英汉语码转换在英语课堂上的应用分析

时间:2019-05-14 17:05:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英汉语码转换在英语课堂上的应用分析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英汉语码转换在英语课堂上的应用分析》。

第一篇:英汉语码转换在英语课堂上的应用分析

目 录

Abstract„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 Introduction „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„3 1 The Concept and Development Direction of English-Chinese Code-Switching „„„„1.1 The Concept of English-Chinese Code-Switching „„„„„„„„„„„„„„„3

1.2 The Trend Analysis of English-Chinese Code-Switching„„„„„„„„„„„„„3 2 The Function Analysis and Application of the English-Chinese Code-switching in English Classroom „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2.1 The Reason for Teacher Use English-Chinese Code-switching in English Classroom „4 2.2 The Information Function of the English-Chinese Code-switching „„„„„„„„„4 2.2.1 Explain the Professional Words „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.2.2 Explain English Grammar and Specific Culture„„„„„„„„„„„„„„„5 2.2.3 Make Teachers’ Thought and Language Smooth„„„„„„„„„„„„„„„6

2.3 The Emotional Function of the English-Chinese Code-switching „„„„„„„„„„6

2.3.1 Make Teachers’ Teaching More Ample and Interesting „„„„„„„„„„„„6 2.3.2 Reduce the Psychological Burden of Teachers„„„„„„„„„„„„„„„„6 2.3.3 Convenient for English Teacher Sets up Harmonious Relation with students„„„„7 3 The Mode and Principle of English-Chinese Code-switching „„„„„„„„„„„„7 3.1 The Mode of English-Chinese Code-switching is Adaptive Mode „„„„„„„„„„7 3.2 The Principle of English-Chinese Code-switching „„„„„„„„„„„„„„„„8 3.2.1 Use English as the First Language in English Classes „„„„„„„„„„„„„8 3.2.2Using Moderate Chinese Helps Teachers Teaching „„„„„„„„„„„„„„8 Conclusion„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„8 Bibliograph „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 9

The Analysis and Application of the Teacher's English-Chinese Code-switching in English Classroom 英汉语码转换在英语课堂上的应用分析

Student: 邓志勇

Abstract: For students who want to learn English well, teacher's teaching in English class is undoubtedly one of the most important aspects.Teachers in order to promote the teaching and advance the relationship between teacher and student, they often use English and Chinese to teach at the same time.This phenomenon is English-Chinese code-switching.In this thesis, the author not only introduces the concept and the style of English-Chinese codeswitching, but also explain the cause、the mode and the principle about English-Chinese codeswitching.Through the analysis,the author fnds that the English-Chinese codeswitching can help teacher teaching.By discussing its practical implications in English teaching and learning, it can increase students’vocabulary, extending their cultural knowledge.This will consequently lead to better instruction in the English classroom with an appropriate use of English-Chinese code-switching.摘要:对于学习外语的学生来说,课堂教师教学无疑是最重要的环节之一。教师在教学过程中出于种种原因,常常出现中英交替使用的语言现象,也就是所谓的英汉语码转换现象。本文对英语课堂上教师教学环节中所经常应用的方式之一英汉语码转换的概念及类型综合前人观点进行了归纳,并对英汉语码转换在英语课堂上的应用现状、原因、方式进行了探讨。通过对英汉语码转换在英语课堂上的应用功能进行分析,发现语码转换对于教师的英语课堂教学有着实际的指导意义。教师在英语课堂上适时适量地进行语码转换可以发挥母语在外语学习中的辅助作用,还可以增强教学效果,提高学生的学习效率。

Key words: code-switching;English-Chinese code-switching;application analysis;conversion mode 关键词: 语码转换;英汉语码;应用分析;转换模式

引言

本研究旨在探索英汉语码转换在英语课堂上的应用现状和应用功能,得出英汉语码的转换模式和原则。因为通过研究这一课题,发现英汉语码转换在课堂上的应用有利于教师更好地在课堂上实施英语教学,从而提高课堂效率,增进师生关系,促进英语教学的顺利进行。本文主要根据语用学和教育心里学的一些基本理论来对英汉语码转换在英语课堂上的应用进行分析,包括英汉语码转换的概念、应用现状和功能、语码转换的成因、语码转换的模式及原则。英汉语码转换的概念界定

1.1 英汉语码转换的概念

自20世纪60年代以来,许多语言学家就开始了研究语码转换现象。在国外,著名学者甘柏兹是最早研究语码转换的学者之一。他认为所谓语码转换就是说人们在同一个对话或者交谈过程当中,使用了两种或者两种以上的语言,方言或者其他的语言变体进行交流的一种语言现象。在不同的语言环境和转换过程当中,转换语码的数量和长度也有所不同。它即可能是一整段话语,也可以是一个或者几个短语,甚至可以是一个或者几个词。概括地讲,语码转换是指同一语言使用者对两种或者两种以上的语言或语体的交替使用;具体地说,这种交替转换可以在词、短语、从句乃至句子的平面上进行;也就是说语码转换可以用来达到交际者的某种目的或传递某种信息。

英汉语码转换是语码转换中常见的一种转换方式。它是英语说话者与汉语说话者相互交流时常用的一种交际手段,是指在同一个对话或者交谈的过程中,同时运用英语和汉语来进行交流的一种语言现象。英语课堂上,教师经常出现的英汉语交替教学就是一种典型的英汉语码转换现象。

1.2 语码转换的发展趋势

课堂语码转换的研究起源于20世纪70年代后半期美国本土的双语教育研究。语言学家Polio和Duff(1)曾针对美国大学的13个班级的母语使用情况进行了专门的调查。他们发现,大多数外语教师在目的语的讲解遇到困难时,不是用目的语进行协商来解决问题,而是转向于应用母语。Polio和Duff认为,教师在课堂上从目的语向母语的这种语码转换使学生丧失

了许多练习目的语的机会。而教育学家Cook

(2)

则认为这种转换是语言活动高度熟练的一种必然表现形式,是外语教师的有效教学方法之一。他认为,教师运用第一语言开始讲课,然后转到第二语言,再转回第一语言。在课堂上排斥母语会限制语言教学,而利用第二语言虚拟创造的课堂交际环境不管有多真实,都无法避免用母语进行交际。所以,他希望外语教学工作者要 “打开语言教学中紧闭一百多年的大门,即在课堂上有计划的使用第一语言(1988,34)”。这样的语码转换可以有效促进第二语言教学,使课堂交际功能达到最大化。在英语课堂上,语言是英语教师与学生间的一道无形的难以克服的障碍。教师在讲解语法或专有名词时有时会使学生感到茫然;学生被教师提问过程中遇到语言障碍时,会感到不知所措,此时教师运用语码转换进行讲解便会取到明显的效果,会让学生更加愿意尝试用英语表达自己的想法,提高学生的英语水平。使课堂教学更加顺利,使师生关系更加密切。英汉语码转换在课堂上的应用现状和功能分析

2.1 语码转换的应用现状和成因分析——专业术语及名词,特定文化不便于用英语解释

课堂英语语码转换是学习目的语(英语)和母语(汉语)之间的转换,以培养和训练学生能够迅速准确地学习英语为目的。形成课堂英汉语码转换的因素主要体现在以下两个方面:

