文化与翻译课程总结

时间:2019-05-11 22:53:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《文化与翻译课程总结》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《文化与翻译课程总结》。

第一篇:文化与翻译课程总结

文化与翻译课程总结

1.The relationship between language and culture.It has been widely recognized that language and culture are inseparableFirst, language is a part of culture.According to the definition of culture given by Microsoft Encarta Encyclopedia, a people's culture includes their beliefs, rules of behavior, language, ritual, art, technology, style of dress, ways of producing and cooking food, religion, and political and economic systems.We can draw a conclusion that language is a component of culture.Secondly, language is the carrier of culture and language reflects culture 2.The relation between culture and translation.The close relationship between language and culture decides the close relationship between translation and culture Firstly, culture necessarily exerts a great influence on translation.The ways of thinking, beliefs, attitudes and values of different nations not only give rise to failures or misunderstandings in cross-cultural communication, but also pose headaches to translation theorists and translators who are trying to bridge the gaps between source language and target language.Secondly, translation also influences culture.It can enrich a nation's culture by absorbing foreign cultural nourishments and transplanting the outside cultures into its own cultural environments.For instance, many English expressions, such as first-hand material(第一手资料),black list(黑名单),have found their ways into the Chinese language, with the Chinese people feeling no foreignness at all Finally, translation serves as cultural intermediation(调解).As the informational technology and communication develops, the communication between different countries and regions has become more and more frequent, direct and convenient.This is no denying that translation plays a vitally important role in intercultural communication.3.The differences between Chinese and English thought patterns.Synthetic Thought Pattern and Analytic Thought Pattern Synthesis is a kind of thought which combines the separate parts, elements of the objects into a whole while analysis is a kind of thought which separates the whole into parts.Synthetic and analytic thought patterns are not only opposite, but also unified In thought, Chinese prefer synthesis, English analysis.This results in Chinese preference in holistic(整体)thought pattern while English speakers partial.Their differences are shown in many fields, such as medicine, opera, painting, language, etc.Chinese medicine is the typical reflection of Chinese thought patterns.According to its theory, the human body is an entirety which is connected by different organs, and these internal organs depend on each other and restrict each other Doctors of traditional Chinese medicine will not cure the disease separately but treat it as the whole.Peking Opera also reflects the above synthetic thought patternFrom its performance feature, it belongs to a kind of synthetic performance which includes singing, reciting, and dancing and again this dance is different from the Western ones, which is a kind of Chinese wushu.It is the artistic synthesis that can be divided into four Western arts: opera, ballet, drama and stage play.In Western arts, singers do not dance in the opera while dancers do not sing in ballet and the performers neither dance nor sing in stage plays.Imaginative Thought Pattern and Abstract Thought Pattern Circular Thought Pattern and Linear Thought Pattern

Chinese speakers prefer imaginative thought while English speakers abstract thought.Subjective Thought Pattern and Objective Thought Pattern

Intuitional(直觉的)Thought Pattern and Rational Thought Pattern Collectivistic Thought Pattern and Individualistic Thought Pattern

4.The differences between Chinese and English languages.Compared with Chinese, English is a kind of hypotaxis and thus pays much attention to the formal connection among the sentences.Verb is the center of the sentence.The relationships between words are represented by the morphological(词法的,形态的)changes, inflections, conjunctions and propositions.Their meanings are expressed by the sentence elements.As a result, when Chinese is translated into English, some “omitted” elements should be replenished(补充).English sentences cannot even be made without these relative words and conjunctions, which are rarely used in Chinese 5.The relationship between foreignization and domestication.In this sense, domestication is considered as a necessary complement when foreignizing strategy fails to deal with cultural elements of the source language in translation.It serves as a reasonable makeshift(权宜之计)and always paves the way for future foreignization Firstly, with the increasing communication among nations, foreign terms or customs may be accepted by the target readers sooner or later.During past decades, large quantities of modern Chinese words loaded with unique Chinese culture information have entered the English vocabulary, and this serves as the best proof of foreignization Since foreignization strategy can faithfully transfer the cultural features of the source into the target and achieve a relative high degree of intelligibility(.可理解性),Domestication is the surrendering of the culturally-loaded words in the source language to the corresponding cultural category in the target language and translating with corresponding words 6.An analysis of translationese, including such aspects as the definition, causes and features.Definitions Translationese is an unnatural form of language in translation which carries the features of the source language structures, thus violating the habitual use of the target language within a certain period of time Causes to Translationese firstly, the translator's ignorance of differences between the two languages;secondly, the translator's misunderstanding of “faithfulness”;thirdly, the translator does not comprehend the deep meaning of SL text features.①unsmooth language which not only violates the norm of Chinese but ruins the readers' interests and(ii)obscure meaning which confuses the readers' understanding ①being unnatural;(ii)carrying the features of source language structures and(iii)being in violation of the habitual use of target language 7.A brief introduction of or a comment on Skopos theory Skopostheorie points out that translation first must be a kind of human behavior with a distinct purpose the translation Skopos determines the translation procedures

