第一篇:新视野英语大学第四册课后答案汉译英
U11这种植物只有在培育它的土壤中才能很好得成长
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2研究结果表明,无论我们白天做了什么事情晚上做大约两小时的梦
Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3有些人往往责怪别人没有尽最大的努力,以此来为自己的失败辩护
Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4我们忠于我们的承诺,凡是答应做的,我们都会做到
We remain true to our commitment: Whatever we promised to do;we would do it.5连贝多芬的父亲都不相信自己的儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6当局控告他们威胁国家安全They were accused by authorities of threatening the state security.U21要是这部喜剧中的任务更幽默些的话,就会吸引更多的观众If the characters in this comedy had been more humorous,it would have attracted a larger audience.2她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress
3我从未受过正规培训我只边干边学 I never had formal training,I just learned as I went along 4随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了
As their products find their way into the international market,their brand is gaining in popularity.5她可以编造一个故事说自己被窃贼打昏所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事...She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all hermoney was gone,but she doubted whether she could make it sound believable.6谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.
U31据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了 These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3你只需填写一张表格就可取的会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划玩到了三个小时Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职
The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.U41我父亲不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新住房上
Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍
Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3一家公司要成功,它必须跟上市场的发展
In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语诗歌优势
Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job
5对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们使用 For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计
We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.U51这位小个子男子并不如他看上去那么单纯This little man is not so innocent as he appears.2对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧
There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深
Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直…On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5他孤独的感觉时起时落,他有时对自己、对宠物、对电视唠叨不休His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6毕竟金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.U61假设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?
Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?
2他如此固执,我们已对他失望了,跟他争执一点意义都没有
We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一
He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it..4今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.U71这些科学家在创造基因图谱的过程中体会到合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势
In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用
The judge said the punishment would serve as a warning to others.5感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人
The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6从这一分析中我们可以更好的知道发生了什么以及要做些什么
From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do U81只要他守规矩,我倒不在乎他晚上在外呆得这么晚
don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2与其他计划相比,我更喜欢他的计划,因为我觉得没有任何一个计划比他的计划更实际 1 prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3他们与那家公司中断了生意来往,因为那家公司上一个财政年度损失惨重,已经破产了 They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4既然你不喜欢他,当初为什么还要邀请他参加你的生日晚会呢
Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?
5虽然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6也许这是为进步而付出的代价,谁知道呢
Perhaps this was the price that has to be paid for progress,who knows?
U91尽管他们做出了巨大努力,但目前为止,博物馆每天参观者仍然很少
For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作为对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自 己的规定。
In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4.调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.5.一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过 良好教育的女子。In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman.6.我能证实200列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year.U101.无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他人有用的观点。No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。So interesting was the game that none of them took note of the passage of time.3.我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计As you get older you should reflect on future plans.5.他在演出中的亮相简直是个轰动。
His appearance in the show was nothing less than a sensation.6.他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.
第二篇:新视野大学英语第三册课后习题汉译英
Translate the sentences into English.Unit1
1.我要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。
My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.2.他出版了一部通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。
Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记。
The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业。
How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途是光明的。
Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。
In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7.他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。
He is fully justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department.8.为了吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。
These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.Unit2
1.大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。
Most people with low iron reserves don’t know they have an iron deficiency.2.仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的。
It is not sufficient only to check levels of the blood protein that transports oxygen.3.男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量却很大的男性。
Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of physical activity.4.属于这些类型的人,最好每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。
