专题:中级口译翻译讲义
-
中级口译讲义
中级口译讲义 口试“政治类”: We established our friendly and cooperative relations on the understanding that we would develop our friendship on the basis of mut
-
中级口译翻译经典
SLM Corporation, Sallie Mae: 美国学生贷款市场营销学会 GSE: government sponsored enterprise Fannie Mae Federal National Mortgage Association 联邦国民抵押贷
-
中级口译翻译(精选5篇)
06-9 进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。当年老师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今
-
中级口译翻译总结
几千年来我们中国人一直视筷子为一种可以将饭从碗中逐口送入口中的最简单同时也是最有效的工具。早在周朝时期,筷子便被人们用来夹取荤、蔬菜,而米饭在那时则用手来取食。//全
-
中级口译口试讲义(新东方)
中级口译口试讲义 主讲:朱巧莲 第一章口译综述 一、口试部分简介 1、常见选题 ①选择性、辩论性话题 ②热点问题:西部大开发、北京申奥等 ③校园文化话题 ④社会现象、成功、
-
中级口译口试讲义(最终版)
中级口译口试讲义 中级口译口试讲义 第一章口译综述 一、口试部分简介 1、常见选题 ①选择性、辩论性话题 ②热点问题:西部大开发、北京申奥 、上海世博、经济萧条等 ③校园
-
2011中级口译口试讲义(新东方)
中级口译口试讲 第一章口译综述 1、常见选题 ①选择性、辩论性话题 ②热点问题:西部大开发、北京申奥等 ③校园文化话题 ④社会现象、成功、快乐、国家政策等 2、口语应试技
-
中级口译翻译练习+答案
中级口译翻译练习 1. Bill Gates is smiling again.The boyish enthusiasm is back, and the grueling burdens of monopoly lawsuits and dotcom downturns are receding.
-
新东方中级口译内部讲义笔记
1, share with you my thought 我赞同许多东亚学者的观点,即东方文明可以医治盛行西方世界的顽疾(一个城市的特质:随处可以感觉到的深厚的文化底蕴)I share with many scholars
-
中级口译历年翻译真题
99年9月 每年春季,数以万计的中外客商云集申城,参加一年一度的华东出口品交易会。上海各类商品在这里与全国各地一比短长。上海的优势在于科技实力,因此高技术产口的出口应成为
-
中级口译教程 课后汉英翻译
1. This is a fantasitic airport, absolutely one of the top-notch international airports. 这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。 2. I'm very bad with a jet-lag
-
中级口译翻译部分真题~~[范文模版]
2009年春中口翻译部分 【E—C】 In a normal recession, the to-do list is clear. Copies of Keynes are dusted off, the banks lower interest rates, the president and
-
新东方中级口译内部讲义笔记5
1) This is because most Chinese companies keep to the bottom-up, the top down and then bottom-up decision-making principle which involves many people at differe
-
新东方中级口译内部讲义笔记2
1) 香港是在国家走向盛世的背景下回归到祖国的怀抱的 HK returned to its motherland at the time of her rise to power 6,中国是世界上经济增长最快的国家之一 1) 众所周知,亚
-
中级口译教程 部分原文翻译 听力范文
合资企业 Establishing a Joint Venture__________________________________________________ A :I'm so happy to see you again, Mr. Roberts. May l help you in any way?
-
新东方中级口译内部讲义笔记10(精选5篇)
8,促进各国生产力的发展 expand productive forces (当然,此处用promote也是可以的。) 1)扩大对外开放 open wider to the outside world. 2)扩大对外开放的领域和地域 expand
-
中级口译词汇
中级口译词汇、词组、句型整理 时事政治、历史: 1. four parts of modernization:四个现代化 2. function/serve as a bridge 发挥桥梁作用 3. air .[v] 广播 4. back [v] 支
-
中级口译练习题
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 中级口译练习题 SECTION 3: TRANSLATION TEST (30 minutes) Directions: Translate the following passage into Chinese and