Skopos rule is the top-ranking rule for any translation which indicates that a translation action is determined by its Skopos

• Coherence Rule and Fidelity Rule as Subordinate(从属的)Principles • Another important rule of the Skopos theory is the coherence rule, which means that a translation should be acceptable in a sense that it is coherent with the receivers’ situation

The third rule of the Skopos theory that a translation must conform to is the fidelity(忠实)rule.Such a kind of fidelity is embedded in the very concept of translation in the Skopos theory 8.An analysis of some translation approaches In this section, some common translation approaches will be introduced.They are: transliteration, transliteration with explanation, literal translation, literal translation with explanation, paraphrasing and adaptation.Transliteration means to translate an item according to its pronunciation rather than its meaning.It is a frequently adopted method to the translation of some objects particular toChinese culture Transliteration with Explanation This method can roughly be divided into two subcategories: one is transliteration within-text annotation;the other is transliteration with out-text annotation Literal Translation Literal translation is where the forms of the original are retained as much as possible, even if those forms are not the most natural forms to preserve the original meaning.Literal translation is sometimes called word-for-word translation or sentence-for-sentence translation Literal Translation with Explanation Paraphrasing This method reproduces the content without retaining the form of the original.In other words, it is a process of rewriting in different words, emphasizing the content instead of the form of the SL.Since translation is the substitution of one language with another, a change of meaning in the process is a matter of course.

第二篇:翻译教学课程总结

翻译教学课程总结

本学期我担任了08应用英语班的翻译课程的教学任务,现将本学期的教学工作大致总结如下。

1.本学期我担任的翻译课是新课,所以我首先要熟悉这门课程的特点及

教学任务和要求,这样才能做到有的放矢。具体说就是要熟悉教材,分清重难点。新老师面临的最大问题是不熟悉教材,不了解重难点,也不知道应该怎样上课。听课是提高自身教学能力的一个好方法,新老师只有多听课才能够逐渐积累经验。所以对每一次听课的机会我都十分珍惜。听了这些老师的课,我的收获很大,逐步掌握了一些驾驭课堂的技巧。

2.翻译课是一门特殊的技能综合课程,其侧重点在于实践,只有通过多

练习、多学习才能提高英语翻译水平。在备课的过程中,我一般是认真钻研教材,学习其他老师的经验,根据学生具体情况和需求力求在教学内容和方法上有所改进和突破。

3.使用多媒体进行教学。本学期我任教的翻译课需要使用电子教室。我课前认真备课,花了大量时间设计制作幻灯片。每堂课严格按照学校的要求进行。多媒体的使用加大了课堂教学容量和密度,提高了教学效率。

4.5.课堂上注重学生的主观能动性,培养学生用英语思维的习惯和能力。课后强调学生的练习,培养学生的主动翻译意识,经常布置作业并及

时批改,帮助学生提高英语翻译水平。

2010年12月29日

第三篇:大众传媒与文化课程

大众传媒之于文化的意义

###

什么是传媒?

传媒,即传播各种信息的媒体。传播媒体也称“传媒”、“媒体”或“媒介”,指传播信息资讯的载体,即信息传播过程中从传播者到接收者之间携带和传递信息的一切形式的物质工具。

什么是大众传媒?

大众传媒是在信息传播过程中处于职业传播者和大众之间的媒介体。指复制、传递信息的机械和传播组织、团体及其出版物和影视、广播节目,一般来说,是指报纸、杂志、广播,电视等,这些传播媒介传播信息具有速度快、范围广、影响大等特点。因此,大众传媒是现代社会社会主要的媒介。

什么是文化?