It’s advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves.5.铁质补剂会让人有一种想吐的感觉, 有些情况下它们还可能有毒。
Iron supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases.6.最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。
The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables.7.有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。
The reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the small amount that naturally occurs in grains.8.把番茄酱在铁锅内熬上三小时,其铁的含量会明显增加。
Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content increases strikingly.Unit3
1.我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。
Our school operates on the principle that moral values and academic achievements are equally important.2.新教学大纲上学期被中止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度的工作所带来的压力。
The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department protested its demands and the strain associated with more intense work.3.我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整套能影响所有学生的原则。
We see ourselves as preparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of principles that can affect all of them.4.“品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有自己独特的潜能,而这种潜能的基础是品德,而不是智力或财富。
The basis of the Character First idea is that every human being has a unique potential that is based on character, not intelligence or wealth.5.第一堂课教师就告诫我们,学生的得分不仅包括学习成绩,还包括出勤率和努力程度。
We were warned by the teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for attendance and best effort.6.家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取入校。
Once parents agree in writing to accept and demonstrate the school’s philosophies and outlook, the students can gain admission.7.在海德中学,更加注重的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful relationship with each student while in the traditional high school setting the focus is on the teacher and the material.8.学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。
The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children.Unit7
1.情人节是这个国家玫瑰花行业生意最红火的一天,因为在这一天,玫瑰花零售商们要卖掉100多万枝玫瑰。
Valentine’s Day is the biggest day for the nation’s rose industry, as on this day the rose retailers will sell more than one million roses.2.对于传统的花店来说,销售玫瑰花已不再像以前那样是一种美好的体验,因为激烈的市场竞争已使他们几乎濒临破产的边缘。
As for traditional flower shops, selling roses is no longer such a beautiful experience as before, because intense market competition has chased them almost out of business.3.正当折价玫瑰花零售商看着他们的生意蒸蒸日上时,美国的玫瑰种植商却因为大量的外国玫瑰进入美国市场而正在遭受破产的厄运。
While discount rose retailers watch their business bloom, U.S.rose growers are going bankrupt as large amounts of foreign roses get into American markets.4.由于进口玫瑰花占了美国全部市场的57%,国内玫瑰种植商的利润率已大大地下降。
As the imported roses account for 57% of the total American markets, the profit margin of the domestic rose growers has dropped substantially.5.一些精明的国内玫瑰种植商已经开始与海外竞争者合作,而不是与他们对抗。
Some smart domestic rose growers have begun to work with the overseas rivals, instead of fighting them.6.他们打算通过提供各种服务以及成为海外花卉生产商的代理来扩大业务范围。
They are going to widen their business range through providing various kinds of service and becoming a representative for overseas flower producers.7.那个年轻人手里捧着一束玫瑰花走进办公室,将它放在了他心仪已久的女孩莉莉的办公桌上。
Holding a bundle of roses in his hand, the young man walked into the office and put it on the desk of Lily, the girl he had long been in love with.8.办公室所有的人都伸长脖子来看这位帅小伙,并且急切地想知道他们之间的爱情故事。
All the people in the office craned their necks to see this handsome young man and were eager to know the love story between the boy and the girl.Unit8
1.在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行一些非致命器官的移植。
In some western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.2.她要的那本关于克隆的书不在我手上,于是我让她到学校图书馆去借。
The book on cloning she asked for was not within my reach, so I referred her to the school library.3.看在玛丽份上,我可以把车子借给你,以解决你的交通工具问题。
For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.4.首先,这对夫妇不想克隆孩子,其次,他们也没钱去克隆。
In the first place the couple didn’t want to clone a child, and in the second place they couldn’t afford to.5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际这么做却可能对孩子的心理有害。
In theory it’s possible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.6.他以Braver的笔名发表了一篇文章,强调这么一种思想,即克隆动物的过程也同样适用于克隆人类。He published an article under the name of “Braver” which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.7.正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。
As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes men sadder than happier.8.对某些人来说,克隆不克隆的问题在某种意义上可以比作是生还是死的问题。
To some people, the question to clone or not to clone, in a sense, could be comparable to the question to be or not to be.Unit9
1.总统夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。
It has made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public exposure.2.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大大受损,结果以拒婚告终。
That wealthy lady’s repeated demand on a premarital agreement greatly stung her future husband’s pride and ended up in his refusal to get married.3.他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,但是却被媒体曝了光。
He got the money dishonestly, by forging his brother’s signature on a check, which was exposed by the media.4.他举了个典型的例子来说明警官朝那人开枪时正当的,因为那人先朝他开枪。
He cited a classic example to show that the police officer shot the man with justification because the man had shot at him first.5.毫无疑问,有些妇女坚持要有离婚的权利,如果她们丈夫干的工作和积攒的钱不如她们多的话。
Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not work and save money as much as they did.6.对指纹的偶然发现有助于弄清他被派来调查的凶杀案。
The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been sent to look into.7.玛丽不愿向陌生人吐露心声,只是朝他尴尬地笑了笑。
Unwilling to lay bare her private thoughts to a stranger, Mary only gave him an awkward smile.8.重要的不是订婚双方对对方有没有信心,而是客观地看待婚姻本身,它于浪漫的爱情无关。
What matters is not whether the engaged couple have faith in each other, but to view the marriage as it is, which has no bearing on romantic love.