首先,专有术语和特定文化不便于用英语解释。如Adam's apple(喉结),再如Pneumonia(肺炎)等专业名词(3)用英语解释需要花大量时间和篇幅,而且即使讲解了学生也不一定能懂。换而言之,如果教师直接采用语码转换用汉语立刻解释,即使日后在其他场合遇到这些专有名词的汉语对应词,由于学生原有的印象根深蒂固,汉语词汇在一定的语境中会很自然地涌现出来。

再次,语法及特定文化不利于用英语进行讲解。当我们处理语法和特定文化术语时,母语是一个很有效的工具。找出母语中与所学外语词汇和表达法对应的东西,不仅使学生能够理解这些词,也使学生记忆和使用这些词成为可能。同时学生在学习语法和特定文化术语的过程中,教师可以同时运用英语和汉语进行讲解,再辅以生动、通俗的注解和举例,便能使学生迅速掌握。

2.2 语码转换的信息功能——提高教师的英语教学效率 2.2.1 解释难以用英语表达的专业名词术语

随着时代的进步和发展,英语课本上所选内容涵盖了金融、科技、医学,教育等诸多领域。受词汇量所限,很多学生经常会遇到一些生疏的词汇和术语等。而且有很多的专业名词和术语的概念很抽象(4),教师如果用英语来解释这些词语往往要花很长时间和很大的篇幅。即使这样,学生仍然难以理解,这样便使得学生与教师之间的教学交流形成障碍。此时如果教师改用汉语来向学生作解释便会事半功倍,不仅使学生便于理解,而且也减轻了教师的讲解难度。比如上文提到的Adam's apple在《简明英汉辞典》上的英文解释为:A prominent Adam's apple is commonly considered a male secondary sex characteristic though this is more of a perception than anything pointing to scientific fact since not all males have Adam's Apples and there are quite a few women who do.如果教师直接用英文向学生解释Adam's apple一词,学生就会感到不知所云,更加难以理解。倒不如直接用汉语告诉学生Adam's apple的意思是“喉结”。再例如在英语课文中一些常见的词语出现在具体文章中时,意思往往会和常见义不同。如love一词在英语辞典上有很多意思,但love child

(5)

一词在具体应用文中的意思是“私生子”。在讲课过程中碰到这类专业术语,学生会感到很困惑。因为他们认识这些单词,可就是不懂他们在具体应用文中的意思。这时教师如果直接用汉语向学生解释即可节省课堂时间,又便于学生理解和记忆。

上述例子中的英汉语码转换可以帮助老师讲解专业名词和特定术语。这样做的优点在于:一方面学生经常不是完全不理解某一段落或某句话,而是不懂其中的某些部分,因此教师不必将整个段落或句子翻译给学生,只需翻译学生不懂的那部分。这样就避免了翻译的中转过程,简化了教学过程;另一方面,教师在英语课堂上运用英汉语码转换来解释专业名词和特定术语可以提高英语的教学效率,如果教师在讲解过程中全部翻译,则经常会影响学生学习的主动性和积极行,达不到教学效果。2.2.2 解释英语语法和特定文化

在英语课堂上学生的英语水平都参差不齐,而且学生对英语的掌握程度也比较浅,对于一些英语语法,要点和难点都晦涩难懂。因此教师在课堂英语教学过程中进行英汉转换语码,借助中文来解释语法点和语言点,能够帮助学生更好地掌握知识要点,同时提高教学效率。例如,教师在讲解过去现在时(The past present tense)和过去将来时(Over the past future tense)的区别时,如果直接用英语进行讲解,大部分学生听课就会感到吃力。因为学生平时很少接触到英语语法讲解中的这些词汇;相反,如果直接用汉语讲解,学生就会轻松的理解并记住这些语法知识。

此外,教师在讲解一些英语中特定文化术语时,直接利用汉语讲解要比用英语效果好得

多。例如,教师在上翻译课讲解“I want to sing a song.”这个句子时,就适合用汉语直接讲解。因为这个句子是由基本英语单词组成的一个特定文化术语。用来解释这个词组的词汇相对来说都要比这个简单句复杂的多,而且要用大量的英语来解释与之相关的文化。如果直接用汉语解释即I want to sing a song.(我想上厕所)就会使学生更容易接受而且便于学生记忆。2.2.3 使教师的思维和语言通畅

如上所述,有时教师在遇到一些专有名词和特定的文化术语时,一时之间自己也很难用英语进行准确完整的解释。此时教师在心理上便会有所顾忌,既想要用英语把词语解释准确又想要学生能够完全明白就是一件比较困难的事情。此时教师若适当地使用汉语进行讲解就便于学生理解,又能使自己的思维通畅语言更加流利。

2.3 语码转换的情感功能——使教师的教学内容更丰富,师生关系更加融洽 2.3.1 使教师教学内容丰富,增进师生感情

教师在课堂上运用英汉语码转换能够起到鼓励学生,增进师生感情的作用。师生英语对话中偶尔加一句汉语会使学生放松。因为学生的英语听力能力有限,课堂上长时间听英语时会产生听觉疲劳。一但学生产生听觉疲劳就会越听越累,时间长了学生就会觉得自己英语不行,会缺乏自信心,继而对英语产生恐惧感,也就不会积极地配合老师参与课堂活动。因此,有必要采取措施来缓解学生的听觉疲惫状况,消除学生的心理障碍,让他们充满自信,有成就感。课堂英汉语码转换便在这一过程中扮演着重要角色。一方面,当学生遇到语言障碍时,教师运用英语码转换会使他们精神放松、不再紧张,这样反而有利于提高他们的学习动力。另一方面,教师在教学过程中偶尔运用汉语也便于和学生进行互动,学生回答问题时遇到不会的词语也可以用汉语进行表述,使得学生参与课堂问答讨论的积极性提升,师生感情也就会更加融洽。6()2.3.2 减轻教师的心理负担,活跃课堂气氛

如上文所述在英语课堂上,教师如果一直用英语进行教学,便会使学生产生听觉疲劳,要么昏昏欲睡,要么与手机为伴。这样以来即会使学生无意听课,也会间接的影响教师的情绪,增加了教师的心理负担。此时如果教师适量的运用英汉语码转换,例如运用幽默便能够激起学生的愉悦感,创造出一种轻松活泼的学习氛围。教师一句颇具幽默色彩的话语转换,或者一个风趣的故事,常常能使学生笑声四起,从而创造出一种轻松活泼的学习氛围,提高学习效率。比如下面的例子,教师在讲解翻译课时发现一学生很明显分神时可以对其提问:

Teacher: Deng, can you translate this sentence“I want to go somewhere.” Students:Yes.“我想去别的地方。” Teacher: Oh, Are you sure? Students:Yes.I’m sure.Teacher: So you can go any where!然后教师用汉语讲述正确答案,I want to go somewhere.在口语中的正确译文为“我想上厕所”,同时老师还和学生开玩笑回答说“So you can go any where!”(你可以随地解决)便会是一个绝妙的黑色幽默,于是全班哄堂大笑,而那位分神的学生在笑声中不知不觉就放轻松了,感到老师并不可怕,而且很随和,自然就能够集中精力听取老师接下来的讲解。其他的同学也会稍微放松一下,同时觉得老师很风趣,这样以来课堂气氛自然就活跃起来。2.3.3 便于教师的课堂管理

