅速,让愿意细细品味的读者有种没弄清原由或者意犹未尽的感觉。但是读者反而可以从中感受川普在经商历程中的拳脚大施和处机应变。总而言之,这是一本中国研究者客观的显现川普的一本书。
第二篇:川普就职演讲
川普就职演讲
Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯茲首席大法官、卡特總統、柯林頓總統、布希總統、歐巴馬總統、美國同胞和世界人民,謝謝。
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國人民,現在加入重建我國,恢復對所有人承諾的一項偉大全國努力。Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.團結一致,我們將決定美國和世界未來多年的路線。我們將面臨挑戰,我們將面對困難,但是我們將完成任務。
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在此進行井然有序、平和的政權轉移,我們感謝歐巴馬總統和第一夫人米雪兒在過度期間的親切協助。他們太棒了,謝謝。
Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.但是,今天的儀式有特別的意義,因為今天我們不僅只是政府把權力交給下一任政府,或是一個政黨交給另一政黨,而是從華府把權力交回給你們,就是人民。For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.有太久的時間,一小群人在國家首都獲得政府獎勵,人民卻承受代價。華府欣欣向榮,但是人民卻未共享財富。政客平步青雲,但是工作離開,工廠關閉。既有體制自我保護,卻不保護我國的人民。他們的勝利不是你們的勝利。他們在國家首都慶祝時,全國各地陷入困境的家庭,沒什麼好慶祝。
That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.所有這些情況,從現在開始改變,因為這個時刻是你們的時刻,屬於你們。It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.這個時刻屬於今天在此聚集的每個人,以及美國各地的所有觀眾。這是你們的日子,這是你們的慶祝,美利堅合眾國是你們的國家。
What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪個政黨控制政府,而是我們政府是否由人民控制。
January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.2017年1月20日,將被紀念為人民再度成為這個國家統治者的一天。我國被遺忘的男女,將不再被遺忘。
Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.每個人都在聽你們,幾百萬人來此以成為歷史性運動的一部分,這個運動將是世界從未見過的。
At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.這個運動的中心,是一項關鍵確信,那就是一個國家存在是為了服務人民。美國人想要子女上好學校,家庭住在安全社區,自己有好工作。這些是人民理所當然的合理要求。But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對我們太多人而言,卻存在一個不同現實:母親和孩子被困在城市貧民區的貧窮,荒廢的工廠像墓碑一樣散布在全國各地,教育系統現金多多,卻讓我們年輕可愛的學生學不到知識,犯罪、幫派和毒品奪走太多人的生命,也搶走我國未能發揮的潛力。
This American carnage stops right here and stops right now.這場美國大屠殺現在就停止。
We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是同一國,他們的痛苦是我們的痛苦,他們的夢想是的夢想,他們的成功將是我們的成功。我們有同一個心,同一個家,同一個光榮的命運。我今天宣誓的就職誓詞,是效忠所有美國人的誓詞。
For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.數十年來,我們犧牲美國工業,讓外國工業致富,補助他國的軍隊,卻讓我國軍隊令人難過的耗減,我們捍衛別國的邊界,卻拒絕捍衛我們自己的邊界。And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外不斷花巨款,卻讓美國的基礎設施衰退凋零。我們幫助其他國家變富有,但是美國的財富、力量和信心卻逐漸消散。
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.工廠一個接一個關,離開美國,根本未考慮成千上萬的美國工人失業。中產階級的財富從他們家中被奪走,然後重新在全世界分配。But that is the past.And now, we are looking only to the future.但這是過去。現在,我們只瞻望未來。
We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.我們今天聚集在此發出一條新法令,要讓每個都市、每個外國首都和每個權力殿堂都聽見。
From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.從今天開始,新的願景將會治理我們的土地。從此刻開始,將只是美國優先,美國優先。