第三篇:新视野英语第四册翻译汉译英 英译汉
1人人都知道她生性骄傲。(by nature)It is known to all that she is proud by nature.2 你只有一次机会,所以最好充分利用它!(make the most of)You'll only get one chance, so you'd better make the most of it.3事故导致两名乘客死亡。(result in The accident resulted in the death of two passengers.4.有个好老师后,他的情况完全不一样了。(make all the difference)Having a good teacher has made all the difference for him.1.你的女儿渴望得到你的爱,你为什么对她那么冷淡?(be hungry for)
Your daughter is hungry for your love.Why are you so cold to her? 2.尽管我们之间几乎没什么共同之处,但你仍然是我最好的朋友。(have… in common)
Although we have little in common, you are still my best friend.3.她完全失去了控制,失声痛哭起来。(lose one's control)She lost all her control and burst into tears.4.我不明白到底是什么使他陷入绝望。(sink into despair)I did not understand what on earth made him sink into despair 1.很不幸,只有20人来上我的课。(no more than)No more than twenty people came to my class, unfortunately.2.这位知名教授专门从事儿童早期教育。(specialize in)
The famous professor specialized in the education of children at an early age.3.她说她恨她的丈夫,或者大意如此的话。(to that effect)She said she hated her husband, or words to that effect.4.我们已采取了一切必要措施来纠正这些错误。(remedy)We have done whatever is necessary to remedy these mistakes.1.在演艺界要达到顶峰可不容易。(make it)It's hard to make it to the top in the show business.2.她生活中曾经跌宕起伏,但她总能振作起来。(pull oneself together)
She had her ups and downs, but she had always managed to pull herself together.3.他从来没有乘过船。(on board)He has never been on board a ship before.4.我无法照你的意见做,不过还得谢谢你的忠告。(nevertheless)I can't follow your advice.Nevertheless thank you for giving it 1.他想长大后当公司经理。(grow up)
He wants to be a company manager when he grows up.2.这首歌代代相传。(hand down)
This song is handed down from generation to generation.3.我们不得不耐着性子看完那部沉闷的电影。(sit through)We had to sit through that boring movie.4.你要不停地学习才能跟上这个忙碌的社会。(on the go)You must keep studying to catch up with this society that is on the go 1.她羞怯地看了他一眼。(give sb.a look)She gave him a shy look.2.看上去好像全镇的人都来看这场戏了。(seem like)It seemed like the whole town had come to the show.3.如果你想这样做,你就是如履薄冰了。(be/skate on thin ice)If you try that, you'll really be on thin ice.4.我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他。(restrain from)I had to restrain myself from telling him the bad news.1.这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的。(make sense)It doesn't make sense to buy that expensive bag when those cheap ones are just as good.2.我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的。(sooner or later)
We'd better tell her the truth.She'll find it out sooner or later.3.英语老师建议我从中级课程开始学习。(intermediate)
My English teacher suggested that I start with the intermediate course.4.这处房产已经易主。(ownership)This estate is under new ownership.英译汉 1.After twenty-two years of working for a major bank, a downsizing wave resulted in the elimination of
over one hundred jobs, mine being one of them.供职于一家大银行22年后,我突然失去了工作。一次裁员潮导致一百多名员工失去工作,其中便有我。
2.Not being a graduate had never held me back in my career with the bank, but now it was a personal goal I longed to achieve.没有大学文凭并没有影响到我在银行的职业生涯,但获得学位确实是我的平生夙愿。
3.Now, instead of working towards materialistic things and personal glory, my heart and life are firmly linked around people I care about.现在,我工作不再是为了“名利”,我的身心与我所关心的人紧紧地连在一起。
4.As I think about the meaning of my belief “change is good, change is progress”, I realize that I have
accepted the change, and am making the most of it.当我细细琢磨我的信条“变是好事,变是进步”时,我意识到我已接受了“变”,并在充分利用“变”。
1.I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with thousands of other Jews.自从我被从家中带走,并与成千上万的其他犹太人一起被关到这里以来,我已濒临死亡,只能活一天算一天,活一小时算一小时。2.I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers.我想把目光挪开,被一个陌生人这样打量,我感到特别害臊,但我的视线无法从她的双眼移开。
3.In my world of death this apple is an expression of life, of love.I glance up in time to see the girl disappearing into the distance.在这充满死亡的世界中,这个苹果无疑表达的是生命和爱。我抬起头时,看见那个女孩在远处消失了。
4.Months pass and the nightmare continues.But the memory of this girl sustains me through the terror, the pain, the hopelessness.一晃过了数月,噩梦仍在继续。但对这个小女孩的回忆支撑着我度过了那恐怖、痛苦和无望的岁月。
1.The application letter should be brief, no more than one page in length.It should be easy to read and include only the necessary information.求职申请信应该简洁明了,长度不超过一页。求职申请信还应该清晰易读,只需把必不可少的信息写上即可。
2.The style you choose is really a matter of personal preference, as there are many different styles to choose from.选择哪种格式其实是个人喜好问题,因为有许多格式可供选择。