教师在英语课堂中运用英汉语码转换偶尔夹杂一句汉语,这种方式不仅可以委婉的表示责备,而且可以起到强调作用。这样即不伤害学生的面子,又不会引起学生的不快与反感。例如当老师很认真的讲课,但仍有人在下面玩手机不听课时,此时老师便可在讲课之中插入“Some of us have been playing mobile phones for almost half an hour.业务比老师还繁忙!”如果教师用英语讲述这句话不会引起学生的注意,但插入这句汉语效果一下就出来了,可以迅速引起学生注意。用这种方式即可以表达自己的不满,又为学生保留了面子不至于口气过于生硬。同时还带有一丝调侃的成分在里面,不会让学生感到难堪,使学生觉得和老师的距离并不遥远。因此教师运用英汉语码转换进行教学,既能便于教师进行课堂管理,又能和学生建立平等关系。英汉语码转换的模式及原则

3.1 转换模式:顺应模式

英汉语码转换的模式主要体现在顺应模式上,顺应模式包括对语言现实的顺应和对教师角色的顺应两方面。[9]

其一,对语言现实的顺应。英语课堂是学生运用英语交际的重要场合之一,在课堂上,英语是老师和学生进行沟通的重要工具,教师讲课和学生听讲本身就是一个交际过程。在这个过程中语码转换充当着交际工具的角色,也表现为一种交际策略。这样的语码转换有助于学生理解英语中专有名词和特定文化术语,同时避免了教师因翻译中的失误带给学生理解上的错误。

其二,对教师角色的顺应。在英语课堂中,教师扮演着多种角色,如组织者,指导者,监管者,学习推动者等。教师一方面要认真备课讲课,同时还要组织活动让学生积极参与;另一方面还要监督学生认真学习,提高课堂授课效率。因而教师有必要利用英汉语码转换实现标记身份,创造幽默,趋吉避讳等多种手段。教师为了使学生集中注意力,可以在英语课堂上讲一些幽默的英语,并用汉语重复,加重幽默的效果;也可以英汉夹杂授课,创造出一种轻松活泼的学习氛围,起到活跃课堂气氛的作用。毕竟作为学生学习英语的能力有限,所以长时间听英语时比较紧张,或者容易形成听觉疲劳,此时教师一句颇具幽默色彩的语码转换,常常能使学生笑声四起,活跃了课堂气氛并提高了学习效率。3.2转换原则:

3.2.1 优先使用英语教学原则

在英语课堂学生要学的是英语也就是目的语,而且练习听力和口语也是十分重要的,同时英语课堂是学生运用英语交际的重要场合之一。英汉语码转换仅仅是教师用来促进教学的一个语言工具而已。所以教师首先考虑的应该是选择英语作为首要教学语言,以保证学生有最大量的目的语输人。Hancock

(4)

曾说过,努力听懂教师的语言是语言学习过程中的一个重要内容。因此,为了保证教学效果,教师必须优先使用英语进行教学。3.2.2 适时适量运用汉语辅助教学原则

教师为了保证学生的学习效果,因此在最大量目的语输人的前提下,应当有意识的适量使用汉语,以起到辅助教学的作用。这样便可以减轻学生的听觉疲劳和焦虑情绪,加快学生对目的语的学习过程。但是教师应当根据英语课程和学生的特点适时适量地使用汉语进行教学。适时就是教师要选择插人汉语时要具有重要教学功能的动机,如帮助学生理解、翻译专业术语或讲解语法、提高课堂效率、活跃课堂气氛等。适量就是点到为止,不要大篇幅的使用汉语教学。Di Pietro(5)

曾经说过,过多使用母语反而会造成学生对目的语的焦虑情绪,妨碍目的语的输人和吸收。

结论

综上所述,本文主要通过研究:其一英汉语码转换在英语课堂上的应用现状和成因,教师在课堂上专业术语及名词和特定文化不便于用英语解释;其二英汉语码转换在课堂上的应用功能,语码转换的信息功能和情感功能。得出英汉语码的顺应转换模式和优先使用英语教

学及适时适量运用汉语辅助教学转换原则。意义在于证明英语课堂上的英汉语码转换是一种普遍的语言现象,英语语码转换能给教学带来诸多有利的因素,能使教师教学与学生学习互动,可以活跃课堂气氛,提高学生学习效率和学习兴趣。建议教师应该根据不同的英语课程和学生的基本情况,适时适量的使用汉语讲解专业术语和语法等。此外影响教师英汉语码转换的因素还很多,例如师生的性格差异等,由于篇幅所限,希望今后进一步研究。

参考文献:

[1] Wardhaugh R.An Introduction to sociolinguistics.5th ed.MA:Malden, Blackwell,2006.[2] Cook,V.Using the first language in the classroom [J].The Canadian Modern L anguage Review 57.3,2001b:402-423.[3] Flyman-Matsson,A.& N.Burenhult.Code-switching in second language teaching of French [A] Working Papers 47 [C].Lund University,Dept.of Linguistics,1999:59-72.[4] Hancock,M.Behind classroom code-switching:Layering and language choice in L2 learner instruction[J].TESOL Quarterly 31.2,1997:217-235 [5] Di Pietro,R.Code-stiching as Vwebal Strategy Among Bilinguals [A].Papers Papers Presentedat the linguistic Symposimn [C].Lund University,Dept.of Linguistics,1996:59-72.[6] 王海杰,王晓玲.英汉语码转换在英语课堂上的应用分析 [J].河北理工大学学报(社会科学版),2009.11:184-188.[7] 席红梅.探析英语课堂教师英汉语码转换现象 [J] 文化与交际[M].北京: 外语教学与研究出版社, 2006.[8] 路易-让卡尔维.社会语言学.曹明译 [J].北京:商务印刷馆, 2001.[9] 申智奇,李悦娥.论《围城》中的语码转换 [J].外语与外语教学,2001,(4).[10] 郭著章,李庆生.英汉互译实用教程 [M].武汉: 武汉大学出版社, 1996.[11] 刘成,谈小光.当前我国大学生英语教学面临的问题及其对策 [J].外语与外语教学,2003(9):25-27.[12] 何自然, 阎 庄.中国学生在英语交际中的语用失误——汉英语用诧异调查[A].胡文仲编.文化与交际[C].北京:外语教学与研究出版, 1994:471-481.[13] 尤金,奈达.翻译的理论与实践[M].上海: 上海译文出版社,1982.[14] 何安平.中英语码转换的语言特点及文化功能 [J].现代外语,1992,(l).[15] 刘永厚.主体语框架模式在教师语码转换结构研究中的应用[J].西安外国语大学学报,2008:21-25.[16] 徐大明,陶红印.当代社会语言学[M].北京:中国社会科学院,1997:162-198 [17] 姬建国,蒋楠.应用语言学[C]北京:中国人民大学出版社,2007:312-322 [18] 闫文培.全球化语境下的中西文化及语言对比[C]北京:科学出版社,2007:206-223 [19] 邓炎昌,刘润清.语言与文化—英汉语言文化对比.北京:外语教学与研究出版社,1989 [20] 李文中.中国英语与中国式英语.外语教学与研究,1993(4)