文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。特指社会意识形态。

传媒对文化的传播具有重大的意义,古代的传媒方式大概有这些种类:口语、体语、文字、书籍、烽火、鸽子、人(如马拉松的来历)、马(驿站)、画等种种方式。以上种种无不促进了人类文化生活的交流,促进了社会的发展进步。而在现代,随着信息技术的发展,尤其是互联网的发展,人们有了更便捷更灵活的信息传播途径,互联网这一现代媒介有利于文化的传播,对民众的知识观有一定的塑造功能;同时,它突破了时空限制,范围不只是局限在某一个局域,应该可以说实现了普遍化。

大众传媒在现代社会上,已经渗透到各个方面了,从政治、经济到全球化、文化传播都起到了重要的作用。尤其凸显在文化的传承与传播。

首先,大众传媒对于文化传承具有重要意义 大众传媒把文化传递给后代,并继续教育离开学校的成年人,是社会成员共享同一的价值观、社会规范和社会文化遗产。例如,由中国国家汉办每年举办的“大学生汉语桥”比赛通过大众传媒的传播,不仅让我们国人对祖国的历史文化、风情民俗有了更深刻的了解,而且通过来此世界各地的参赛选手的眼睛了解到他们各自国家的文化,了解到世界。也有助于选手们借助丰富的电视表现手段,以快乐学汉语的形式,充分挖掘个人潜力,成为汉语能人。再如央视十套节目里面的历史文化科教节目,让人们认识了中国悠久的历史与风俗文化。

大众传媒不仅做到传统文化的传承,而且在此过程还形成了一种在现代工业社会背景下所产生的与市场经济发展相适应,以都市大众为消费对象和主体的,通过现代传媒传播的,满足人们的感性娱乐需求的大众文化。大众文化同化大众传播成功的转移了公众的群体意识,化解了之前一直纠缠的政治情绪。突显了人的生命、尊严、精神的关注,肯定了作为精神个体的价值。而且大众文化抹去了文化特权,推动了文化的多元化、民主化发展。可以说大众文化的传播在丰富人们的生存状态,提高人们的生活质量方面功不可没。

其次,大众传媒对文化的传播具有重要的意义,世界各国的文化风俗可以通过大众传媒得到传播和发扬,如通过电影媒介,李小龙的功夫为世界所熟知,世界也看到了中国功夫这一中国重要的文化组成部分。日本尤其注重文化的传播,如动漫文化,已经在中国得到传播,许多人的童年也多了动漫的陪伴,西方的文化也一直影响着中国,让中国更加开放透明,中国儒学文化以和为贵的精神也对世界和平有着深刻的影响。这是一个文化全球化的时代,各国各民族的文化融会与交锋,然而在文化全球化中西方国家处于强势和主要受益者的地位。美国控制了全球75%的电视节目的生产和制作,让不少第三世界国家的电视台成了美国电视的转播站,传播于世界各地的新闻,九成以上由美国和西方国家提供,这种现状会导致文化帝国主义和媒介霸权主义,对人类民主进程产生消极影响。

以上种种说明大众传媒之于文化有着重要的意义,如同水之于生命,缺少了大众传媒,文化无法得以传播,必然会消亡。然而大众传媒呈现的大众文化也存在一些弊端。人们抱怨报纸上信息太少,有限的版面上的新闻也是“炒作”,多家报纸经常出现内容的同质化。广播电视的娱乐性、广告性、和商务性节目占据了许多时间段,很多节目趋向媚俗。文化传播公司在娱乐至上和利令智昏下,夸大甚至歪曲事实,误导大众,“外国的水是甜的”这种崇洋媚外的思想也在阻碍着文化的传承,甚至曲解文化的现象也常常可见,一如于丹庄子心得、论语心得,用浅显的话语解读几千年的文化精粹,反而受到热捧,无不说明了国人在文化上的自卑心理,是大众传媒造成了这种文化自卑的现象。试问一个完全抛弃了自己文化的民族,还有什么内核可言,西方对中国的文化侵略就这一目的就达到了,文化就变成了一个统治工具,我们只能被牵着鼻子走了。