3.If you are “cold calling” a company, then you should make it clear that you are applying for any
current or future employment opportunities.假如你是未经预先通知、自己登门求职的,那么你应该说明如果现在的职位已满,你还有意申请以后的工作机会。
4.The interview, then, is where you can really get the position you've always wanted.Good luck!面试就是你真正获得朝思暮想职位的时机。祝你好运!1.As I rushed toward my seat, passengers looked up at me with the nervous expressions of creatures who know they are about to die.当我冲向座位时,乘客们惊恐万状地抬头望着我,那是意识到自已即将死去的表情。
2.I was ready to faint, but when I saw the face of the girl next to me, I pulled myself together.我眼看要晕倒了。但看见邻座女孩那张面孔,我又振作起来。
3.Among the many feelings going through my head during those 20 minutes was pride—pride in how well everybody on board was behaving.在那20分钟里,我脑海中掠过许多情感,其中之一就是骄傲。我为机上乘客个个都表现出色而骄傲。
4.When my name was finally called to board my new flight, I felt almost tearful to be parting from the
people whose lives had so intensely, if briefly, touched mine.当最终叫到我的名字,要我登上另一架飞机时,我差不多是含泪和他们告别的。尽管相识时间短暂,但他们深深地打动了我。
1.My generation, the generation that came of age in the 1950s and 1960s, may be the last to
appreciate being surrounded by millions of words working together to create plots of every kind.我这一代,即在20世纪50年代和60年代长大成人的这一代,也许是喜欢被营造各种情节的无数文字包围的最后一代。
2.Recently, the head of the University of Illinois's branch campus in Chicago reinforced the reality of
such a problem in saying that 10 percent of the freshmen at his university could read no better than the average student in elementary school.最近,伊利诺伊州大学芝加哥分校校长的一番话证实了这个问题的存在。他说在他的大学,10%的新生只有普通小学生的阅读水平。3.To listen to a record, to sit through a movie, to watch cartoons on television—these activities all
require nothing of the cultural consumer, save his mere presence.听音乐、看电影、看电视上的卡通片,这些活动对文化消费者没有任何要求,只需到场即可。
4.Ultimately, in an age when everything seems to be disposable, the book one keeps and reads time
and again is nothing more than a primitive item from the past with little or no place in a society that is always on the go.处于一个任何东西都可用完就扔掉的时代,一本被珍藏并反复阅读的书最终不过是旧时代的古物,在高速运转的时代几无立足之处了 1.I say, “I'm going to miss you,” and she gives me one of her looks and leaves the room.我说:“我会想念你的。”但她瞥了我一眼就离开了房间。
2.Her face, once so open and trusting, is almost hostile now.她那张曾经坦诚、信赖的面孔现在变得几乎带有敌意了。
3.Some say the tighter your bond with your child, the greater her need to break away, to establish her own identity in the world.有人说你和孩子的关系越密切,她就越需要摆脱这种关系,以确立自己在这个世界上的身份。4.Your daughter will come back to you.This is just a phase she's going through.你女儿会回到你身边的。这不过是她正在经历的一个阶段而已。1.No matter how small or humble the home, a British person considers the place where they live to be their own little corner of the world.不管房子多么小或多么寒酸,英国人总是把他们的家看成是这个世界上属于自己的一个小角落。
2.So, most people negotiate a loan, called a mortgage, with a bank.This loan is then paid back in
regular installments over a long period of time—often twenty-five years.因此,绝大多数人与银行协商贷款,称为抵押贷款。这种贷款在一段较长时期内(通常是25年)分期偿还。
3.Even though Britain's population is not growing very fast, the number of new houses and flats built
every year is not quite enough to meet the demand.Consequently, prices rise.虽然英国人口增长不快,但每年修建的房屋和公寓难以满足需求。因此,房屋价格上涨。
4.Another feature of British home ownership, which is puzzling to many people from other countries, is the desire to “trade up”.英国人的房屋所有权的另一个特点是“卖旧房买新房”的愿望,这让其他国家的许多人迷惑不解。
第四篇:新视野大学英语第四册(课后vocabulary翻译及答案)
新视野大学英语第四册词汇复习题答案及解析
U1
chaseminutecrueltyidlesustainworshipjustifydrowncontaminateaccuseobjectfinediscountdistinct1、Hundreds of workers saton the factory floor waiting for the assembly line(流水线)to start again.数百名工人被闲置在工厂地板上等待流水线重新开始。
2.To some of our problems there was more than one answer, so we were looking at the students’reasoning asto how they got it and if they couldthe answer they had.对我们的一些问题有一个以上的答案,所以我们看学生推理他们如何得到它,如果他们能证明他们的答案。
3.Consumers expect to find the brand(品牌)available at a(n)and are unpleasantly surprised to find ahigher price.消费者期望发现品牌(品牌)可以在一个(n)的折扣和非常惊讶地发现一个更高的价格。
4.The European Union is made up of 27 nations linguistic(语言学的)andeconomic roots(根源,根本).欧盟的27个国家组成的具有明显的的文化、语言和经济根源。
5.Police foundtraces of blood on the car seats.警方发现了微量的血在汽车座椅。
6.Despite his promise to eliminate(消除)cronyism(任人唯亲的), he was openly of giving government positions to friends and relatives.尽管他承诺消除任人唯亲他被指控向公开政府的职务的朋友和亲戚。
