专题:基础口译篇章口译答案
-
基础口译教学大纲
《基础口译》教学大纲 英文名称:A Preliminary Course of Interpretation 一、课程目标 1. 课程性质 《基础口译》课程是为英语专业高年级本科生开设的必修课,是英语专业主干
-
口译基础[5篇范文]
研讨会 symposium 名片business card 环岛路around-the-island road 设宴洗尘host a reception dinner in one’s honor 会议议程表conference program 投影仪 overhead pro
-
口译实习材料答案
Part A 词汇练习1.航班号候机室 行李领取处 海关申报单 Flight number airport lounge baggage claim area customs declaration 2.外币兑换柜台无线上网服务卫星、有
-
日语口译 答案
一、中訳。次の日本語を中国語に訳しなさい。 1恋愛はマジックのようなもの。いくら頑なに恋を拒んで生きていたとしても、出会いは神様のいたずらのように、ある日突然訪れ
-
经典口译篇章:温家宝剑桥大学演讲(5篇材料)
用发展的眼光看中国 See China in the Light of Her Development 尊敬的理查德校长,女士们,先生们: Vice Chancellor Alison Richard, Ladies and Gentlemen, 来到向往已久的剑
-
典型篇章口译之会议致辞
选自外交部程国平部长助理在“全球化背景下的非政府组织研讨会”开幕式上的发言:
我很荣幸地出席“全球化背景下的非政府组织研讨会”开幕式。首先,请允许我代表中国外交部和 -
口译教程基础词汇(模版)
口译教程[基础篇] Education 1.“培养”(人才)怎么译? “培养”可译做 train, turn out 或 produce,如: turn out large numbers of skilled workers have trained...assist
-
口译材料
词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方
-
口译材料
一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u
-
口译材料
英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President
-
口译材料
味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄
-
旅游业口译作业答案
今天美国的旅游业已成为具有相当高技术含量的服务业。前往机场途中,你可以根据路牌提示,把收音机拧到特定波段,收听机场沿路的交通状况。进入机场,找到触摸电脑,根据上面的提示,可
-
口译:礼仪单句+答案
1. 单句 1. 这次访问将有助于我们增进相互之间的理解和友谊。This visit will help us to expand our mutual understanding and friendship. 2.请转达我对您夫人的最诚挚的
-
口译教程答案14.5
14.5 中国西部人力资源开发国际研讨会的开幕词 尊敬的主席,尊敬的各位与会者,女士们先生们:我很荣幸为此次中国西部人力资源开发国际研讨会致辞。 几天前,北京奥委会申请2008年
-
中级口译汉译英答案
2014秋季中口笔试汉译英解析 中华民族是由56个民族组成的大家庭。自古以来,我国各族人民就劳动、生息、繁衍在我们祖国的土地上,共同为中华文明和建立统一的多民族国家贡献自
-
中级口译Unit2答案(推荐)
Unit 2 词汇预习2-1 人力资源经理 top-notch 能够成行 不辞辛苦 百忙中抽空 run into a storm be held up clear up attending service 倒时差 行李齐了 下榻宾馆 设宴洗尘
-
英语基础口译——礼宾常识
外教一对一http://www.xiexiebang.com 英语基础口译——礼宾常识 技巧讲座:礼宾常识 口译员是沟通中外双方语言与文化的桥梁,外事活动场所总能见到译员的身影,熟悉涉外工作的礼
-
口译基础教案chapter 3
Chapter 3 Cohesive clues in interpreting I Teaching objectives: At the end of the lesson, students should be able to: 1. identify key information through cohesi