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.在貿易、稅制、移民、外交事務的每項決定,將以惠及美國勞工和美國家庭為目的。我們必須保護我們的邊界,以免其他國家破壞,製造我們產品、竊取我們的公司、以及消滅我們的工作。
Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.保護將會帶來偉大的繁榮和力量。我將會竭力為你們奮戰,我永遠不會讓你們失望。美國將會開始再度勝利,且是以前從未曾有過的勝利。我們將會拿回我們的工作,我們將會恢復我們的邊界,我們將會拿回我們的財富,我們將找回我們的夢想。
We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將會建設新的道路、高速公路、橋樑、機場、隧道,以及遍及我們這個美好國家的鐵路。我們要我們的人民脫離福利,重新工作,用美國人的雙手和勞力,重建我們的國家。We will follow two simple rules;buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將會遵循兩個簡單的法則:購買美國貨和僱用美國人。我們將會尋求世界各國的友誼和善意,但我們此舉,是基於理解把本身利益置於優先,是所有國家的權利。我們不尋求把我們的生活方式加諸於每個人身上,而是要讓此作為典範發揚光大,以讓所有人效法。
We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.我們將加強原有的聯盟,並組成新的聯盟,同時團結文明世界以對抗激進伊斯蘭恐怖主義,我們將會把他們從地球完全消滅。我們政治的基本原則將是完全效忠美國,以及透過我們對國家的忠誠,重新發現我們對彼此的忠誠。在你們開啟愛國之心後,偏見將無地自容。
The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.聖經告訴我們,當上帝的子民和睦同居,是何等的善、何等的美。我們必須坦誠發言,誠實地辯論歧見,但永遠追求團結,當美國團結一致,無人能擋。There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.我們應當無所懼怕。我們受到保護,而且我們一直將受到保護。我們得到我們國家偉大的男女軍人及執法界的保護,更重要的是 The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.最後,我們應思考做大事,有更大的夢想。在美國,我們瞭解一個國家只有生氣蓬勃的成長,才能生存。我們不再接受只有空談而不做事的政治人物,他們不斷地抱怨,卻從未見到他們拿出行動來。空談的時代已經過去了,現在是拿出行動的時候了。
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.別讓任何人告訴那是辦不到的事。對有熱情,肯奮戰與有鬥志的美國人來說,沒有任何挑戰是太困難的。我們不會失敗,我們國家將再度蓬勃繁榮。
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個千禧世代興起之初,準備解開太空神祕的時代,解放地球受到疾病之苦的時代,並且將運用未來能源、工業與技術的時代。新的國家榮譽將激勵我們,提高我們的眼界,治癒我們的分裂
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.我們應該記取我們士兵永誌不忘的座右銘,那就是不論我們是黑色、是棕色或白色皮膚,我們所流的都是相同的愛國熱血,我們享有的是相同的崇高自由,我們致敬的是相同的偉大美國國旗。
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.不論兒童是在底特律郊區或內布拉斯加平原出生,他們仰望的是相同的夜空,他們內心所有的是相同的夢想,他們被同一個偉大造物主的生命氣息充滿。So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words.You will never be ignored again.對不論遠近、不論大小的每個城市的美國人,從此山到彼山,從此海到彼海,我要對你們說:你們不會再被漠視。
Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你們聲音,你們的希望,你們的夢想,將決定美國的命運。你們的勇氣、善良和愛心,將永遠引導我們。
Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.Thank you.God bless you.And God bless America.團結一致,我們將讓美國再度強大,我們將讓美國再度富裕,我們將讓美國再度驕傲,我們將讓美國再度安全。是的,團結一致,我們會讓美國再度偉大。謝謝,天佑你們,天佑美國。
第三篇:美国总统川普就职演说全文
美国总统川普就职演说全文
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: Thank you.首席大法官罗伯茨先生、卡特前总统、克林顿前总统、布什前总统、奥巴马前总统、各位美国同胞、世界人民:感谢你们!
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.各位美国公民,我们现在正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家、重塑对全体人民的承诺。
Together, we will determine the course of America, and the world, for many, many years to come.我们一起将决定未来多年来美国、甚至整个世界的前途命运!