7.But I would like t accept his kind offer if he did not to my sharing the seed with my friend, Mary,who was an experienced grower and had a beautiful rock garden.但是我想没有接受他的好意,如果他不反对我和我的朋友分享种子,玛丽,她是一位经验丰富的种植者和有一个美丽的石头花园。
8.The pollution from factories continues to the river and also poses(造成)health threat to peopleliving nearby.来自工厂的污染继续污染河流也对附近的居民造成健康威胁。
9.We believe it’s possible tofor lower carbon emissions.我们相信可以维持(维持)增长通过使用不同种类的能源,这将允许降低碳排放量。
10.The people loved her so much that they nicknamed her “Evita”, and long after her death, many Argentinescontinue to
人们爱她,以至于他们曾戏称她为“埃维塔”,长在她死后,很多阿根廷人继续崇拜她。
U 3
receiptconvictthrivealertchampiondonation provisionnotifytemptationroastpasterent
rawcertify
1.I prefer to eat vegetables 我喜欢吃未经烹饪的生蔬菜,因为我相信这有利于健康。
2.Ifof the charge he would face a prison sentence of six years.如果被判有罪,他将面临6年的有期徒刑。
3.Any claims for refund or must be made in writing to our head office within 28 days.如要求退款或赔偿,必须在28天内将书面申请交至我们总公司。
4.If you will require childcare in order to attend the meeting, please Martha at Jordan’s office.如果你为了参加会议而要求照看孩子,请到乔丹的办公室留消息给简或玛莎,这样我们就会知晓了。
5.The government attaches great importance to the training of food handlers and the new Food Safety Act
contains specific 政府很重视对食物生产者进行培训,新的《食品安全法》对这一点有明文规定。
6.Keep your 保留好收据,这样商品出问题时你可以拿收据来更换。
7.Her job in that company was to merely fill the containers and then labels on them.她在公司的工作就是把罐子装满,然后在上面贴上标签。
8.When he realized that one engine was not working, the pilot 当飞行员意识到一个引擎坏了时,他向空中交通管制部门发了警报
9.My garden is too dry and shady—not many plantsin such environment.我家的花园既干燥又阴凉,没有多少植物可以在这样的环境中茁壮成长。
10.This is tothat the holder of this certificate has been awarded top prize in the English-speaking contest.这可以证明该证书的所有者在英语演讲比赛中获得了第一名。
U 5
11.Employees atjobs have to carefully weigh up the employer’s words and closely watch their
expression.那些做着卑贱工作的员工必须仔细斟酌老板的每句话,小心谨慎地看他们的脸色行事。
12.In Paris, the Eiffel Tower closed to the public for four hours after a morning snowfall made it too to
climb.在巴黎,因一天早晨的大雪导致太滑而不能登塔,埃菲尔铁塔关闭了四小时。
13.Children and, later, teenagers have to learn to put a brake on their impulses, totheir desires.孩子们以后会长成青少年,他们必须学会控制冲动以抑制自己的欲望。
14.Some poets and philosophers choose to live in solitude because they can findin it.一些诗人和哲学家选择独处,因为他们能在独处中找到灵感。
15.No one noticed that the little boy had into the room and was sitting there, listening.谁也没注意到那个小男孩已溜进房间,坐在那儿听。
16.Blake was wrongfully arrested and is now demanding anfrom the police.布莱克遭到误捕,他现在正要求警察道歉。
17.After months ofI personally can conclude that it was pretty much an arbitrary policy.通过数月观察,我个人可以断定,那几乎是一项专制政策。
18.Though he did not他虽不是做口述,但他已足够慢的速度说话以便听众能记下他所说的大部分内容。
19.Some people feel totallywhen faced with new responsibilities.一些人在面临新的责任时觉得手足无措。
20.The philosopher is said to be a man.He closed himself indoors and rarely had visitors.据说那位哲学家是一个深居简出的人。他很少出门,也没有他人来访。
U7
21.Some medical experts believe the chances of an explosive spread of the disease to Europe cannot be.一些医学专家认为,这种疾病在欧洲迅速蔓延的可能性不容忽视。
22.The report wasbecause it did not contain sufficient balance of views.这报告有失偏颇,因为它没有充分融入多种观点。
23.Perhaps it is a good idea to plant different kinds of roses.That would surely addcharm
to your garden.种上各种各样的玫瑰或许是个好主意,肯定会为你的花园增添丰富的色彩和情趣。
24.Rightly or wrongly, I judged that the that I could imagine.对也罢,错也罢,据我判断,这样做的潜在风险远远超出我所能想到的益处。
25.Africans genetically.在证据面前,他们承认,在所有的人种中,澳大利亚人在基因上与非洲人的关系最远。
26.In areas of high unemployment, workers tend to are available.在失业率最高的地区,工人们趋向于向国内就业机会较多的地方迁移。
27.The people here are said to be据说这儿的人们是北欧维金人的后裔。
28.With the exception of teaching and nursing, these jobs require little specialized training, and for most a
good physical appearance is a(n)除了教育和护理之外,这些工作几乎都不需要经过特别的训练,对大多数人来说,外形靓丽具有
明显的优势。
29.The problem, he point out, was that though many Europeans has at one time studied English, they
retained only a(n)他指出,问题在于尽管许多欧洲人曾经学过英语,但他们所掌握的英语知识仍然非常浅显。
30.A survey shows that women who have maintained and/or developed a(n)network of personal
relationships in middle age are better able to cope with the problems of old age.一项调查显示,那些在中年时期维持和建立了广泛人际关系的女性能更好地处理年老时存在的问题。
U8
1、The spy looked cautiously around and then walked away from the cinema and disappeared into the dark.间谍谨慎地看着四周,然后离开了电影院,消失在黑暗。
