企业应注意的几种合同文字游戏[5篇]

时间:2019-05-15 15:56:09下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《企业应注意的几种合同文字游戏》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《企业应注意的几种合同文字游戏》。

第一篇:企业应注意的几种合同文字游戏

企业应注意的几种合同文字游戏

来源:胡律师网作者:上海律师 胡燕来所属栏目:企业法律顾问

由合同文字引起的法律风险比较常见。一旦发生纠纷,设套者为了自己的私利,解释相关条款时不免有指鹿为马之嫌。专业企业法律顾问胡律师认为,实践中常见的合同文字游戏有如下几类:

1.篡改合同内容。如一个科研所转让一项技术时,客户要求由甲方负责原材料与成品的化验。当时科研所应允了,在合同中这一条原为“由甲方负责提供原材料,负责成品的化验”,但在正式合同上却表述为“甲方负责原材料及成品的化验”。后来科研所以此为据称其负责只提供“产品化验”而不负责“提供原材料”,客户因此遭受⒛多万元的经济损失。

2故意利用形近字欺骗对手。如一个人订货时在合同的付款栏目中故意将“货到付款”写成“贷到付款”。一次酒足饭饱之后,供方的业务员看也没看就签了字,拿回去锁在保险柜里。当供货方后来派人找买方催款时,买方则以合同中这一条款为由进行搪塞。

3.修改标点符号。如一份订购蘑菇的合同,买卖双方约定标的物质量标准为“无杂质,无腐烂”。草签的合同文本上表述为“无杂质、腐烂”。然而在正式合同上,供货方却将其中的“、”号故意改成“,″号,其意思立刻发生了180度的大转弯。当腐烂的蘑菇被商店发现,供货方则以合同上的这个条款进行推诿,这家商店有口难辩。

4.利用模糊意思。如在合同中约定付款时间为“售完付款”、“收货后付款”;对标的物约定为以某公司的产品为准”、“停在某大院的汽车”等,由于在时间、质量等方面显得含混不清,这就给另一方实施欺诈提供了便利。又如以下条款:∶“乙方或其代理人将通过(当面、书面、电话)方式向甲方下达交易指令。乙方下达任何口头指令,应立即以书面形式确认,甲方具有对乙方的任何电话内容进行录音的权利:”这其中“立即到底是怎样一个时间概念?十分钟、一小时、一天?甲方要通过什么样的书面方式(如信函、传真、电子邮件等)才能确定所录音电话的确切时间和内容,进而才能确定该录音电话中乙方下达的口头指令到底对应的是哪一桩期货交易?由于未作出明确约定,纠纷一旦产生,合同受损方会因举证不力而陷入不利局面。

6.利用多音字。如一人向另一人将所欠款5万元还清,收款方出具证明时写道“还欠款5万元”。过一段时间后,收款方便以此证明将还款方告上法庭,要求还款5万元。收款方认为“还”应念“hai”,是“仍然”之意;还款方则认为应念“huan”,是“归还”之意。双方为此争执不下,法院也难辨是非,最后只得原被告各打五十大板:作出一个折中的判决,由欠款方归还2.5万元。欠款方白白损失了2.5万元,虽然大喊冤枉,却又无可奈何。(文章来源:胡律师网上海地区邮箱:hulvshi119@163.com)

第二篇:合同中应注意的要点

合同中应注意的要点

1.该工程的完成质量和完成度,双方会不会有扯皮的可能?建议加一条:在验收时如双方对完成质量和完成度有争议,可请一个双方都认可的专业检测机构来对具体争议问题进行检测。

2.该工程的验收过程应该有个时间限制,建议加一条:工程竣工后,乙方将申请验收合格报告和决算表送交甲方进行审查。甲方应在接到申请验收合格报告和决算表后,在内完成验收并签字。如天内未验收签字,视同甲方对该工程已经验收合格。

3.加一条:工程未经验收,甲方提前使用或擅自动用,由此而发生的质量或其他问题,由甲方承担责任。

4.加双方违约责任:甲乙双方不得借故拖欠各种应付款项,如拖期不付,按银行的短期贷款利率偿付给对方逾期付款违约金。

第三篇:企业文化建设应注意的误区

企业文化建设中应注意的问题

○阳小平

企业文化正逐渐成为企业管理的一股重要力量,良好的企业文化已经成为企业越来越重要的无形财富。因此,企业应正确认识企业文化的内容,在进行企业文化建设时应注意以下问题,使企业文化建设迈上新的台阶。

一、企业文化必须让全体员工的认同

很多企业开展企业文化建设时,由于各种原因导致企业的理念不被员工所认同,这势必造成企业文化建设走入死胡同。企业的所有活动最终要靠人来完成,从这个角度看,企业文化必须依靠全体员工的合作才会真正绽放出绚烂的成果。因此,企业在开展企业文化建设时,必须把获得广大员工对企业文化的认同、接受并自愿实践作为企业文化建设的着眼点和落脚点。要想方设法让员工在价值理念上接受和认同企业制度及企业战略选择,并以符合企业制度安排及战略选择的价值理念指导自己的行为,避免出现广大员工不认同、不接受,企业文化的内涵就无法付诸于实践的不利局面。