We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.我们将面对挑战、我们会遭遇困难,但是这项事业终将会成功!
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接,我们应该感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔,感谢他们在权力交接中给与我们的慷慨帮助。他们真的很棒!
Today’s ceremony, however, has very special meaning.Because today we are not merely transferring power from one administration to another, or from one party to anotherbut the people did not share in its wealth.华盛顿一派繁荣——但是人民却没有分享到应有的财富。
Politicians prosperedstarting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.但这些都会改变——就从这儿开始、就从现在开始!因为你们的时刻来临了:这一刻属于你们!
It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.这次胜利属于所有聚集在这里的人、属于全美国所有正在观看这次典礼的人!
This is your day.This is your celebration.这是属于你们的一天、这是属于你们的庆祝日!
And this, the United States of America, is your country.而这个国家——美利坚合众国,也是你们的国家。
What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的并不是我们的政府由哪一个政党掌控,而是我们的政府到底是不是由人民做主。
January 20th, 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.2017年1月20日,这一天将被永远铭记,人民重新成为了这个国家的主宰!
The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.那些曾经被忽视的人将不会再被遗忘!
Everyone is listening to you now.现在所有人都在倾听你们。
You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.你们数以千万计的人投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过!At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.这场就职典礼的中心是一个极其重要的信念:国家是为服务人民而存在的!
Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.美国人民想要为他们的孩子提供良好的学校教育、为他们的家庭提供安全的生活环境、为他们自己提供好的就业岗位。
These are the just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.这些是正直的人民和正直的公众所发出的公正合理的要求!
But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是许多公民的境况和我们的期望并不相符:在内城里,母亲和孩子困顿于贫穷之中;锈迹斑斑的工厂像墓碑一样遍布我们国家的土地;教育系统充斥着黑暗的权钱交易,剥夺了我们年轻俊俏的学生们本该学到的知识;犯罪团伙和毒品夺走了许多人的生命、阻碍了我们国家如此之多未被开发的潜力。
This American carnage stops right here and stops right now.我们国家的这些屠杀行为将从此时、此地开始,永远地结束!
We are one nationand I will never, ever let you down.为了你们,我将拼尽每一口气奋战到底——而我永远不会让你们失望!
America will start winning again, winning like never before.美国将重新成为胜者,它的胜利将远超往昔一切荣光!
We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.我们将夺回属于我们的工作;我们将重新守住我们的边疆;我们将拿回属于我们的财富;我们将重拾我们的梦想。
We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.在我们辽阔壮丽的国土之上,我们将重建我们的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。
We will get our people off of welfare and back to workbut we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.我们也将和世界其他国家和睦修好——但是却有一个共同原则:所有国家都有权以自己的利益优先。
We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an examplefor everyone to follow.我们不寻求把自己的生活方式强加于别人,但是却更加期望它发挥榜样的光辉——我们也能够做到,让所有愿意效仿我们的人都能感受到这种榜样的力量。
We will reinforce old alliances and form new oneswe are protected, and we will always be protected.我们不应在心存恐惧——我们会被保护,我们永远都将受到保护!
We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we will be protected by God.军队和执法部门这些优秀的男男女女们都将保护我们,更重要的是,上帝会保护我们!
Finally, we must think big and dream even bigger.最后,我们要敢想、敢做梦!
In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.在美国,我们明白一个国家只有不断进取才能够生存下去。
We will no longer accept politicians who are all talk and no action-constantly complaining but never doing anything about it.我们不会再接纳那些只说不做、只会抱怨而从不试图做出改变的政客。
The time for empty talk is over.大谈空话的时代已经结束了!
Now arrives the hour of action.现在是实干的时间!
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.不要听信任何人说你不可能成功。美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战。
We will not fail.Our country will thrive and prosper again.我们不会失败,我们的国家将会再次繁荣和发展起来!