2、The man was sentenced to 10 years in prison after he was accused of bribing a senior bank official.他被控贿赂银行一位高级官员后被判处10年监禁。
3、The black girl’s family strongly disapprove(d)of her behaving joyfully in public, especially before strangers.,黑人女孩的家人强烈反对的她在公共场合尤其是在陌生人面前表现得很兴奋。
4、So, in the evening when the body temperature is beginning to fall, there is a natural tendency to fall asleep and in the morning, when the temperature begins to rise rapidly, we are most likely to wake up.因此,在晚上当体温开始下降,几乎是一种自然倾向入睡,早上,当温度开始上升迅速,我们最容易醒来。
5、The car accident has caused permanent damage to her eyesight.车祸造成永久损害,她的视力。
6、There was a feeling of disappointment and depression in the office when the news of job cuts was announced.当宣布的裁员时在办公室的人们的感觉是抑郁和失望。
7、Beautiful women are better than flowers because they understand human language, and flowers are better
than beautiful women because they give off fragrance.漂亮的女人比鲜花好是因为他们理解人类语言,花比漂亮的女人好,因为它们散发香味。
8、Although these opportunities don’t guarantee to lead to success, market-oriented businesses should find them worth considering.尽管这些机会不保证会成功,以市场为导向的企业应该找到他们值得考虑。
9、Have you ever read Randolph’s work? It is exclusively concerned with the effects of pollution on health.你读过伦道夫的工作吗?它只关注污染影响的健康。
10、In his speech, he expressed his deep debt of gratitude to all of the people who had given so generously of their time and money in support of his work.在他的演讲中,他表达了深深的债务的感谢所有的人如此慷慨地给予他们的时间和金钱来支持他的工作
U9
UNIT 9
1.I'd be only delighted if governments could prove all our reports wrong,if that means that human rights aren't being violated,Smart said.我只是高兴如果政府可以证明我们所有的报告是错误的,如果这意味着人权不被侵犯,Smart说。
2.The investigation is at a(n)delicate stage,so we cannot release their names.调查是在一个微妙的(敏感的)阶段,所以我们不能释放(透露)他们的名字。
3.The lawer contended that his client was innocent and the company's appearence regulations did not offend individual liberty.律师认为他的当事人是无辜的,该公司的表现规则并没有冒犯了个人自由.4.The French government has called on its people to defend the purity of their language and fight against foreign cultural invasion.法国政府号召人民保卫他们的语言和战斗的纯度对外国文化入侵。
5.The statistics are a clear illustration of the point i am trying to make.统计是一个明显的例子,我想说明的一点。
6.In the first several years,the costs of Euro Disneyland surpassed the revenue although attendance had been high.在最初的几年里,欧洲迪斯尼乐园的成本超过收益虽然出席率很高。
7.Last year the government made a number of tax concessions to bring private capital into the hotel and tourism sectors.去年政府做了大量的税收优惠(妥协),使私人资本进入酒店业和旅游业。
8.To give Euro Disneyland its unique features,the legends and fairy tales coming from Europe are included in the development of the theme park.给欧洲迪斯尼乐园以其独特的特点,在欧洲的传说和童话故事都包含在主题公园的发展。
9.Many years ago he had contemplated writing a book about his childhood.许多年前,他想写一本关于他童年的书。
10.In the fact,many diets today take into consideration the negative elements in American eating patterns and help you avoid excess fats,cholesterol,and sodium,although
very few help you avoid all three.事实上,今天许多饮食考虑在美国的饮食模式的消极因素和帮助你避免多余的脂肪,胆固醇,钠,虽然很少帮助你避免所有三。
U10
31.Computer-based communications can offer many educational opportunities;therefore, educators will
need to current teaching methods into the classroom.计算机通信可以提供更多的教育机会,因此,教室需要改进现代教学方法,吧这些新媒介融入课
堂教学中。
32.Since its release, Dr.Goleman’s Emotional Intelligence has heated debates about the
importance of EQ in one’s success in work and in life.丹尼尔•戈尔曼的《情感智能》一书自出版以来,引起了关于情商在人的工作和生活中重要性的激烈讨论。
33.Due to different life experiences and social backgrounds, people’s from person to person.由于不同的人生体验和社会背景,人们对同一个事件的看法也会不一样。
34.Dr.Goleman believes that the future.戈尔曼博士认为培养情商在将来会越来越重要。
35.When psychologists began to think about intelligence, they used to as memory and problem-solving.当心理学家开始思考智力问题时,他们常常局限于认识能力方面,如记忆力和解决问题的能力。
36.The purchase of 500 tanks is part of a strategy to increase militaryby 25% over the next five
years.购买500辆坦克是在下个5年内将军事力量提高25%的战略的一部分。
37.as EQ is, the company has attached much importance to the development of emotional
intelligence of its staff.虽然对于情商还有争议,但这家公司很重视员工情商的发展。
38.Working in a refugee camp and seeing the sufferings of the war victims had helped to raise his political.他在难民营工作看到战争受害者遭受的苦难,这使他提高了政治觉悟。
39.If you were interested in EQ, I’d Emotional Intelligence by Daniel Goleman—it’
s informative.如果你对情商感兴趣,我将会向你推荐丹尼尔•戈尔曼写的《情感智能》一书,该书内容较为翔实。