大众传媒不能堕落成为低俗庸俗的场所和温床,大众传媒塑造的是整个社会的大众文化,而大众文化影响的是整个民族的发展和社会的希望,因此大众传媒的从业者责无旁贷地需要有职业的良知和道德以及对这个社会的责任感,正如教师担负了教育祖国下一代的希望,而大众传媒从业者肩负的是整个国家未来的文化走向。国家也需要积极通过大众传媒这一媒介去让人民更加透明更加真实的了解历史,让人们认识到中国文化的优秀,让文化得以传承。

一个国家的兴盛衰败很重要的一个方面就在于这个国家的文化是否昌盛、大众的思想水平是否高,简单的解释就是所谓的精神文明建设水平。

大众传媒所肩负的是我们精神文明建设的重任,任重而道远。

第四篇:地域文化课程总结(推荐)

地域文化课程总结

通过对《地域文化》的学习,我对汉唐时期的文化有了很深刻的了解,该课程贯通我国汉唐历史文化发展,全面而重点地介绍汉唐历史文化的特色及其发展规律,包括汉唐历史文化沿革、汉唐文学、哲学宗教文化、皇室文化、教育文化、城市文化、风俗文化等方面的基础知识和基础理论。坚持以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和科学发展观为指导,以素质教育的基本要求为核心,遵循汉唐历史文化形成发展的客观事实,吸纳了考古学、历史学、民族学、民俗学等各个学科的最新成果,以史论的形式展现汉唐历史文化,突出汉唐历史文化的特色,有利于学生对汉唐以及中国古今历史、文物遗存、名胜古迹、风俗文化的了解,增长知识、陶冶性情,从而使我对祖国民族历史文化有了一定了解,增强民族自信心和自豪感

一、汉唐盛世

汉唐盛世形成的原因:

1、经济基础:无为而治,修养生息。

2、社会基础:以民为本,广施“仁政”

3、政治基础:中央集权化

道德文化基础:进取、包容、开放、昂扬的汉唐人文精神

二、汉唐文化汉唐文化,是在两汉和唐朝时期的历史发展过程中形成和发展起来,保留在中华民族中具有稳定形态的文化,包括思想观念、思维方式、价值取向、道德修养、生活方式、礼仪制度、风俗习惯、宗教信仰、文学艺术、教育科技等诸多层面的丰富内容。

衍生于关中大地的汉唐文化,具有封建宗法社会农耕文明的显著特点,它的政治文化具有相当稳定的传承性。与秦文化比较,汉唐文化更具有开放、吸纳、兼容的气量和 能力,汉唐文化的文化表征及其特质具体表现在四个方面:(一)开放性。无论是汉王朝还是唐王朝,毫无例外的都是以开阔的胸襟接纳外来文化,主动吸纳异域文化的营养;

(二)兼容性。汉唐文化深深地打上了道儒释的烙印。

二、长安汉唐儒学的发展:

中国儒学的发展大致经历了四大阶段,第一个阶段,是以孔子、孟子、荀子等为代表的先秦原始儒学;第二个阶段,是以董仲舒、《白虎通义》(班固)为代表的两汉政治制度化和宗教化的儒学;第三个阶段,是以程、朱、陆、王等为代表的宋、明、清时期的性理之学的儒学;第四个阶段,是从康有为开始的,与西方近代民主、科学思想交流融通的近现代新儒学。

1、董仲舒与新儒学 :

董仲舒(前179年~前104年),汉代思想家、哲学家、政治家、教育家。

汉武帝时期,提出君主受命于天,就要奉行天道。天道,就是使国家走向大治的途径。而儒家的仁义礼乐,是推行天道的具体方法。国家之治关键在于国君。国君首要的是用人。用人得当,方法正确,国家就会大治。反之,国家就会大乱。因此他建议“罢黜百家,独尊儒术”,被汉武帝采纳。

董仲舒以《公羊春秋》(战国时齐人公羊高,是专门解释《春秋》的一部典籍)为依据,将周代以来的宗教天道观和阴阳、五行学说结合起来,吸收法家、道家、阴阳家思想,建立了一个新的思想体系,即新儒学,成为汉代的官方统治哲学,对当时社会所提出的一系列哲学、政治、社会、历史问题,给予了较为系统的回答。