第二篇:高职高专教学过程中的英汉语码转换

高职高专教学过程中的英汉语码转换

语码转换(code-switching)是社会语言学研究的重要话题,指人们在同一次对话或交谈过程中, 由一种语言或变体变换成另一种语言或变体的现象。本文旨在分析英语课堂教学中教师使用英汉语码转换的情形,并探讨其教学功能。教师在英语课堂教学中使用英汉语码转换,是在综合考虑外语课堂教学的特殊性的前提下作出的语言选择。本文从外语教学理论入手,分析英语课堂教师使用的英汉语码转换现象,并根据英语教学的实际情况探讨其教学功能。教师在英语教学中适时适度地使用英汉语码转换,可以降低语言输入难度,弥补英汉语言差异,提高课堂效率,增进师生关系,调节课堂气氛,促进英语教学的顺利进行。

教师英汉语码转换情形分析

我们分析英语课堂教师有意识地使用英汉语码转换进行英语教学的情形,但是不包括教师英语水平有限,只好借助于汉语来进行英语教学的情况。

1.1 当意欲降低语言的输入难度时

Krashen的语言输入说认为,对输入语言的理解是语言习得的最基本途径,学习者掌握语言是理解了输入的结果,只有可理解的输入才能被学习者吸收和内化(Krashen 1985)。Krashen提出了“i+1” 的概念,也就是说,学习者所接触的语言应该和学习者的水平保持一定的距离:大部分的内容可以被学生理解,但仍然有一些对他们具有挑战性。如果教师在进行英语课堂教学时,用英语输入的信息远远高出学生可接受的水平,就会使学生丧失学习英语的信心。为了降低语言的输入难度,教师除了选用较为简单的英语词语和句型外,还应适当地穿插汉语。

1.2 当意欲弥补英汉语言差异时

语言是思维最有效的工具,由于语言思维习惯和方式的不同,英汉两种语言存在明显的差异。有时一种语言表达的思想和概念只存在于一种语言中,而不存在于另外一种语言中,那么当两种语言发生接触时,教师常会借助语码转换清晰地比较两种思想和概念。有时在英汉两种语言中,表达类似概念的词语往往有着不同的内涵和外延,在大多数情况下,英汉两种语言之间很难找到完全对应的词语。这些情况下,教师要想向学生解释清楚类似概念,往往须要借助语码转换来实现。

1.3 当意欲改变师生距离时

语言是一种能动的产物,不同的语言或语言变体的使用是人们社会心理的一种反映。在语码转换中会出现两种情况:语言靠拢(convergence)和语言偏离(divergence)。Giles用言语顺应理论(accommodation theory)来解释这些情况(Giles 1979)。语言靠拢是指说话人调整自己的语言或语体,以便更接近谈话对象的语言或语体,表示自己的亲和倾向。语言偏离是指使自己的语言或语言变体与谈话对象的语言或语体不同,表示自己具有权势或者自己不愿向对方的权势靠拢,让对方尊重自己。

我们经常会看到英语教师们在课上用英语给学生授课,课下他们则可能选择用汉语和学生闲聊。教师选择使用英汉语码转换的目的之一,就是想与学生建立良好的人际关系,激发学生学习的热情,促进学生的学习。如果在用汉语和学生闲聊的过程中,他们突然又改用英语,可能的原因之一就是他们不想与学生过分地靠近。当教师想在授课的过程中,改变与学生的心理距离或社会距离时,采用英汉语码转换不失为一种有效的选择。

1.4 当意欲吸引学生注意力时

Poplack认为,语码转换一般可以指在同一次交际行为或同一次言语行为中,人们使用不止一种语言的现象(Poplack1988)。在很大可能的程度上,语码转换可以被认为是双语使用者交际能力的一部分。语码转换本身就是一种交际策略,而且是“一种非常有效的交际策略”(Grosjean 1982:148),可以实现自己的交际目的。而这种交际目的很可能是通过其他的交际策略实现不了的, 或者即使可以勉强实现, 也不一定能取得同样的交际效果。

英语课堂教师英汉语码转换的教学功能

Verschueren认为, “语言的使用是语言使用者基于语言内部或者外部的原因, 且在不同的意识下进行语言选择的过程”(Verschueren 1999:55-56)。一般来说,英语教师在英语课堂教学中的语码转换,是在特殊的语言环境中的英

汉语言转换使用现象,是“一种有效的教学策略”(Castellotti and Moore 1997),具有一定的教学功能。

2.1 解释强调的功能

在英语课堂教学的过程中,当教师发现学生因听不懂英语而造成信息理解障碍时,常常使用同义语码转换,即同一语言信息在用原码表达后,接着又用他码重复一次,以降低语言输入难度。例如,在比较supplant 和supersede 两个词语时,教师可以说,supplant suggests taking the place of, often by means viewed as unjustified, and the process may be immediate or gradual.Supplant 意指“取而代之”,常指通过不正当的手段以取代,其过程可以是立即见效的或是逐渐的。Supersede indicates that a substitution occurs because the new thing is better, more modern or more effective than the old.在以上的例子中,教师用英语比较supplant 和supersede 两个词语差异时,中间插入了一句汉语,于是发生了英汉语码转换现象。按照上文的阐述,它既是句间语码转换,又是同义语码转换,是对前一句英语意思的汉语解释。前一句英语因语言结构复杂而使其表达的信息难于理解,不仅有分词结构作定语,而且有词语suggest要求用动名词作宾语等语法难点,还有take the place of, view…as 等词组;此外,unjustified, gradual 也属于偏难词汇。以上语言难点的同时出现,造成了学生的理解困难。在这种情况下,语码转换的使用就起到了解释强调的作用,不仅有助于学生更容易地加工输入的语言信息,进一步加深对目标语的理解,而且有助于教师更顺利地实施教学计划。

2.2 准确传递信息的功能

美国语言学家Robert Lado在其名著《跨文化语言学》中指出,人们倾向于将母语的语言形式及其意义、语言形式的分布及其意义,以及与母语相联系的文化迁移到第二语言的学习中去。他还指出,“两种语言的差异是学习者的最大障碍”(Lado 1957:2)。如果教师在进行英语教学时,适时适度地使用语码转换,就可以准确地传递信息,弥补英汉语言差异,减轻语言差异对学习者造成的负担,有效地避免语言的负迁移。

例如,为了更好地帮助学生理解英汉标识语的语言特点,教师可以举例说,Wet paint,油漆未干;No entry,不准入内;This day only,当日有效。通过教师的英汉语码转换,学生们准确理解了英语偏爱用名词而汉语偏爱用动词的倾向。在不能用英语完全准确地表达汉语中的某一个概念或独有的特点的情况下,教师常常会采用语码转换的策略。这样做不仅可以降低用英语表达时信息的不确定性,而且有助于学生准确理解和把握话语的意义,从而提高课堂效率。