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.我们正迎来一个新的世纪,准备好破解太空的奥秘、将世界从病魔的折磨中解脱、驾驭未来的能源、产业和科技。
A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.一种新的国家荣誉感将在我们心中激荡,提升我们视野、愈合我们的分裂。
It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.现在是时候让美国的战士们记起将来绝不会忘记的古老智慧:无论我们是黑皮肤、黄皮肤、还是白皮肤,我们都流淌着爱国主义的鲜血,我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬!
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.无论我们的孩子是出生在底特律城郊,还是出生在内布拉斯加州被风吹拂的平原上,他们抬头仰望的都是同一片夜空,他们内心都怀揣着同样的梦想,他们的生命都由同一个万能的主所赋予。
So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words: 因此所有的美国人,无论远近,即便远隔万水千山,你们也要记住:
You will never be ignored again.你们再也不会被忽视!
Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你们的声音、你们的希望和你们的梦想,将决定我们美国人的命运!你们的勇气、你们是善意和你们的爱,将永远指引我们的方向!
Together, we will make America strong again.我们会让美国再次强大!We will make America wealthy again.我们会让美国再次富有!
We will make America proud again.我们会让美国再次骄傲!
We will make America safe again.我们会让美国再次安全!
And, yes, together, we will make America great again.是的当然,我们还会让美国再次强大!
Thank you, God bless you, and God bless America.Thank you.God bless America.谢谢你们!上帝保佑你!天佑美国!谢谢你们!天佑美国!
第四篇:川普就职演讲稿
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.Together, we will determine the course of America and the world for years to come.We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Today's ceremony, however, has very special meaning.Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the American People.For too long, a small group in our nation's Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished – but the people did not share in its wealth.Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories;their triumphs have not been your triumphs;and while they celebrated in our nation's Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are the just and reasonable demands of a righteous public.But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge;and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.This American carnage stops right here and stops right now.We are