新儒学的主要内容

第二,罢黜百家,独尊儒术。

第一,天人感应,君权神授。

第第三,春秋大一统,尊王襄夷。

四、“三纲五常”理论。

三、佛教在汉唐长安的传播:

佛教是世界三大宗教之一,产生于公元前6世纪的古印度。释迦摩尼是佛教创始人。

佛教在长安广泛传播始于东汉。在魏晋南北朝时期佛教出现了第一次传播高潮。

四、道教在汉唐长安的传播:

创立于东汉时期,形成于南北朝,隋唐宋元明时期得到了充分发展, 达到鼎盛时期,距今已有1800余年。

其实汉唐文化还有很多很多精华,我只是选取了一部分去总结。还有很多很多都需要我们认真的去领悟。把我国的中华文化发扬光大。我们也要继承汉唐文化的精髓,传承下去。

第五篇:海洋文明与航海文化课程总结

海洋文明与航海文化

1.填空(五题十空)

1.海洋文明:地中海爱琴文明、巴比伦文明、埃及文明、印度文明、中国文明。

2.第一艘轮船:1807.8.17试航成功 克莱蒙(门、苏)特号 美国发明家 富尔敦

3.中国帆船三个船型:福、沙、广船。福船:郑和下西洋主要用船。

4.西方称为海权鼻祖:马汉 《海权论》《海上武力论》

5.泰坦尼克号:1912年沉没 保证(障)海上人命安全公约1914年

6.南极建站:中山 长城 昆仑 泰山

7.第一次环球旅行:维多利亚号(麦哲伦用船)证明“地圆说”

8.中国海祭:龙王祭 大禹祭 妈祖祭 望祭

9.航运信仰特征:民众性 內利性 散杂性 神秘性

10.上海城市精神:海纳百川 追求卓越 大气谦和 开明睿智

11.跨国公司文化类型:家庭型 埃菲尔铁塔型 导弹型 孵化器型

12.企业文化理论:Z、五因素、7S管理框架(麦肯齐框架)、学习型组织、“企业再造”理论

13.企业战略目标:国际、多国、全球、跨国战略目标

14.第一个诺贝尔文学奖:美国 海明威 《老人与海》

2.名词解释(9选3)

海洋文明

海洋文明是人类历史上主要因持有的海洋文化而在经济发展、社会制度、思想、精神和艺术领域等方面领先于人类发展的社会文化。所以,一种海洋文明之所以能称为海洋文明,一是它要领先于人类社会的发展。二是这种领先主要得益于海洋文化,两者缺一不可。中国航海日

2005.7.11,郑和下西洋600周年纪念日,2005.4.25经国务院批准,将每年的7.11确定为中国航海日,同事作为世界海事日(3.17)在我国的实施日期。

中国航海日是由政府主导、全民参与的全国性的法定活动日,既是所有涉及航海、海洋、渔业、船舶工业、航海科学教育等有关行业及其从业人员和海军官兵的共同节日,也是宣传和普及航海及海洋知识、增强海防意识、促进社会和谐团结的全民族文化活动。国家海洋权益

国家海洋权益,主要是指根据国家法律和国家参加缔结的国际条约、协定或者其他国际法,而由国家享有的、不容侵犯的的控制、管理、开发利用和保护国家管辖范围内的海域的权利和利益,以及根据国际法和国家参加缔结的国际条约、协定,而由国家享有的、不容侵犯的的控制、管理、开发利用国家管辖范围以外的海域与海底的权益。

海洋环境保护

海洋环境,是影响人类生存和发展的各种天然的和经过人工改造的海洋自然因素的总体,包括海水水体、海床海底及其底土、海洋生物、矿物和其他非生物资源、岛屿、滩涂、海岸、滨海湿地、临近海面上空的大气以及海洋自然遗迹、人文遗迹、海洋自然保护区和海滨风景名胜区等。

海洋环境保护,是指人类为解决显示的或潜在的海洋环境问题,维持自身生存和发展的条件而进行的各种具体实践活动的总称。

海洋保护的基本任务:保护和改善海洋环境、防止污染损害,保护生态平衡,保障人体健康,促进经济的持续发展。

上海城市精神

最早是上海市2003年精神文明建设工作会议在全市性大讨论的基础上正式确定的,为“海纳百川”、“追求卓越”八个大字。2007年5月召开的上海市第九次党代会上,时任上海市委书记习近平在代表中共第八届上海市委所作的工作报告中提出“与时俱进的培育城市精神”,新增了“开明睿智”和“大气谦和”的表述。海纳百川 追求卓越 大气谦和 开明睿智的城市形象,必然根植于城市内在的灵魂。