二、培育独具企业特色的企业文化

“特色”是一个企业的个性,是企业在文化上区别于其他企业的最明显特点。由于企业之间的情况不同,因而别人的企业文化很难解决自己企业所存在的问题。因此企业文化建设不能生搬硬套,必须突出重点,对不同的价值观念进行分析整合,精心提炼出最适合本企业发展、最有价值的核心精神。企业文化是在现实中形成的,是作为现实需要逐渐培育起来的。要把企业文化渗透到制度建设、战略选择以及员工的行为规范的过程中,并把制度建立在心理契约的基础之上,使员工的行为从他律走向自律,使企业进入组织管理的最高境界——文化管理。

三、积极倡导团结、协作的团队精神

任何企业都是由若干个团队组成,而团队精神的核心是团结协作。因此要想使企业文化建设取得实效,就需要充分发挥团队成员、团队与团队之间的相互协作。要在企业内积极倡导团队精神,使企业能整合及最大限量地发挥人力资源的作用,推动企业迈向成功。同时企业要建设心在一起的团队,就要注意搭好平等这个基础平台,抓住团结协作这个核心,塑造积极向上的价值观,建立平等的关系和氛围,克服层级制的制约,充分调动员工发散思维,充分施展才能,只有这样才能保证企业团队的健康发展。

四、建设企业文化的关键在于企业领导观念的更新

有人说企业文化是老板文化,这在一定层面上反映企业领导对于企业文化的影响力。领导人意识与企业文化关系密切相关,如果企业领导人观念意识还停留在过去,很难设想企业文化能适应当今市场经济数字化、信息化的需要。即使员工的观念和意识在不断更新升级,但领导人的观念没有改变,也是无济于事的。领导人具有先进的观念与意识,企业不一定会具有先进的、强有力的企业文化;企业领导人如果不具有正确的观念与意识,企业就一定不会形成正确有效的企业文化。

五、树立诚信是企业价值观的根本理念

一个企业缺乏诚信,则会付出沉重的代价,甚至失去生存的机会。坚持诚信的价值观不仅为企业树立良好的社会形象及营造优质的社会环境,而且对企业自身成长环境也具有很大的优化作用。以诚信作为管理层、员工必要的行为准则,企业的管理会更有实效。企业倡导诚信的价值观,员工在工作上出现问题大家能及时帮助消除,员工之间也不会相互猜疑,从而形成良好的工作氛围,能有助于企业文化建设,能使企业在风气良好的环境中获得更大的发展动力。

第四篇:商务合同英译应注意的问题

商务合同英译应注意的问题

英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。

本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

一、酌情使用公文语惯用副词

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

从此以后、今后:hereafter;

此后、以后:thereafter;

在其上:thereonthereupon;

在其下:thereunder;

对于这个:hereto;

对于那个:whereto;

在上文:hereinabovehereinbefore;

在下文:hereinafterhereinbelow;

在上文中、在上一部分中:thereinbefore;

在下文中、在下一部分中:thereinafter.

现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。例1:本

合同

。This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyerand the Builder.例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.二、谨慎选用极易混淆的词语

英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。

2.1 shipping advice 与 shipping instructions

shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。

2.2 abide by 与 comply with

abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。

例 3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。

Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.2.3 change A to B 与 change A into B

英译“把 A 改为 B”用“change A to B”,英译“把 A 折合成/兑换成 B”用“change A into B”,两者不可混淆。

例 4:交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。

Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into R 1 enminbi.2.4 ex 与 per

源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。

例 5:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于 10 月 1 日抵达伦敦。

The last batch per/ex/by S.S.“Victoria” will arrive at London on October(S.S.= Steamship)2.5 in 与 after

当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词 in,而不能用 after,因为介词 after 指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。

例 6:该货于 11 月 10 日由“东风”轮运出,41 天后抵达鹿特丹港。

The good shall be shipped per M.V.“Dong Feng” on November 10 and are due to arrive at Rottedaml in 140 days.(M.V.= motor vessel)

2.6 on/upon 与 after

当英译“……到后,就……”时,用介词 on/upon,而不用 after,因为 after 表示“之后”的时间不明确。

例 7:发票货值须货到付给。

The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.2.7 by 与 before

当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词 by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词 before。

例 8:卖方须在 6 月 15 日前将货交给买方。

The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or: before June 16,说明含 6 月 15 日在内。如果不含 6 月 15 日,就译为 by June 14 或者 before June 15。)

三、慎重处理合同的关键细目

实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细 目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。

3.1 限定责任

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固 定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。

3.1.1and/or

常用and/or英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。

例9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。

ard.3.1.2by and between

常用by and between强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。

例10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.3.2 限定时间

英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起

The

shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on bo 2 止 时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

3.2.1双介词

用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

例11;自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。

Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September20.例12:我公司的条件是,3个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。Our terms are cash within three months, i.e.on or before May1.3.2.2not(no)laterthan

