专题:口译记忆的原则

  • 口译记忆的原则

    时间:2019-05-15 09:00:54 作者:会员上传

    口译记忆的原则
    口译记忆的关键在于两个环节:存储和提取(retain and recall)。要提高口译记忆的效率,口译学员必须针对这两个环节来下功夫。根据口译记忆的运作方式,首先我们要

  • 口译如何训练短期记忆能力

    时间:2019-05-14 21:16:20 作者:会员上传

    口译如何训练短期记忆能力? 短期记忆(short-term memory)对于一个口译员来说是至关重要的。良好的短期记忆能力无论是对交替传译或是同声传译帮助都很大。有些人天生博闻强记

  • 礼貌原则在口译中的应用(最终定稿)

    时间:2019-05-15 04:01:08 作者:会员上传

    Introduction Along with the trend of economic globalization and cultural diversification, communication among people from different countries and different cult

  • 2011秋中级口译考试英译汉原题及参考译文

    时间:2019-05-15 01:47:45 作者:会员上传

    2011秋中级口译考试英译汉原题及参考译文 原文: The relative decline of American education at the elementary-and high-school levels has long been a national embarra

  • 口译材料

    时间:2019-05-13 22:32:35 作者:会员上传

    词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 04:43:53 作者:会员上传

    一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:58:14 作者:会员上传

    英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:28:24 作者:会员上传

    味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄

  • 会议口译记忆训练-我的文档中很多口译分享

    时间:2019-05-15 08:55:20 作者:会员上传

    这又是会议口译中一个老生常谈的话题。其实会议口译中主要是涉及长期记忆(Long Term MemroySTM)。下面是之前写过的关于会议口译训练的一些基本方法,与大家一起探讨。LTM(Long

  • 2014年5月 人事部二级口译真题(回忆版+两篇原题)

    时间:2019-05-12 14:32:30 作者:会员上传

    2014年5月 人事部二级口译真题(回忆版+两篇原题)
    第一篇(英汉)美国鼓励中国公司在美投资(待更新)
    Seminar
    The United States is open to new ideas, products and innovations.

  • 上海中级口译口试中出现的教材原题[范文大全]

    时间:2019-05-15 01:47:45 作者:会员上传

    中口口试中出现的《中级口译教程》上的内容 第二单元 2-2:宾馆入住 2-4:参观访问第三单元 3-1:欢迎光临 3-2:投资意向 3-3:合资企业 3-4:文化差异 第四单元 4-2:话说口译 4-3:经营之

  • 口译练习

    时间:2019-05-15 05:25:20 作者:会员上传

    Part I 定语从句翻译, 词性转换,合句分句翻译法,长句翻译 E-C: 1. The person who knows how will always have a job. But the person who knows why will be his boss. 知

  • 口译前景

    时间:2019-05-15 07:13:18 作者:会员上传

    分享    我的分享当前分享 返回分享首页» 分享 同传、口笔译、小语种的薪资、就业前景和考试培训 来源: 樊琳❤Junsu的日志 国内紧缺专业翻译人才的五大方向 会议口译。

  • 英语口译材料

    时间:2019-05-15 06:44:42 作者:会员上传

    第四十篇 数字中的中国国民经济 中国经济发展出现了高增长、低通胀的新局面。国民经济继续快速增长,市场物价基本稳定。据统计,去年我国国内生产总值完成74,772亿元(9008.7亿美

  • 口译Unit1

    时间:2019-05-15 06:44:44 作者:会员上传

    Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. t

  • 口译新闻

    时间:2019-05-13 22:07:01 作者:会员上传

    The National September 11 Memorial opens to the publicThe National September 11 Memorial opens to the public Monday in New York City, more than a decade after t

  • 英语口译

    时间:2019-05-15 09:10:36 作者:会员上传

    待岗 await job assignment, post-waiting 待业 job-waiting 单刀赴会 start a solo run 单循环制 single round-robin system 弹性工资 flexible pay 弹性外交 elastic dip

  • 商务英语口译

    时间:2019-05-15 07:17:25 作者:会员上传

    单价 price 致意 to send regards 打开行李 to unpack 熟悉打扮 to freshen up 美食家 gourmet 致祝酒辞 to propose a toast 款待 to entertain 忌讳 taboo 招牌菜 specia