大西洋三角贸易

主要影响 欧洲 巨额利润和丰富商品,为工业革命准备了条件

美洲 繁荣的奴隶制种植园经济

非洲 积极 奴隶换取的生产、生活原料改善了非洲人的生产、生活条件

消极 奴隶贸易使非洲损失近4000万人口,奴隶贩子的侵袭使王国日渐衰弱 郑和下西洋

1405~1433年,率领船队七次出使亚非30多个国家和地区,是中国航海史与外交史上的重大事件。最远到达非洲东安肯尼亚的蒙巴萨,访问了亚非沿岸的30多个国家和地区。地理大发现

指西方史学对15~17世纪欧洲一些国家的航海家和探险家另辟蹊径直达东方的新航路,探查当时欧洲人不曾到过的海域和陆地的一系列航海活动的通称。

《山海经》

是“志怪之鼻祖”。有许多关于海洋的神话传说,其中最多的是一些“海上奇闻录”或“海外奇闻录”的记载。一是四海海神的传说,二是海的神话及海中奇异之事的传说,三是海外远国异民的传说,四是一些有关人类与海洋相合作用的传说。其中最著名的是“精卫填海”的故事。

3.简答 卢作孚与民生精神

卢作孚(1893-1952),重庆市合川人;中国著名爱国实业家、教育家、社会活动家、农村社会工作先驱,卢作孚跨越了“革命救国”、“教育救国”、“实业救国”三大领域,并且在几个方面都各有成就,民生轮船公司(现民生集团的前身)的创办者,民生公司到1949年,拥有148艘江海轮船,投资60多个企事业单位,成为中国最大和最有影响的民营企业集团之一。民生精神内涵丰富,它既反映了卢作孚等企业创办者的理想追求,同时也有那个时代经济环境的烙印。

海上丝绸之路及其启示

海上丝绸之路原指中国丝绸之路经由海上传播到世界各地的道路,以此为纽带,中华民族同海外各国民族进行互利的友好往来和政治经济文化技术交流。

优点:到达的国家多,自由通航,贸易量大增,运费健康安全可靠。

历史:一是从周秦到唐代以前为形成时期;二是唐宋为发展时期;三是元、明两代为极盛时期。

海上丝绸之路(陶瓷之路)是古代中国与外国交通贸易和文化交往的海上通道,国外的先进技术、优秀文化由此传入中国,我们在此基础上吸收好的内容并取得了长足的发展。中国东部即太平洋,有着漫长的海岸线。太平洋作为直到近代方能逾越的大洋,是中国东部的天然屏障;作为连接海外众多国家的大洋,它又是中国交往对外的重要载体。

明清时期,中央政府推行闭关锁国政策,实施“海禁”,阻碍了海上商业贸易的发展,使得封建经济进一步恶化,有着悠久历史的海上丝绸之路开始一步步走向衰落。在国际化潮

流势不可挡的今日,应深刻吸取历史教训,以更加开放的心态来研究与看待海上丝绸之路的历史演变过程,取其精华,去其糟粕,不再重蹈历史的覆辙。

社会发展,经济繁荣,城市兴盛,海上航线发达,国际交往频繁,必然会推进国家与民族的进步。在海上丝绸之路的萌芽与发展,对南方地区的经济发展产生了重大影响,使得我国东南沿海的港口城市日益繁荣。作为中西商业贸易与文化交流的通道,海上丝绸之路促进了中华民族经济文化的繁荣,体现了华夏子孙的勤劳、智慧与勇敢。海上丝绸之路在碧波之中绵延万里,海浪前后相推,推动着中外经济文化的交流与融合。海上丝绸之路不仅是一条商业、文化的通道,还是一条友谊之桥。欧洲、非洲等国紧密相连,对各民族的合作与交流做出了不可磨灭的贡献。

在两汉时期,我们中原王朝开辟了丝绸之路。其意义是巨大的:

