专题:浅析口译中的笔记法

  • 康奈尔笔记法

    时间:2019-05-14 18:23:51 作者:会员上传

    康奈尔笔记法
    通过速读和记忆的训练,我们的快速阅读和理解能力都会得到很大的提升,具备了这些能力对我们的学习是有很大的帮助的,诸如课堂上我们便能很好的利用思维导图做笔记

  • 笔口译类网站推荐

    时间:2019-05-15 06:54:19 作者:会员上传

    翻译考试类 全国翻译专业资格(水平)考试网 http://www.xiexiebang.com/ MTI全国教育指导委员会 http://www.xiexiebang.com/ 上海市外事翻译工作者协会 http://www.xiexieban

  • 《创业管理》课程学习日志范例(康奈尔笔记法)(5篇)

    时间:2019-05-15 08:32:10 作者:会员上传

    DO 首先,在我成立创业团队时,一定要寻找价值学日习日志 观相投、利益一致的成员,一定要寻找靠谱负责的队友,只有这样,才能组成一个有凝聚力、有活力的创业团队,减少矛盾和分

  • 历史年代记法(精选)

    时间:2019-05-14 08:15:51 作者:会员上传

    历史年代记忆法 第一类,趣味式 所谓“趣味式”,即用感兴趣的方式来帮助记忆历史年代。 谐音法。如马克思生于1818年5月5日,可把“1818”谐音为“一巴掌一巴掌”,把“55”谐音

  • 有趣的记法

    时间:2019-05-13 14:31:07 作者:会员上传

    有趣的记法
    今年暑假,我报了一个英语班,学会很多英语,也用了一些有趣的记法。学长裤这个单词pousers时,我是这样记的:大热天,穿个长裤肯定很热,叫它“穿我热死”,爸爸妈妈听了我这个

  • 国外顶尖大学最流行的5种笔记法,学习效率upupup~

    时间:2019-05-12 06:03:35 作者:会员上传

    北京智新超越 www.xiexiebang.com 国外顶尖大学最流行的5种笔记法,学习效率upupup~ 上了这么多年学,你一定是记笔记的老手了。可是仔细想想:你记笔记的方法真的适合自己吗?是否

  • 口译中的文化差异[五篇]

    时间:2019-05-15 06:29:27 作者:会员上传

    口译中的文化差异 摘要:随着当今全球经济的快速发展以及人类社会全球化和信息化进程的不断加快,不同国家和民族之间的相互交流日益密切,而口译是不同民族和国家之间交流时必须

  • 口译材料

    时间:2019-05-13 22:32:35 作者:会员上传

    词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 04:43:53 作者:会员上传

    一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:58:14 作者:会员上传

    英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:28:24 作者:会员上传

    味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄

  • 会计职称考试六大巧记法

    时间:2019-05-13 04:30:18 作者:会员上传

    会计职称考试六大巧记法:编口诀记知识又快又准
    一、编口诀记忆法
    利用汉字同音、谐音或编顺口溜的方式将所要记忆的内容浓缩成一两句话,读起来既琅琅上口,又合仄押韵,便于理解掌

  • 会议口译中技巧的应用

    时间:2019-05-14 12:22:33 作者:会员上传

    会议口译中技巧的应用 摘要:针对翻译工作者和口译人员来说,会议中所涉及的翻译工作具有较强的挑战性。会议口译中口译人员该具备何种能力,已不停留于中英语知识或者口译技能上

  • 口译中的中文称谓翻译

    时间:2019-05-15 06:49:12 作者:会员上传

    口译中的中文称谓翻译 口译中的中文称谓翻译时间:2008-10-09 21:06来源:口译网 作者:口译网 点击:1669次 在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了

  • 口译中中文称谓的翻译

    时间:2019-05-15 06:49:12 作者:会员上传

    口译中遇到中文称谓要怎么翻译? 在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对

  • 口译中的笔记技巧(合集5篇)

    时间:2019-05-15 09:49:24 作者:会员上传

    口译中的笔记 云南省电力工业局 杜云辉 科学的严肃性要求科技翻译严谨、准确。无论同声翻译还是即席传译都要求译员在最短的时间内充分利用自己的语言优势,运用一定的专业

  • 十二对脑神经的记法五篇范文

    时间:2019-05-15 01:32:12 作者:会员上传

    十二对脑神经的记法
    关于“十二对脑神经”
    一嗅二视三动眼,
    四划五叉六外展,
    七面八听九舌咽,
    迷走及副舌下全。
    我想这个大家都已经耳熟能详了。
    但有一次我看到另一种记忆方

  • 中干竞聘笔试题及答案

    时间:2019-05-14 10:57:12 作者:会员上传

    一、单项选择题(下列各题所给的答案选项中只有一个是正确的,请将正确答案选项的字母标号填入空格内。每题1分,共35分) 1、检验真理的唯一标准是____。 A、中央文件 B、马克思