40.The state will encourage scientific and technological research, and promote the and technology to innovate traditional industries and develop high-tech industries.该国将鼓励科学和技术研究,并促进科技的运用以改造传统行业,并发展高科技行业。
第五篇:新视野大学英语第四册第三版课后翻译
第一单元
The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism.The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things.Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training.The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture.From the time itcame into being to the present, it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture.中庸思想是儒家思想的重要内容。孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物时的一种“适度”和“恰如其分”的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的核心,也是中国传统文化的重要组成部分。从它形成到现在,一直为民族精神的构建、民族智慧的传播、民族文化的发展发挥着不可估量的作用。第二单元
The four great classic Chinese novels are Romanceof the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh,journey to the West and A Dream of Red Mansions.All the four novels were written during the periodfrom the late Yuan and early Ming dynasties tothe Qing Dynasty.They all reflect various aspectsof ancient China, including political andmilitarystrife, social conflicts and cultural beliefs.Thefour novels are of supreme artistic standards,representing the peak of China’s classic novels.Lots of the characters and scenes in the books areWell-known in China and have exerted profoundinfluences on the ideology and values of the entirenation.Highly valuable for the research of China’sancient customs, feudal system, and social life, thefour classic novels are precious cultural relics ofChina as well as the human society as a whole.中国的四大名著是指《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》四部著名小说。它们的创作时间均处于元末明初至清代期间,其内容反映了中国古代的政治和军事斗争、社会矛盾、文化信仰等各个方面。四大名著具有很高的艺术水平,代表了中国古典小说的高峰。书中的许多人物和场景在中国家喻户晓,并且已深深地影响了整个民族的思想观念和价值取向。四本著作在中国古代民俗、封建制度、社会生活等多个领域皆有巨大的研究价值,是中国乃至全人类的宝贵文化遗产。第三单元
In recent years, with the rapid development ofInternet technology, the Internet economy hasbecome a hot issue.As represented by the promisingE-commerce, the Internet economy has become astrong driving force for the economic development.Our government attaches great importance todeveloping the Internet-economy and proposes the concept of “Internet Plus”, aiming to integratethe Internet with other industries, such as healthcare, transportation, education, finance, and publicservice.This will create great potential and broadprospects for the development of the Interneteconomy.With the implementation of the“InternetPlus” strategy, the Internet is certain to be integratedwith more traditional industries and help build “theupgradedversion of the Chinese economy”.近年来,随着互联网技术的迅猛发展,互联网经济已成为一个热门话题。以蓬勃发展的电子商务为代表的互联网经济已成为经济发展的重要引擎。我国政府高度重视发展互联网经济,提出了“互联网+”的概念,以推动互联网与医疗、交通、教育、金融、公共服务等领域的结合。这将为互联网经济的发展提供极大地发展潜力和更广阔的发展空间。随着“互联网+”战略的深入实施,互联网必将与更多传统行业进一步融合,助力打造“中国经济升级版” 第四单元
Suzhou gardens are the most outstandingrepresentatives of classical Chinese gardens.Most of them were privately-owned.The gardensfirst appeared in the Spring and Autumn Period,developed in the Song and Yuan dynasties, andflourished in the Ming and Qing dynasties.Bythe late Qing Dynasty, Suzhou had got as manyas over 170 gardens of diverse styles, Winning itthe name “The City of Gardens”.Now, over 60gardens are kept in good condition, of which morethan 10 are Open to the public.The Surging WavePavilion, the Lion Grove Garden, the HumbleAdministrator’s Garden and the Lingering Gardenare called the four most famous gardens in Suzhourepresenting the artistic styles of the Song, Yuan,Ming and Qing dynasties respectively.Suzhougardens are assemblies of residences and gardens,which makes them suitable places for living, visitingand appreciating.The architectural principles of lthe gardens are a demonstration of the lifestylesand social customs of the ancient Chinese peoplein the south of the Lower Yangtze River.Suzhougardens are not onlya product of Chinese historyand culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture.In 1997,Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO.苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林170余处,为其赢得了“园林之城”的称号。现保存完好的园林有60多处,对外开放的有十余处。其中沧浪亭、狮子林、拙政园和留园分别代表着宋、元、明、清四个朝代的艺术风格,被称为“苏州四大名园”。苏州园林宅园合一,可赏,可游,可居,其建筑规制反应力中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。1997年,苏州园林被联合国教科文组织列入“世界遗产名录” 第五单元