one nation – and their pain is our pain.Their dreams are our dreams;and their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;We've defended other nation's borders while refusing to defend our own;And spent trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.But that is the past.And now we are looking only to the future.We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this moment on, it's going to be America First.Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs.Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God's people live together in unity.” We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we are protected by God.Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.Do not let anyone tell you it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again.Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.Together, We Will Make America Strong Again.We Will Make America Wealthy Again.We Will Make America Proud Again.We Will Make America Safe Again.And, Yes, Together, We Will Make America Great Again.Thank you, God Bless You, And God Bless America.
第五篇:科 普 宣 传
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇〇九年元月六日
把水烧开3分钟
现代医学研究表明,处于静止状态的水,三天以后就会变成不宜饮用的衰老水。因此,用瓶罐所装的水不适合做家庭饮用水。幸好目前一般家庭大都饮用自家烧的开
水,这的确是一种良好的卫生习惯。讲到开水,不少人已经知道开水久沸其中的致癌物质亚硝酸盐会相对增加,因此,人们烧开水时,大都一烧开就立即熄火,以为这样做会减少亚硝酸盐的生成。殊不知,这无异与“前门拒狼,后门进虎”,这个比“狼”更凶的虎就是氯化物。
究证明,自来水含有13种对人体具有潜在致癌、致畸和致突变的氯化物,水中这类有毒物质的含量同水温密切相关:90℃时,卤代烃含量由原来的每升53
到111微克,氯仿则由43.8微克上升到177微克,到100℃时,丙昔含量分别下降到110微克和99微克;继续沸腾三分钟,则降为9.2微克和8.3微克,这时的开水是符合卫生标准的饮用水。科学实验还证明,煮沸3分钟水中亚硝酸含量十分缓慢地增加,煮沸后超过五分钟,其含量才急剧增加,如果继续煮沸到十分钟这样有害的物质就成倍增加。把自来水烧开3—5分钟,亚硝酸和氯化物和含量最低,最适合人们饮用。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇〇九四月十二日 为什么要进行婚前医学检查
婚前医学检查是提高出生人口素质、降低出生缺陷、预防先天疾病的一道重要防线。
据统计,2002年婚检的疾病检出率达9.28%,主要以生殖系统和传染性疾病为主,这意味着每10对新人应有一对存在生殖健康问题。由于大多数年轻自己不具备判断与确认健康状况的能力,尤其是隐性传染病和遗传性疾病,因此,婚检是实现后代健康的第一关。
婚检的项目包括全身检查、生殖器检查和辅助检查。在医生向你们了解情况后,可能会建议你们再增加一些必要的检查。影响婚育的疾病主要有:
严重遗传性疾病
指由于遗传因素而先天形成的,后代再发风险高、医学上认为不宜生育的遗传性疾病。
指定遗传性疾病
传染病不仅影响自己,还直接威胁到对方,某些传染病如乙肝、梅毒、艾滋病等还可以传染给后代。