2.3 拉近师生距离的功能

“由于语言和语码总是和一定的地点、群体、活动或功能相联系,因而语码转换就成为说话人和听话人在互动过程中生成他们的社交世界的意义的资源之一,可以用来表明情感和亲和。”(Verschueren 1999:119)在实际的英语教学中,除了信息性地使用语码转换外,教师还常常情感性地使用语码转换。例如,当鼓励学生要刻苦学习时,教师会说,No pains, not gains,In Chinese, we also know 书山有路勤为径;当学生遇到困难时,教师会说,There is a will, there is a way,有志者事竟成。

从以上两个例子我们发现,教师使用语码转换的目的之一,就是要增进师生情感,帮助学生摆脱困境走向成功。语码转换的使用可以形成良好的师生关系,不仅有利于教师更好地调动学生积极性,成功地组织教学活动,而且有利于学生积极地参与其中,加快语言学习的进程。

2.4调节课堂气氛的功能

课堂是教师和学生交流的主要场所,既是学生获得可理解的目标语输入的重要地方,也是学生进行语言产出性技能培养的重要地方。在英语课堂教学中,语言障碍几乎始终存在于教与学之间。假如教师在课上自始至终用目标语传授知识,即使学生能全部接受,有时也难免会因过度紧张而感到疲劳,因长时间使用一种语言而感到单调。过度紧张的气氛也不利于学生语言综合运用能力的培养和提高。为了吸引学生的注意力,教师会借助于英汉语码转换来活跃课堂气氛。

例如,教师用英语表述某事的重要性时,突然插入了“那是相当重要”这句汉语,并且还惟妙惟肖地模仿明星的语气,就会立刻吸引学生的注意力,激起学生的愉悦感,使学生感到情趣盎然,他们就会饶有兴致地参与课堂教学活动。语码转换在课堂教学中的适时适度使用,不仅能减轻学生语言学习的焦虑感和疲劳感,而且还能创造出轻松和谐的课堂气氛,有效地促进英语教学的顺利进行。

结论

Fishman指出,双语者对所讲的某种语言的选择,是由参与者、情景和话题等外在因素所决定的(Fishman 1965)。教师在英语课堂教学中使用英汉语码转换,也是综合考虑了外语课堂教学的特殊性所作出的语言选择。当欲表达降低语言的输入难度、弥补英汉语言差异、改变师生距离和吸引学生注意力等意愿时,教师往往借助语码转换,实现一定的教学功能。适时适度地使用语码转换,可以准确传递信息,增进师生关系,调节课堂气氛,增强学生的自信心,促进英语教学的顺利进行。

教师在英语课堂教学中使用英汉语码转换,必须坚持目标语(英语)优先的原则,保证学生有最大量的目标语输入,母语(汉语)的使用起补充的作用,要适时适度。如果教师选择使用母语作为教学手段,学生就失去了目标语的输入机会。过分地依赖母语,就会导致学生丧失学习目标语的动机。如果教师过多地使用母语来表达有意义的信息,学生就不会有深入理解目标语的迫切需求。

参考文献

Castellotti, V.and Moore, D.Alterner pour apprendre, alterner pour enseigner, de nouveaux enjeux pourla classe de langue [J].Etudes de Linguistique Appliquee, 1997(108).Fishman, J.A.Who Speaks WhatLanguage to Whom and When? [J].La Linguistique, 1965(2).Giles, H.and Smith, P.Accommodation Theory: Optimal Levels of Convergence [A].In H.Files and R.St.Clair(eds.).Language and Social Psychology[C].Oxford: Basil Blackwell, 1979.Krashen, S.The Input Hypothesis:Issues and Implications [M].London: Longman, 1985.Lado, R.Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers [M].Michigan: University of Michigan Press, 1957.Poplack, S.Contrasting Patterns of Codeswitching in Two Communities[A].In M.Heller(ed.).Code-swit-ching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives [C].Berlin: Mouton De Gruyter, 1988.Verschueren, Jef.Understanding Pragmatics [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.

第三篇:流行歌曲歌词中的英汉语码转换研究

英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 从体育舞蹈看中西方社会的审美文化差异 2 国际商务谈判中有效的非语言技巧 3 从Salsa舞解析墨西哥人的性格 法律英语中情态动词的语用功能及翻译技巧 5 爱米莉.狄金森诗歌中的植物隐喻 以迪士尼为例分析美国文化在全球扩展这一趋势对其本身影响 On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The Adventures of Tom Sawyer 8 古典诗歌中典故的翻译 9 英语谚语重复修辞格的翻译 学生写作中中式英语的表现形式及其改进方式 11 寂静的声音——《送菜升降机》中的沉默 12 国际贸易中商务英语的翻译策略 13 英语汉源借词研究 An Analysis of English Pronunciation Teaching in Elementary Schools 15 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析 16 中西方服饰文化对比研究 《汤姆叔叔的小屋》中伊万杰琳形象分析 从“米兰达”的人物形象看凯瑟琳安波特的女性观 19(日语系毕业论文)关于中日赞赏语的比较研究 20 功能目的论指导下的公示语英译 21 《野性的呼唤》中的人性和野性 The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 23 浅析卡夫卡《变形记》中的异化现象 24 旅游英语翻译方法 国际贸易往来电子邮件写作原则 语用合作原则及礼貌原则在商业广告中的有效运用 不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》 28 《莎乐美》中的意象分析 《冰与火之歌》的人文主义分析 探究《警察与赞美诗中》的批判现实主义 31 论英文电影片名翻译方法的应用

跨文化交际视角下的英汉动物词语研究

伊恩.麦克尤恩作品《赎罪》中的成长主题探析 34 《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观 35 文化语境对翻译的影响

Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 37 中国文化特色词的英译——以《阿Q正传》的两个译本为例 38 从保罗的恋母情结角度分析劳伦斯的《儿子与情人》 39 从关联理论看《茶馆》两个英译本中修辞格的处理 40 浅析《小王子》的象征与哲学 41 浅析英语广播新闻的语言特色 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)

由《克莱默夫妇》思考美国女权运动对美国家庭的影响 43 从跨文化的视角看旅游英语翻译

世纪美国男权社会下女性的成长——解读《觉醒》中埃德娜的觉醒过程和原因 45 跨文化交际中的体态语

从美国电影中透视个人主义:以《当幸福来敲门》为例 47 《霍乱时期的爱情》中象征手法的解析 48 D.H.劳伦斯《东西》中象征主义的运用

Investigation of Cultural Difference in English-Chinese Advertisement Translation from Rhetoric Perspective 50 从功能对等理论看英文歌名翻译

试析跨文化交流中文化休克现象及对策 52 英汉恭维语的对比研究

英语专业学生语音能力的影响因素及其对策 54 试从大卫.科波菲尔分析狄更斯的人道主义精神 55 新闻英语的特征及其翻译 56 爱神简论

The Application of Situational Teaching Approach in the Lead-in of Middle School English Classes 58 A Brief Analysis of the Syntactic Features of English Contracts 59 网络语言风格的性别差异

从“龙”一词的文化内涵看汉英文化的差异

The Important Role of Body Language in American Daily Life 62 浅析美国俚语的起源

Cultural Differences and Translation Strategies 64 从《道连.格雷的画像》透析王尔德的艺术人生观 65 中外英语教师的优劣势比较:从中学生视角 66 简奥斯丁的女权主义在《理智与情感》中的体现 67 Social Causes for Tess’s Tragedy

