专题:四级翻译练习中译英
-
四级翻译练习
1. 孔子 孔子(Confucius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒学(the Ru School)思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道德和 宗教哲学的大系统建立在孔圣人(Master Kung)
-
四级翻译练习
Directions: Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets.
(一)
1. Just do it_____________(尽自己最大努力).
2._____________(抽象意 -
中译英练习
Final Examination in C-to-E Translating Practice for the Graduate Students of 2008 Class (A Take-Home Examination) Scores: Translate the following passages i
-
四级翻译练习(5篇)
随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色的婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在中国的传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此
-
四级翻译练习2
京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技 ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏 opera highlights 杂技 acrobatics 相声 witty
-
四级翻译练习5篇
目 录 1. 家庭暴力 2. 留守儿童 3. 毕业后就结婚 4. 青奥会 5. 毛笔 6. 睡眠 7. 乒乓 8. 中国式送礼 9.平遥古城 10. 剩女 11. 中餐 12. 控制情绪 13. 三手烟 14. 七夕 15.
-
中译英翻译技巧
一、 戒“从一而终” 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示
-
2016大学英语四级 翻译练习
1 世界贸易组织成立于1995年1月1日,目的是确保一个稳定的全球和贸易经济环境。在当今世界上的190多个国家中,世界贸易组织的成员国(member country)有158个。在处理国家之间的
-
英语四级翻译练习(5篇范文)
英语四级翻译练习:每日一练新的英语四级翻译题型备考并没有什么窍门,大家平时要注意词汇的积累并多做些练习。下面小编就为大家准备了一篇英语四级翻译练习,一起来试试吧。
-
四级翻译练习资料-汉译英
新四级汉译英段落翻译练习近平百年来,中国发生了巨大变化,中国社会经过漫长的封建时期,半封建、半殖民地时期进入了社会主义社会。这具有历史意义的变化使中国家庭的结构也改变了
-
英语四级教案翻译练习
Part 11 Translation Practice Compilation Time: Jun. 5, 2017 Implementation Time:Jun. 12-- Jun. 18 Teaching Contents: Section A Summary of translation skills
-
中文地址中译英翻译参考
中文地址分段翻译成英文 中国:China 浙江省:Zhejiang Province 上海市:Shanghai City 香港:HK(Hong Kong) 杭州市西湖区:West Lake District,Hangzhou City 宿松县:Susong County
-
英语四级中译英题型训练
中译英题型训练
1. Any student _______________, (被认为是违反了规定的) for example, by cheating, has to
appear before a student court.
2. I think it’s high time -
大学英语四级翻译练习一
中国画 中国画线条简单,却能给人无限的想象空间。所以中国人看画,事实上是在心里作画。也许有人会问:中国的山水画家为什么老是喜欢画一些简陋的茅屋,而不画高大的建筑呢?这是因
-
英语四级段落翻译练习(一)
段落翻译 一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元
-
四级翻译
Confucius)是春秋时期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家学派(Confucianism)的创始人,是古代中国人心目中的圣人。孔子的言论和生平活动记录在由他的弟子
-
四级翻译
Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your ans
-
四级翻译
在中国,农历九月九日为传统的重阳节。九九重阳因为与“久久”同音,有长久长寿的含意,况且秋季也是一年收获的黄金季节,重阳佳节,寓意深远。在1989年,我国把每年的九月九日定为老人