其他精神病
指影响结婚和生育的心、肾等重要脏器疾病及生殖系统发育障碍或畸形等到。
婚前保健时,医生通过询问双方有无遗传性疾病的家庭史,有无遗传性疾病,是否患急性、慢性疾病等,再通过全面、细致的医学检查,尽早发现可能影响结婚、生育的疾病。对患有遗传性疾病及传染性疾病者,医生还将给予详细的咨询,说明可能发生遗传或先天缺陷的风险,提出防止延续和传播的忠告。因此,婚前保健也被人们称为预防出生缺陷的屏障。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇〇九年七月一十一日 美化家庭进餐气氛
常言说得好,“心情愉快食欲旺”。也就是说,当一个人心情舒畅时,即使是粗茶淡饭,也会觉得有滋有味,相反,如果心情忧郁和愤懑时,即使是佳肴,也如同嚼蜡。甚至会引起进食后胃肠不适,消化不良。这里就有一个进餐氛围的问题,那么,如何拥有良好的进餐气氛呢?
用鲜花点缀餐桌。艳丽的花卉色彩,能使人拥有舒畅欢愉的心情,在餐桌上摆一瓶色泽鲜艳的插花或盆花,如月季、杜鹃、米兰、仙客来等。其艳丽的色彩,清馥的香味,可使大脑处于悠然之境。
播放悦耳的音乐。吃饭时播放一些行云流水般的轻音乐,如莫扎特的《套曲》,穆萦乐斯的钢琴组曲等,都能使餐厅气氛变得格外舒畅。
创造和谐的天伦环境。进餐时不要训斥、打骂孩子,也不要要餐桌上争论问题。让餐桌成为全家共享天伦的温馨天地。
在饭菜花样上巧作安排。家庭应经常安排不同的菜谱、食谱。饭菜花样“层出不穷”,能大大增强人的食欲。即使是家常便饭,也会吃得有滋味。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇〇九年十月一十一日 老年高血压注意事项
老年单纯收缩期高血压,又称动脉硬化性高血压,主要是老年人大血管弹性差引起。
1、低盐、低脂、高钙饮食,多吃谷类、乳制品、鱼、水果、蔬菜,经常补充水分,防止血粘度升高。
2、进行有氧运动、散步、慢跑、打太极拳。纠正不良生活习惯,过量饮洒,大量吸烟,无节制打麻将。规律生活,维持人体固有生物运转。
3、注意早晚血压变化,清晨起床时血压明显上升,形成血压晨峰,下心血管事件明显相关,这种清晨上升的高血压特称为“清晨高血压”。清晨高血压往往与心血管事件相关,包括不稳定型心绞痛,心肌梗塞、缺血性脑卒中和心源性猝死。发病高峰时间,在清晨6—7点和10点左右,因此重视并控制清晨高血压有重要意义。
夜间高血压是指患者血压在夜间仍是偏高的,一般自夜间22时—次日清晨6时这段时间内,其血压均值较白天下降很小。尽量选用长效降压药。
4、老年高血压应按时按量服药,测量血压,使血压控制在理想水平,切记不可随意停药,引起“停药综合症”,使血压反弹。可以每天早上把药分放在药盒里,将一天或一周的药摆好,经常到附近社区测量血压,如果血压异常,及时找社区医生或来高血压中心找医生诊治。高血压中心免费提供小药盒。部分食物胆固醇含量表
最高量
松茶蛋、鸡蛋黄、鸭蛋黄、猪脑、牛脑,羊肝,鳗鱼。
较高量
全鸡蛋,全鸭蛋,目鱼,鱼肝油,猪肾,牛肾,奶油,牛羊杂碎,带鱼,猪肥肉,螃蟹,蛤蜊。
中等量
全脂奶粉,猪油,猪心,猪肠,猪肚,肥瘦猪肉,鸡肉牛肉。
低等量
猪瘦肉,兔肉,牛奶,海蜇。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一〇年一月五日
儿童心理问题不少及早治疗至关重要
美国全国精神保健协会目前公布的一项调查说,儿童的心理障碍问题比人们想象的要普遍得多,对于儿童的心理卫生问题,及时地论断和治疗至关重要。
该协会的调查显示,美国人士众多相信现代医疗手段可以诊断儿儿童心理障碍,但他们往往低估了诸如注意力缺损、多动症、抑郁症和焦虑等精神健康问题在儿童中的普遍性。这项全国性的调查发现,2/3的美国人估计有心理障碍的儿童只占儿童总数的10%,但美国公共卫生局的数字是,在9—17岁的美国未成年人中,有心里障碍的20%,儿童心理障碍如不能得到治疗,不但会影响孩子未来的发展和学业,而且可能导致吸毒少年犯罪问题。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一〇年四月五日 重视早餐
新的研究表明,早餐对人体健康至关重要。吃完早餐两小时之后参加艰难考试的大学生要比那些空着肚子上学的学生考得好。然而,许多人对不吃早餐的危害性认识不足。美国的心血管专家提醒人们注意,不要不吃早餐就出门。如果早晨胃中无物,血液里就会形成更多的B型血栓球蛋白。这是一种能导致血液凝固的蛋白质,易使人患肌梗塞症。加拿大纽芬兰纪念大学的罗纳特·西夫克瓦博士最近在研究中发现,当人一夜禁食,第二天早晨不再吃饭时,他们的血小板要比那些吃早饭的人更容易粘稠或凝聚,从而形成血栓。内科医生已经观察到心脏病易在凌晨4时至中午这段时间里发生。其原因可能是不吃早餐,使血小板凝集,减少流动主动脉的血流量而引起不测,尤其是动脉粥样硬化的人,不吃早餐是很危险的。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一〇年七月五日 护肤品混着用更好