丝绸之路的开辟,有力地促进了东西方的经济文化交流,对促成汉朝的兴盛产生了积极的作用。这条丝绸之路,至今仍是中西交往的一条重要通路。

但更加重要的意义是连通了四大帝国:汉帝国、贵霜帝国、安息帝国和大秦帝国。四大帝国第一次在世界范围内实现了直接联系,从而开始了帝国间的纵横捭阖。有力的维护了当时的世界和平,促进了当时各方面的联系。

我们从当今的国家利益和国际大背景出发,就应该以史为鉴,从更大的范围,更广的视野,更深的程度来重新认识丝绸之路。

丝绸之路不单单是一条经济文化之路,更是大国争霸与维持和平的一个国际体系。在当时,为了对付共同的敌人匈奴帝国,四大帝国或多或少的组成了攻守同盟的关系。这是当时真是的意义所在。

今天的中国日益融入国际社会中,我国的经济发展越来越离不开国际的各种资源和环境,构建一个明晰的国家外交战略,实现有效的攻防措施,从而真正在世界上称雄,是我国发展的根本目的所在。我们必须从现实出发,认真思考问题将历史与现实结合起来,找到解决问题的方法。

丝绸之路的开辟,顺应了时代的要求,成就大汉帝国的雄风。今天,我们也要以经济要道的开辟和沟通为契机,将世界上有影响的力量联合起来,对付真正的敌人。

历史是过去的政治,政治是今天的历史,我们必须从丝绸之路开辟的大背景和国际意义中得到启示,古为今用,真正为我国找到一条和平发展和大国崛起之路。

郑和航海“以和为美”跨文化交流理念

郑和下西洋,1405~1433年,率领船队七次出使亚非30多个国家和地区,是中国航海史与外交史上的重大事件。最远到达非洲东安肯尼亚的蒙巴萨,访问了亚非沿岸的30多个国家和地区。

以和为贵:和衷共济的远洋航行

和平共处的亲睦外交

谋和劝善的军事举措

平等互惠的贸易活动

和而不同的文化交流

调和适中的宗教策略

600年前,中国明王朝继承了唐帝国的威名和实力,从日本到阿拉伯,“天朝”是亚洲诸国无法比肩的巨人和榜样。中国著名航海家郑和率领世界最庞大舰队开始了伟大的七下西洋之旅。同一百年之后的西方航海家不同,郑和既没有“溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣”,建立殖民地;也没有烧杀掠夺,抢了就跑。反而始终本着“怀柔远人”,“和顺万邦”,“共享天下太平”的宗旨,倡导“王道”,反对“霸道”。建立并巩固了海上丝绸之路,传播中华文明,输出先进的科学技术,在本来战火纷纭的亚非世界开创建立了和平秩序,为世界文明进步做出了巨大贡献

郑和从中国的东海岸向南、向西,一路播撒中国古代的先进文明,馈赠礼品,迎送使节,平等贸易,参与宗教礼仪,一路留下的是友好交往的佳话。郑和下西洋不仅带去了瓷器、工艺和文化,更架起了中国与世界沟通的友谊桥梁,充分体现了中华民族热爱和平、睦邻友好的传统美德。600年前的光荣与梦想证明中国是文明之邦。郑和是中国历史上一位传播文明、交流文化的和平使者。同时,研究郑和航海时期的航海技术、宝船技术以及航海文化和宗教文化也是一笔宝贵的财富。

妈祖(天妃)文化及其国际传播

泉州港的辉煌历史与文化启示

泉州港是泉州市东南晋江下游滨海的港湾,海岸线总长421公里。历史上曾以四湾十六港著名于世。在中世纪时,泉州港就是我国海外交通的重要港口。

历史上泉州港长久不衰的原因:

1.对外开放,海上贸易兴旺发达

宋元时期的连续开放政策是泉州港长盛不衰的重要原因。北宋元祐二年泉州设立福建市舶司,这标志泉州的对外贸易进入到一个新的历史时期。南宋徽宗即位后,解除了与“高丽、日本、大食诸蕃”的通商禁令,批准在泉州实施一系列优惠国内外舶商政策。元代疆域辽阔,国力强盛,泉州进入了对外贸易的黄金时代。元政府积极开展海外贸易活动,使泉州港在南宋的基础上进一步发展,成为“梯航万国”、“舶商云集”的世界级大港。而且是我国古代海上丝绸之路的起点。