Chinese civilization once had a significant influenceon world civilization.With the development of ourcountry’s economy and the rise of her internationalstatus in recent years, Chinese culture, which hasa long history, is once again attracting globalattention.More and more Chinese cultural elementsprovide inspiration for and become popular subjectsof fashions, literature and movies around the world.This shows that the world needs Chinese culture.Itwas in this context that China decided to implementthe “Culture Exporting” strategy so as to enhanceher cultural exchanges with the rest of the world.After several years’ efforts, great achievements havebeen made in this respect.“Culture Exporting” hasgreatly promoted the development of our culturalindustries.It is becoming an effective approachthrough which China enhances her nationalimageand comprehensive strength.中华文明曾对世界文明产生过重大影响。近年来,随着我国经济的发展和国际地位的提升,历史悠久的中国文化正引起世界新的关注。越来越多的中国元素为当今世界时尚、文学、影视作品等提供了创作灵感,成为热门题材。这一现象表明,世界需要中国文化。在这种背景下,我国决定实施文化“走出去”大力推动了我国文化产业的发展,正成为提升我国国家形象和综合实力的有效途径。第六单元
Boao Forum for Asia(BPA)is a non-governmental,non-profit international organization.Initiated by25 Asian countries and Australia, it was officiallyfounded in 2001.The organization is headquarteredinBoao Town in China’s Hainan Province.Withequality, mutual benefit, cooperation and win-win as its objectives, EPA is devoted to promoting economic exchanges, coordination and cooperationbetween Asian countries as well as enhancingdialogs and ties between Asia and other parts of theworld.The forum provides a high-level platformwhere governments, businesses and scholars fromrelevant countries discuss Asian and global affairs.Through further regional economic cooperation,BFA will facilitate the realization of Asian countries’goals and contribute to a new Asia that boastsgreater prosperity, stability and peace.博鳌亚洲论坛是一个非政府、非营利性的国际组织。它是由25个亚洲国家和澳大利亚发起的,于2001年正式成立,总部位于中国南部的海南省博鳌镇。博鳌亚洲论坛以平等、互惠、合作和共赢为主旨,致力于推动亚洲各国之间的经济交流、协调与合作,并增强亚洲与世界其他地区的对话和联系。它为有关国家的政府、企业及专家学者提供了一个共商亚洲以及全球事务的高层次平台。通过区域经济的进一步合作,博鳌亚洲论坛将推进亚洲国家实现发展目标,为建设一个更加繁荣、稳定、和平的新亚洲作出贡献。第七单元
Urban-rural integration is a new stage of China’smodernization and urbanization process.It aims tobreak the urban and rural dual economic structurethrough making integrated plans for urban andrural development, and through system reform and policy adjustment, so that the urban and ruralareas will finally achieve equal policies and realizecomplementary developing patterns, enabling therural residents to enjoy the same level of civilizationand equal benefits with the urban residents.Urban-rural integration is a significant and profound socialreform which enables comprehensive, coordinatedand sustainable development of the entire urban-rural economy.Only by enhancing urban-ruralintegration, and by properly managing urban-ruralrelationships, increasing urban-rural collaborationand narrowing the gap between urban and ruralareas, can we guarantee that our country realize theblueprint goal of building a well-off society-in anall-round way by 2020.城乡一体化是我国现代化和城市化发展的一个新阶段,是要通过对城乡发展实行统筹规划,并通过体制改革和政策调整,破除城乡二元经济结构,实现城乡在政策上平等,在产业发展模式上互补,让农村居民享受到与城镇居民同样的文明和福利。城乡一体化是一项重大而深刻的社会变革。它使整个城乡经济能够全面、协调、可持续的发展。只有大力推进城乡一体化,妥善处理城乡关系,加强城乡合作,缩小城乡差距,才能确保到2020年我国实现全面建设小康社会的宏伟目标。第八单元
In recent years, the social development andchanges in employment situation have put higherrequirements on college students.Instead ofconfining themselves to the knowledge in books,more and more college students are stepping-outof the “Ivory Tower” and taking an active partin social practice in their spare time.Throughsocial practice, college students can have a deeperunderstanding of society, increase their sense ofsocial responsibility, and improve their analyticaland problem-solving abilities.Meanwhile, takingpart in social practice can also help studentsrecognize their own shortcomings and have a clearidea about where they are to go in the future.Allthese benefits will help them build up social andwork experience, which will lay a solid foundationfor them in finding jobs or starting their ownbusinesses in the future.近年来,社会的发展和就业形势的变化对大学生提出了更高的要求。越来越多的大学生不再局限于书本知识的学习,他们开始走出“象牙塔”,利用业余时间积极投身于社会实践活动。通过社会实践活动,大学生可以更多的了解社会,增强社会责任感,提高分析问题和解决问题的能力。同时,参加社会实践活动还可以帮助学生认识到自身的不足,明确未来努力的方向。所有这些都将为他们积累社会阅历和工作经验,为未来的就业或创业打下良好的基础。