从女性主义解读《芒果街上的小屋》 69 英汉习语渊源对比及其常用分析方法 70 苔丝悲剧原因探究

哲学视角下的中英数字对比研究

高低语境交流模式对国际商务谈判模式的影响 73 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 74 消除不良商标翻译的策略

The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 76 《印度之行》的象征主义分析

理想与现实的冲突—霍桑对美国形象的思考 78 图式理论在英语阅读教学中的应用研究

A Brief Analysis of the Differences and Similarities of Chinese and British Wedding Culture 80 英语与汉语中的称谓研究

从服饰看中西方文化差异与融合 82 《圣经<箴言>》的修辞分析

情景法在新概念英语教学中的应用——以杭州新东方为例 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)

中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译 85 论D.H.劳伦斯诗歌中的救赎意识

论《喜福会》中中美文化的冲突与融合

用功能对等理论分析《经济学人》中的习语翻译 88 性别与语言风格

《织工马南》中的因果关系说

《红楼梦》中的数字翻译及其文化分析 91 斯嘉丽---一朵铿锵的玫瑰 92 英汉习语中价值观的差异

English Teaching and Learning in China's Middle School 94 《中文菜单英文译法》中的归化和异化分析 95 特洛伊战争电影改编的语境探析

中西民间鬼神形象中体现的宗教世俗化的研究 97 元认知策略指导下的英语专业高年级学生听力学习98 简.奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析 99 浅析《红字》中女性主义的具体体现 100 论小学英语教学中的语法教学

从《肖申克的救赎》看美国的个人英雄主义 102 小学英语单词情趣教学初探

年代美国梦在《了不起的盖茨比》中的折射 104 论《呼啸山庄》中的意象 105 中英诗歌及时行乐主题比较 106 车贴中的语言污染现象研究

温和的反叛者——论《小妇人》中的女性群像 108 澳洲土著语言的演变及原因 109 从接受美学看广告翻译

Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break 111 浅析《红字》中象征手法的运用 112 从《杀死一只知更鸟》看家庭教育学 113 论奥康纳短篇小说的创作特色

从翻译角度浅析英语写作中的中式英语问题 115 跨文化交际中英汉成语翻译初探 116 从《瓦尔登湖》看梭罗的自然观

论礼貌制约下You-attitude在英语商务信函中的用法

霍尔顿的人生之旅--《麦田里的守望者》之存在主义解读 119 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析 120 《汤姆.索亚历险记》的艺术魅力 121 英语委婉语的认知分析

试析英语广告中双关语的翻译 123 论交际法在初中英语教学中的运用

A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation 125 中国现代散文风格精彩再现——评张培基教授《英译中国现代散文选》 126 英汉典故及文化内涵的比较分析 127 性别差异在外语教学中的具体体现 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)

《蝴蝶梦》中的女权主义 129 浅析中英恭维语

从《小王子》看成人世界的身份危机 131 从文化视角浅谈旅游英语翻译 132 广告英语中双关语的翻译

The Loss and Gain in Classical Chinese Poetry Translation 134 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例 135 从语用学角度分析简.奥斯丁的《爱玛》中的会话含义

从华裔女性文学看东西方女性主义的发展与融合—— 以华裔女作家林湄及其作品《天望》为例

An Analysis of the Names in Tess of the d’Urbervilles 138 小议《呼啸山庄》中希斯克利夫人性的回归 139 An Analysis of Scarlett’s Character

《麦田里的守望者》中的象征主义分析

浅析田纳西.威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向 142 从关联理论看商务信函的礼貌策略 143 英语高尔夫新闻中隐喻的认知分析 144 论商业广告中的翻译对等原则

衔接理论在科技语篇英译汉中的应用 146 解析《红字》中的红与黑

The Symbolism in The Scarlet Letter 148 论性别歧视

奥斯卡.王尔德《快乐王子及其他》的唯美主义 150 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究 151 语结与英语长句的翻译

152 试析爱丽丝沃克作品中的女性主义观点——以《紫色》为例 153 美国电影文学中种族歧视现象研究

154 路易斯——现实世界在非现实世界的投影——解读《夜访吸血鬼》的现代性 155 汉英颜色词语的内涵语义浅析

156 被忽略的人群--詹姆斯乔伊斯《都柏林人》女性角色分析 157 国际商务谈判的准备阶段 158 中美商务接待文化差异

159 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 160 女性主义视角下《傲慢与偏见》的情态意义解读 161 论《红字》中的象征

162 中美企业并购中的文化整合分析 163 《乞力马扎罗山上的雪》中的生与死 164 《愤怒的葡萄》的生态主义分析 165 英汉称谓的文化差异研究

166 A Comparative Study of Oedipus Complex in Sons and Lovers and Thunderstorm 167 《怪物史瑞克》中体现出来的文化特征 168 词块法在高中英语写作教学中的应用

169 A New Woman’s Journey in To the Lighthouse 170 探讨《根》中黑人与美国人的根 英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID 有提示)

171 威廉·戈尔丁《蝇王》中的写作艺术 172 中美体育报道的比较

173 Deconstructing Master Model:A Study on Val Plumwood’s Critical Ecofeminism 174 米字旗下的荣耀与忐忑——论维多利亚时代英国人的社会价值观 175 从社会语言学的视角研究蔑视女性的词汇表达法 176 浅谈英语习语的特点及其汉译

177 提高英语听力的有效策略及教学启示 178 计算机辅助教学在英语教学中的作用 179 On Symbolism in The Wizard of Oz 180 从懒和熵的视角论《去十九号房间》中苏珊的罪

181 “It be Adj of sb to do sth”中形容词语义的构式语法研究 182 A Brief Study of Anti-female Bias in English 183 论风格的可译性

184 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用 185 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻 186 英汉颜色词的比较和翻译

187 The Illusory American Dream--A Comparative Analysis on Martin Eden & The Great Gatsby 188 西方文学中撒旦形象的形成与发展 189 浅析《小妇人》中马奇太太的教育方式

190 Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure 191 Approaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective 192

193 美国宪法形成的历史和原因之研究 194 中美时间观念的跨文化研究

195 反思女性主义作家对莎士比亚作品的研究 196 流行歌曲歌词中的英汉语码转换研究 197 中美企业并购中的文化整合分析 198 海明威《印第安人营地》新解

199 从“啃老”现象看后啃老族的生活态度

200 海明威“冰山原理”在《永别了,武器》中的应用及对写作的指导意义

第四篇:浅谈异步教学方法在英语课堂上的应用

浅谈异步教学方法在英语课堂上的应用

教学方法的多性和班级授课制的复杂性,使得我们有必要深入研究,联系实际变换自己的教学方法。教教学方法的采用要根据教材的内容、现有的教学设备,学生的具体情况等诸因素来决定。

现行英语(初中)教材的编排按每单元四课的格式进行“定式”编排。每单元四课书中又定式为:第一课为句型,第二、三课为课文,第四课为听力和复习。其中课文部分比较适合使用异步教学方法开展课堂教学双边活动。我们的学生能力素质差异很大,使用异步教学方法可以充分调动大多数学生积极参与到教学双边活动中来。