用“not(no)laterthan+日期”英译“不迟于某月某日”。

例13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e.not later than December 15.3.2.3include的相应形式

常用include的相应形式:inclusive、including和included,来限定含当日在内的时间。例14:本

在北

付,有

1月

1日

。This credit expires till January 1(inclusive)for negotiation in Beijing.(or: This credit expires till and including January1 for negotiation in Beijing.)如果不包括1月1日在 内,英译为till and not including January1。

3.3 限定金额

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

3.3.1.大写文字重复金额

英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上 “ONLY”.意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

.3.3.2.正确使用货币符号

英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货 币。

必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can$891,568,不能写成: Can$891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔 误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。例16:聘

每月

500

。Party A shall pay Party B amonthly salary of US$500(SAYFIVEHUNDREDUSDOLLARSONLY)3

第五篇:生活中应注意的几类合同

生活中应注意的几类合同

一、口头合同

口头合同无法举证,当时约定的内容。劳动法明确规定:劳动合同签订应当要使用书面的形式,不能采用其他形式。这就是所说的口说无凭。

二、工伤保险合同

《中华人民共和国工伤保险条例》规定:中华人民共和国境内的各类企业、有雇工的个体工商户应当依照本条例规定参加工伤保险,为本单位全部职工或者雇工缴纳工伤保险费。未参加工伤保险期间用人单位职工发生工伤的,由该用人单位按照本条例规定的工伤保险待遇项目和标准支付费用。

根据劳动法规定,违反国家法律法规规定的,或者采用欺诈,胁迫手段签订的合同是无效的。

劳动法规定:无效的劳动合同,从订立的时候起,就没有法律约束力。确认劳动合同部分无效的,如果不影响其它部分的效力,其余部分仍然有效。

三、一边倒合同

合同内容严重失衡,导致一方利益得不到保障。可以申请劳动仲裁或上诉上院,获得利益保护。

四、抵押合同

抵押合同就是务工者把证件、财物抵押给用工单位,并在合同中

写明。

劳动部关于印发《关于贯彻执行劳动法若干问题的意见》:用人单位在与劳动者订立劳动合同时,不得以任何形式向劳动者收取定金、保证金(物)或抵押金(物)。对违法以上规定的,由公安部门和劳动行政部门按照规定责令用人单位立即退还给劳动者本人。

五、签定劳动合同

劳动法规定劳动合同应当以书面形式订立,并具备以下条款:

1、劳动合同期限;

2、工作内容;

3、劳动保护和劳动条件;

4、劳动报酬;

5、劳动纪律;

6、劳动合同终止的条件;

7、违反劳动合同的责任。

劳动合同除前款规定的必备条款外,当事人可以协商约定其他内容。

其中劳动者应特别注意的条款:

1、工作时间

2、工资报酬

3、休息休假

4、社会保险

下载企业应注意的几种合同文字游戏[5篇]word格式文档
下载企业应注意的几种合同文字游戏[5篇].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    签订设计合同应注意哪些问题

    问题一:设计费的确定 《设计合同文本》第二条以表格形式要求当事人列明设计项目的内容,包括项目名称、规模、阶段、投资及设计费。合同当事人在确定设计费时,应遵循以下原则: 首......

    签订特许加盟合同应注意哪些问题

    签订特许加盟合同应注意哪些问题? 时间: 2007-05-08来源: 般特许经营合同内容可分为以下各项,签约前宜请教律师、会计师、审慎阅读评估。 一、 特许者提供的服务项目及其费用 1.......

    企业安全生产检查应注意什么

    企业安全生产检查应注意什么? 企业安全生产检查的内容 一是查物的状况是否安全 检查生产设备、工具、安全设施、个人防护用品、生产作业场所以及生产物料的存储是否符合安全......

    企业招聘时应注意的细节

    企业招聘时应注意的细节 不久前涛涛国际的人资体验会上,有人资主管抱怨自己找不到合适的员工,或者员工在企业短暂的停留后就另谋高就。罗曼·文森特·皮尔曾经说过:“细节决定......

    企业年检工作中应注意的几个问题

    企业年检工作中应注意的几个问题随着《行政许可法》的颁布和《公司法》《公司登记管理条例》的修订,国家工商总局及时对原《企业年度检验办法》(以下简称原《办法》)进行了修订......

    企业宣传册设计应注意的问题

    企业为什么要拥有自己的VI宣传册企业宣传册在当代企业的商务流程中的功效已为广大企业认同并接受,但对VI宣传册在企业品牌建设层面所起的作用,更多的企业没有清醒的认识。比价......

    企业消防安全应注意[优秀范文5篇]

    企业消防安全应注意 企业消防安全(一) 1、制定消防安全制度、消防安全操作规程。 2、实行防火责任制,确定各部门、各岗位的消防安全责任人。 3、针对本单位的特点,对职工进行消防安......

    企业向银行贷款应注意的财务指标

    银行贷款企业要把握好的14个财务指标 财务结构: 1、净资产与年末贷款余额比率必须大于100%(房地产企业可大于80%)。 2、资产负债率必须小于70%,最好低于55%。 偿债能力: 3、流动......