大多数女性都觉得,化妆品混用会让脸变成“试验田”,受到更多化学成分的刺激。然而,美容专家却表示,没必要一直追求同一品牌的产品,护肤品混用也无妨。专家介绍,市面上不少品牌都有自己的“明星”产品,在护肤营养配方上也各有独到之处,有的美白水平不错,有的除皱效果显著,如果根据需要混用,可以互补,更有益于皮肤健康。那么,护肤品该如何“混用”呢?首先应明白自己的皮肤究竟需要哪几种营养,然后再选取护肤品。不要同时使用功效相近的护肤品,因为这些护肤品的产品成分大多类似,搭配组合后,几种化学成分会“打架”,甚至效用会抵消。混用护肤品的顺序是除清洁外,按照化妆水、精华液、凝胶、乳液、乳霜、油类产品的先后顺序使用。对过敏性皮肤的女性来说,混用护肤品时尤其要谨慎,首要原则是不能伤害角质层。使用前,需看清护肤品的成分,先擦一点在耳后或手臂内侧,观察一段时间,看有无发红、发痒现象,万一出现过敏症状,应立即停止使用。科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一〇年十月五日 血吸虫病基本知识
寄生于人体的血吸虫主要有5种,即日本血吸虫、埃及血吸虫、曼氏血吸虫、间插血吸虫和湄公血吸虫。我国只有日本血吸虫病流行,故通常将日本血吸虫病简称为 血吸虫病。1.易感季节:
血吸虫病的高发季节受两方面因素的影响。
(1)、春季桃花汛、水位上涨或久旱逢水,感染性钉螺大量逸出尾蚴;
(2)、由于生产生活的需要,大批人群下水,发生血吸虫感染; 2.易感人群:
(1)、不同种族和性别的人对日本血吸虫均易感。各年龄组的人群均可感染血吸虫;
(2)从事农业和渔业生产的农民、渔民、船民常是血吸虫病的高危人群;(3)儿童往往喜欢游泳、嬉水,亦为高危人群;
(4)非流行区的人群进入血吸虫病重流行区活动,较本地居民的急性感染发病率为高,病情更重。3.易感环境:
易感环境具备条件:(1)、人畜常到;(2)、粪便污染水源严重;(3)、感染性钉螺密度高。4.传播途径和感染方式
主要通过皮肤、粘膜与疫水接触而感染。多通过插秧、田间管理、割运湖草、抢收早熟作物、游泳、洗衣、洗菜、淘米、捕鱼捉蟹,抗洪抢险等方式感染。尾蚴侵入的数量与皮肤暴露面积,接触疫水的时间长短和次数成正比。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一一年一月五日 冬季养生
冬季,由于自然界阴盛阳衰,寒气袭人,从立冬开始,经过小雪、大雪、冬至、小寒,大寒,直至立春前一天。“冬者,天地闭藏,水冰地坼”。从自然界万物生长规律来看,冬季是万物闭藏的季节,自然界是阴盛阳衰,各种动、植物都潜藏阳气,以待来春。
冬季之风多为北风,其性寒。“寒”是冬季气候变化的主要特点。在冬季,人体的新陈代谢作用变缓。这样虽然可以尽可能地保存体力,但同时也降低了人体抵抗疾病的能力。世界上大多数地区的死亡率都以冬季为最高。冬季也是心脑血管病、呼吸道疾病的高发时段,因此,冬季保健就显得更为重要。冬季养生应从敛阴护阳出发,做到以下几点:
尽量早睡晚起。冬季早睡晚起,保持较长的休息时间,可使意志安静,人体潜伏的阳气不受干扰。这是冬季保健必须首先要注意的。注意背部的保暖。背部是阳中之阳,风寒等邪气极易通过人体的背部侵入,引发疾病。老人、儿童及休弱者冬日要注意保暖背部,避免受到伤害。
要避寒就暖。冬天气候较冷,人们要注意尽量呆在温度适中的房间里,减少外出次数。如要外出一定要穿上保暖衣服和鞋袜。
冬季也是一个进补的好季节。中医学认为,冬令进补与平衡阴阳、疏通经络、调和气血有密切关系。老年人由于机休功能减退,抵抗能力低下等,在寒冷季节,更宜进行食补。这对改善营养状况、增强机体免疫功能、促进病体康复等具有药物所不能替代的效果。
科 普 宣 传 栏 内 容
二〇一一年四月五日 如何预防儿童意外伤害 专家建议:
1、将热水、热汤等热的液体放在孩子接触不到的地方,以免烫伤孩子。
2、避免孩子在吃饭时跑跳、哭笑,尽量不要给3岁以下的儿童不小心将零碎物品吸入造成气管异物。
3、教育孩子不要将小玩具等零碎物品含在口中玩,防止儿童不小心将零碎物品吸入造成气管异物。
4、保管好家中的药品、灭鼠药、消毒剂和杀中虫剂等化学品,防儿童误食引起中毒。
5、注意儿童室内外活动场所的安全性,并要加强看护,防止从高处附落和跑跳时摔倒或被物体绊倒摔伤。
6、由于男孩生性好动,活动次数多,范围广,男孩的家长更应时刻注意防范。
7、在家中注意防火防电,室外避免到池塘等有水的地方。