英语课堂异步教学方法的使用要注意做到以下几点:

一、要了解异小教学法的基本模式。异步教学法最大的特点就是在课堂上把学生作为主体:让学生自己发现问题——带着问题集体讲座由老师评价、点拔。在英语课堂实际操作过程中则要灵活应变,避免冷场现象。通常也可以由老师设计问题和学生提出问题相结合,再把这些问题推向学生集体讨论,然后得出结论、总结。

二、要充分研究教材内容。要明确这课书的难点、重点、新知识点。要按难易程度把课文内容分成若干部分,每一部分要弄清楚哪些问题。根据已确定的教学目标,设计好相应的问题(questions),让学生带着问题阅读课文,完成对课文的整体性理解,然而再让学生自已提出问题。

三、要了解学生,积极引导。一个班六十多人,基础差异很大。有的学生学有余力,当老师不厌其繁地详细讲解知识点之时,学生已听不进去了;而另外一点,你讲了多遍,仍有一些学生没有弄清楚某些问题。因此教师一定要知道哪些人可能会有问题,哪些人可能有能力自行解决问题。在课堂上,教师只有一个,而学生的问题却不少,而且不少学生都有问题要问,那么,教师就要把一些问题下放给某些学生,让那些学有余力的同学回答力所能及的问题(problems)。这样,课堂上就不会有闲人,整个英语课堂就能发挥每一位学生的主人翁精神了。有些学生自尊心较强,要想方设法引导他们开口,把他们吸引到教学双边活动中来。

四、要把握时间,提高效率。一堂课只有四十五分钟,不可能放纵学生海阔天空地漫谈。有些学生由于他们基础不好,学一课,丢一课,老知识还没来得及消化,新知识又出现了。教师要引导学生掌握正确的学习方法,教学生做好“三习”,即“预习、练习、复习”。不要因为某些学生还没有过关,就天天都变成复习课,要避免被少数学生纠缠在“复习”的骨节眼中。效率是课堂的生命,没有完成已定的目标,会影响到整个教学五环节造成恶性循环。

五、要注意点拔、画龙点精。一课书中有许多问题,不同的同学提不同的问题。但是,哪里是难点,哪里是重点,要在小结之时画龙点精。课堂上要做到放得开,抓得总,既能给学生充分发表意见和观点,积极参与课堂活动的机会,又要能发挥教师的主导作用。在重点难点的问题上,有意识,有目的地诱导学生去发现、去研究、去争论。

通过设计问题,提出问题和讨论问题、诠释和小结,达到完成教学目标之的,这种教学方法在英语课文教学中适当使用,可以起到激发学习热情、突破教学难点和重点之效果。实践证明,对培养学生的学习兴趣、加深对班级整体的了解,增进师生间的交流和合作能起到很好的作用。

第五篇:浅谈情境教学法在小学英语课堂上的应用

浅谈情境教学法在小学英语课堂上的应用

摘要

小学阶段,学生的兴趣以直接兴趣为主,那么如何才能通过创设情景,使抽象内容,有声有色、声形并茂、生动活泼的表现出来,从而使学生乐学英语,真正成为英语学习的小主人呢?本文结合小学英语教材的实例从情境教学的特点、优点、情境的创设方面作了详细阐述。

关键词

小学英语 情境 教学

正文

作为英语为非母语的国家,我们没有英语的氛围和社会环境,因此,学生对英语的学习主要是来自课堂。要想让学生对英语课堂有持久浓厚的兴趣,更快更好地掌握和运用英语,同时了解英语国家的风俗习惯,我们就必须在课堂上给学生创造一个逼真的英语环境。

一、小学英语中的情境教学法

教师为学生提供真实的运用英语交际的情景,学生能产生一种运用英语的激情。要让学生更好的学习英语、应用英语,课堂中情景创设很重要。教学情景丰富了,学生学习的积极性高起来了,教学质量自然也就提高。

英语情境式教学就是指教师充分利用各种手段、材料创设一个有关问题的具体情境,目的是激发起学生学习英语的积极性,扩充孩子们的知识视野,进而引导学生从整体上理解和运用语言并学会独立探索语言本领的教学方法。

情境教学的优点不仅仅在于能极大地激发和促进学生的情感活动,还在于其在激发学生的实践和认知活动方面有很大作用。在课堂上,英语情境式教学能有效帮助英语教师提供给孩子们丰富的英语学习素材,有效改善教与学。

二、情境教学法在小学英语课堂上的应用

如何创造性的创设教学情境,下面我谈谈小学英语课堂上创设教学情境的常用方法:

(一)、利用动作、表情等体态语,展现情境。

小学教材中运用肢体语言的地方比较普遍。在平时的字母教学中,我尽可能多地用手势以及身体展示大小写字母,启发学生发挥想象力思考在我们身边哪些事物和学的字母形状很相像或是直接利用字母造。这样一来,原本一味枯燥的领读、跟读不复存在了,学生对于这种有趣的字母学习法,乐于接受、乐于使用,课堂气氛很浓厚。在平时的词汇教授中我经常边说边做动作,学生听了能迅速反应出已学单词,然后师生互换,增加难度,老师猜单词,学生就可以很快掌握这些单词,我运用肢体语言教授单词达到了“好”“活” “牢”的效果。

同样,在教授句子文章的过程中,通过一定的肢体语言的表达,将语言情景转入一个真实的场景,让学生身临其境,这对于整个句子文章的会意掌握较有效。

(二)、运用实物道具,创设表演情景。

众所周之,英语课堂若能尽可能多的运用实物,把抽象的教学内容变为具体生动的实物,使英语单词语义学生能够轻松的猜到看到,那么学生的学习兴趣就能得到充分激发。反之,在传统的英语教学课堂中,英语教师只是要求学生中主反复单调地操练,目的是让学生多说、多练。这种机械的操作方法使英语学习变得枯燥乏味,大大较低了学习效率。而实物情境具有很强的直观性,学生更容易理解,乐于接受这种直观情境教学方式。如我在教学人体部位单词mouth,eye,ear,nose等时采用我指部位,学生说单词,或我说单词,学生指部位的训练方式,然后邀请学生上台表演,学生很感兴趣。教交通工具类单词car,bus,plane时,可用玩具模型来代替;教文具用品类单词时,就更方便了,每个学生桌面上就有。

(三)利用多媒体教学手段,模拟创设情境运用多媒体情境

我们小学英语教师的首要目的是提高学生的英语学习兴趣,充分调动学生学习英语的积极性,而应用多媒体创设情境不失为一个很好的手段。为能够在课堂上最大限度地调动学生的各种感官,拨动学生“趣”的心弦、使他们兴趣盎然地参加英语课堂活动,我在日常的教学活动中经常借助于多媒体教学平台,将无声的语言和有声的文字和口头语言、声音、动画等有机统一起来,融于一体。以Let’s Go to the park教学片段为例:

T:On the Great Wall,she meets a girl.Oh,the girl is crying.What happened.T;Mum Mum where’s mum?Let’s help her.Ss:Ok.Let’s gogogo.Step3 practise and consolidation 1T:there are so many places.First,let’s go to the park.Ok?(声音;do the puzzle)Finish the puzzle T:We have finished the puzzle.let’s listen.(声音:go to the zoo)2Ss: let’s go to the zoo.Think and write Check the answer.3 Ss: let’s go to the Great Wall.(声音:大声朗读单词五遍)4 Ss: let’s go to the cinema.Learn;cinema 5T:This time ,Let’s go to„ Listen and match T:OK.Let’s do the exercises.Take out your paper.6 Ss: let’s go to school.T:The angle is coming.7T:This time,let’s go to the supermarket.Learn;supermarket.T:Is she here?Let’s look.T:Oh,great.Let’s go to the supermarket.(头饰)The girl:Ok,Let’s go.Pairwork 8T:The girl is very happy.She wants to invite us to her home.The girl:Boys and girls,Let’s go to my home.(插入声音)Ss;Ok.T;The girl has send an e-mail for us.Let’s help her to finish it.Ss do the exercises.T:Who can try? Ss :let me try!由此情境训练句型:Let’s go to„? But how? 并在此过程中巩固了本节课所学的地点类名词:cinema,the Great Wall等。在本课中,我运用多媒体课件出示小女孩妈妈有可能去的地方,使本课的教学活动成了一次有意义的找人活动,在此过程中巩固所学单词及句型。多媒体创设课堂教学情境有方便、快捷、生动、形象的特点。不仅在新授教学中可以运用,在巩固练习的环节中我们还可以用来制作一些小游戏、小竞赛来调动学生的积极性。让我们在听、说、读、写各方面都注重对学生的培养和锻炼,强调了知识的综合运用。

(四)、运用任务,小组活动,创设情景。

结对子小组活动是深受我班学生喜爱的交互学习活动。教师可以根据不同的教学环节和教学要求组织对子活动,以达到不同的教学效果。例如:我在教学家庭成员的名称这一课时,把全班分成6个小组,事先用表示家庭成员名称的单词命名,课堂各项教学活动匀以小组活动为主线,结对或全班活动为辅,学生互相交流,切磋,共同完成学习任务,在合作中感受学习英语的乐趣及交流的意义,也通过小组成员之间“荣辱与共”的关系而形成同步学习的环境。

(五)、利用表演,体会情境

在日常教学中我经常根据对话内容要求学生分角色上台扮演对话。如在教jumping,swimming,running,flying单词时,为了激发学生的学习兴趣,使学生在不知不觉中掌握知识,我安排学生戴上各种课前准备好的动物头饰到讲台上来表演。人的动作和表情是无声的语言,能对教学情景起到恰到好处的补充,利用角色扮演能使学生身临其境,为了表演生动、活泼,还可以自制小道具,还可以利用讲台做舞台,让学生表演。学得意犹未尽,乐此不疲。为达交际的目地,学生可以利用无声的语言表达思想,这样能够培养学生独立表达思想的技能,学生从中充分体验到了学习的乐趣。利用表演,体会情境是一种积极有效的教学方法,可以帮助学生从角色扮演逐步向真实交际发展。

(六)、开展趣味的游戏活动,丰富情境。

儿童与游戏有着天然的联系。我在教学单词head/eyes/nose/mouth等时,设计了一个比赛活动。要求台下同学先后向每组指定的代表发令,运用句型Touch your head/eyes/nose/mouth等,台下的学生运用句型Yes,you're right.或 No,you're wrong.当起了小裁判,最后我为全部做对的代表颁布小奖品。这样每个同学都能集中注意力参与活动,既得到了听说读的训练,又增强了学生的集体荣誉感。实践证明,如果能在课堂上适当地增添一些趣味性游戏,创设丰富的游戏情境,不仅使孩子们觉得好玩,还能延长孩子注意的保持时间,能孩子们更积极地参与到课堂活动中。

小结

总之,小学英语教学的目的就在于要使学生爱学、乐学、善学。充分利用“情境教学”这一重要方法扩展教学形式,对培养和发展学生学习英语的兴趣,提高英语教学的效果有很大帮助。

参考文献

[1] 教育部师范教育司.李吉林与情境教育[M].北京:北京师范大学出版社,2005.10.[2] 王蔷 编

《小学英语教学法教程》高等教育出版社 2007.01 [3] 《九年义务教育全日制初级中学英语教学大纲》2000年

[4] 钟祖荣、刘维良 主编 全国各类成人高考复习考试辅导教材《教育理论》(第5版)[5] 《中小学英语教学与研究》2000年第6期

[6] 程晓堂,龚亚夫.《英语课程标准》的理论基础[J].课程·教材·教法。2005(3).[7] 刘道义,龚亚夫.中国学校外语教育的发展.中小学外语教学,2001.1

下载英汉语码转换在英语课堂上的应用分析word格式文档
下载英汉语码转换在英语课堂上的应用分析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    在英语课堂上如何表扬学生

    在英语课堂上如何表扬学生 杂志在我的书桌上长久的翻开在那一页,我不愿合上它,因为那一页上一位学生近乎“求救”的文章深深的引起了我的眼睛,同时引起了我对自身教育行为......

    浅谈情境教学法在小学英语课堂上的应用.doc05.1

    浅谈情境教学法在小学英语课堂上的应用 摘要 情境教学法在小学英语课堂上是随处可见的,也是重要的一个教学方法。它可以激发学生学习英语的兴趣,达到预期的效果。本文阐述的是......

    浅谈TPR教学法在小学英语课堂上的应用论文

    浅谈TPR教学法在小学英语课堂上的应用 洋里中心小学 陈巧艳 一、TPR教学法的理论基础 一位精神病学家指出“快乐”是人类的基本需求,人们喜欢活动给他们提供生理的、认知的......

    浅谈让激情在英语课堂上燃烧

    浅谈让激情在英语课堂上燃烧【摘要】英语教师在组织课堂教学中,不仅要能有效灵活地传授知识,同时还要激活课堂气氛,点燃学生的学习激情,激发学生的生命活力,让英语课堂绽放生命的......

    多媒体在英语课堂上的巧用

    多媒体在英语课堂上的巧用 21世纪,信息技术已经广泛应用于人们的日常生活,同时也广泛运用于教师的教和学生的学之中。英语教学中教师要充分应用多媒体来设计全新的整体教学过......

    积极创设英语课堂上的交际应用情景

    积极创设英语课堂上的交际应用情景 泉港大前中学 林玉宝中学英语教学的主要目标是要全面提高学生的听、说、读、写四项基本技能。青少年的年龄特点是好奇心强、模仿性强、生......

    如何让中国传统文化在英语课堂上飞扬

    如何让中国传统文化在英语课堂上飞扬 ——论有关中小学生学习传统文化的有效途径 中国传统文化(Chinese traditional culture)是中华文明演化而汇集成的一种反映民族特质和......

    课题研究方案“在英语课堂上构建和谐师生关系”

    课题研究方案——— “在英语课堂上构建和谐师生关系” 武 安 市 第 九 中 学 课题负责人:张美兰 “在英语课堂上构建和谐师生关系的研究” 研究方案 课题名称:在英语课堂上......