2.经济繁荣,为对外贸易提供丰富的优质商

经济的发展是对外贸易得以兴盛的重要物质基础。泉州的对外开放促进泉州地区经济的发展,泉州地区经济发展,泉州地区经济发展反过来又促进泉州港的繁荣。尤其要说一说的是泉州发达的造船业。海洋把大陆分隔,人们在海洋上开辟航道把大陆连接起来,海船是来往于这航道上的主要交通工具。泉州是海上丝绸之路的起点,海船从泉州扬帆出海,通向世界各个港口,成为沟通世界各国人民友谊的桥梁。“据《元史》记载,泉州港极盛时期,有海舶15000艘之多,同样载重量200吨的海船,在西方直至十九世纪五十年代才在葡萄牙问世,比我们落后了整整500多年

由盛转衰的原因:

1.排外风潮元朝末年,泉州发生叛乱,当地的色目人互相攻杀,波及福建省的大部分地区。它直接导致泉州港的衰落。

2.市舶司南迁泉州市舶司迁移亦跟泉州港的衰落有着密切关系。明成化八年,福建市舶司从泉州迁往福州,市舶司的设立,见证了泉州港的繁荣昌盛,而它的迁移则标志着泉州港的衰落。

3.倭寇为患此外,明代初年,由于东南沿海倭寇、海盗为患,明太祖一方面为维持治安,一方面想改变元代的重商政策、恢复为传统的重农政策,实施了海禁。这个国际性贸易大港变成私商贸易港,可见海禁政策对泉州港产生的负面的影响。

4.地理的变迁最后,泉州港衰落的另一个不可忽视的原因就是地理的变迁。由于晋江流域植被的破坏,水土流失严重,大量泥沙流到下流出海口,不断淤积。泉州港是快沉积区,每年平均沉积度为四点六毫米,使泉州港失去作为优良港口的天然条件。

回顾泉州港兴衰的历史,我们可以看到:统一安定则兴、分裂**则亡;开放发展则兴、闭关锁国则亡。

4.小论文

<1>国际航运的发展历史 现实要求

<2>民族文化与航运的影响,民族宗教信仰的危机与冲突

<3>跨文化素质的培养

<4>航海大学生的责任

下载文化与翻译课程总结word格式文档
下载文化与翻译课程总结.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译与实践课程心得

    翻译理论与实践课程心得 外国语言学及应用语言学 闫旭东半个学期的翻译理论与实践课程下来,我收获很多。我不仅学到了一些新的知识,而且也改变了许多我曾经的对待翻译的看法......

    演讲与口才,课程翻译(本站推荐)

    篇一:《演讲与口才》课程标准 《演讲与口才》 课程标准 课程代码:03107 建议课时数:周4学时适用专业:公共关系专业、新闻专业 先修课程:《现代汉语》、、《公共关系》 后继课程:......

    颜色翻译与文化内涵

    对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的。不过,由于各民族文化风......

    教案8:文化与翻译[范文模版]

    Culture and Translation 文化与翻译 1. What is culture? Culture is whatever people do monkeys don’t.One of the oldest and most quoted definitions of culture wa......

    翻译软件应用课程总结[五篇模版]

    翻译软件课程总结 带着好奇与期待,我走进了翻译软件应用这门课的课堂。拿着自己老师编写的课本,心中满满的自豪感。起初,对于翻译软件发展历史以及机器翻译理论确实有些难懂的......

    礼仪与文化课程论文

    礼仪与文化课程论文 论大学生如何塑造个人形象 学院:工商管理学院专业:市场营销班级:10营销2班 姓名:盛春晖 学号:2010920041论大学生如何塑造个人形象 学院:工商管理学院 姓名:盛......

    计算机文化基础课程总结

    《计算机文化基础》课程总结 信工系:孙彦明 为了更好地推动教学改革,提高教学质量,现对该课作一个全面的总结。 一、《计算机文化基础》课计划为 48课时,其中理论部分 24 课时......

    旅游文化课程总结(推荐五篇)

    旅游文化课程总结 专业:粮食工程姓名:李刊 学号:110107915 记得上个学期就听说过旅游文化这门选修课,并且在自己平常的游山玩水中都是不知道看什么,所以这学期就选择了这门课......