CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别

时间:2019-05-12 19:24:17下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别》。

第一篇:CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别

口译和笔译的区别

口译与笔译的发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速;笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准,口译与笔译的特点与步骤不同,口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的素质要求是不同的。

翻译有笔译和口译之分。在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。这种翻译方式主要用于两种情况:一是正式会见、北鼎教育

政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员往往要借助笔记进行口译;二是接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中,译员通常凭记忆进行口译。同声传译则是讲话人一面讲,译员一面译的口译方式。同声传译主要用于国际会议。同声传译可以分为三种情况:一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最多比讲话人慢几秒钟:二是视译(sight interpretation),即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句;三是耳语传译(whispering),即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听。讲话人不停地讲。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。

就工作性质而言,口译可以划分为外事翻译、军事翻译、商贸翻译、医学翻译、联络翻译、会议翻译、法庭翻译、技术翻译、展览翻译、导游翻译、生活翻译等等。它们各有特点,在此不再叙述。

口译是一项艰苦而紧张的脑力劳动,是一个复杂的思维过程。译员决不是头脑简单的“传声筒”。口译由原语到目标语的过程并不是一条直线,而是一个由表及里、由里及表的理解、分析、表达的能动

北鼎教育

过程。两种语言的对应关系并不体现在表层结构,而是体现在于深层含义。口译的过程实际上是一个“听与理解→记忆→表达”的极短暂而又极其复杂的过程。

鉴于口译的任务是传达原话的思想内容,口译时应主要采用意译。其实,直译与意译本身没有高低之分,关键是看在具体情况下用哪种译法更能准确地体现原话的思想内容。该直译就直译,该意译就意译。直译并不是死译、硬译;意译也不是乱译、胡译。如果是政治会谈,或者外交措辞,则应重直译,因为外交措辞需要精确。如果是商贸会谈,则不妨多用意译。其实,译员从来就不可能完全直译或完全意译,而总是在自觉不自觉地交替使用直译和意译。直译和意译是相辅相成的两种翻译手段。

口译与笔译是两种既有密切联系又有很大差别的工作。由于两者各有自己的特点和要求,因此,标准不尽相同。笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人。因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后要立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,一般更多地要求“信”和“达”。

北鼎教育

当然,译员也有一些笔译工作者所没有的有利条件。他们可以借助于讲话人的手势、语调和表情来理解原话。从实际工作的要求来看,口译的标准可归结为“信、达、速”(也可把它归结为“准、顺、快”)。“信”是指忠于原话的内容与精神,不随意增、减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话。“达”是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来。“速”有两方面的含义,一是译员说话不能太慢,其语速应相当于或略快于讲话的语速;二是讲话人停顿后译员应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果,招致听众的不满。三条标准之中,“信”是主要标准,是口译的基础和核心。

北鼎教育

第二篇:专业翻译公司解读口译和笔译的区别

专业翻译公司解读口译和笔译的区别

Given the speed of the spoken language, one hour of simultaneous interpretation amounts to approximately 9,000 words.In about 2 hours, therefore, an interpreter will have processed and uttered roughly 20,000 words.It is interesting to compare this figure of 20,000 words with the amount handled in written translation.As we saw, earlier, the UN lays down a standard of between 6 and 8 pages, or 2,000 to 3,000 words per day.The daily contractual work load for conference translator is calculated on the basis of 2,000 words for ordinary texts and 1,000 words for technical texts.Thus, in one day, the interpreter processes 10 times as many words as the translator.However, as these words are concentrated into the time the interpreter is actually speaking(1/3 of the meeting time), the interpreter is in fact working 30 times faster than a translator.Whatever the fundamental differences between translation and interpretation, it is obvious that a working speed 3,000 % greater than that of a translator cannot be sustained for long, which is why simultaneous interpreters relieve one another every 20 minutes or half an hour.口译与笔译的发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速;笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准,口译与笔译的特点与步骤不同,口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,翻译达人认为口译与笔译对译员的素质要求是不同的。

翻译有笔译和口译之分。在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。这种翻译方式主要用于两种情况:一是正式会见、政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员往往要借助笔记进行口译;二是接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中,译员通常凭记忆进行口译。同声传译则是讲话人一面讲,译员一面译的口译方式。同声传译主要用于国际会议。同声传译可以分为三种情况:一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最多比讲话人慢几秒钟:二是视译(sight interpretation),即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句;三是耳语传译(whispering),即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听。讲话人不停地讲。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。

就工作性质而言,口译可以划分为外事翻译、军事翻译、商贸翻译、医学翻译、联络翻译、会议翻译、法庭翻译、技术翻译、展览翻译、导游翻译、生活翻译等等。它们各有特点,在此不再叙述。

口译是一项艰苦而紧张的脑力劳动,是一个复杂的思维过程。译员决不是头脑简单的“传声筒”。口译由原语到目标语的过程并不是一条直线,而是一个由表及里、由里及表的理解、分析、表达的能动过程。两种语言的对应关系并不体现在表层结构,而是体现在于深层含义。口译的过程实际上是一个“听与理解→记忆→表达”的极短暂而又极其复杂的过程。

鉴于口译的任务是传达原话的思想内容,口译时应主要采用意译。其实,直译与意译本身没有高低之分,关键是看在具体情况下用哪种译法更能准确地体现原话的思想内容。该直译就直译,该意译就意译。直译并不是死译、硬译;意译也不是乱译、胡译。如果是政治会谈,或者外交措辞,则应重直译,因为外交措辞需要精确。如果是商贸会谈,则不妨多用意译。其实,译员从来就不可能完全直译或完全意译,而总是在自觉不自觉地交替使用直译和意译。直译和意译是相辅相成的两种翻译手段。

口译与笔译是两种既有密切联系又有很大差别的工作。由于两者各有自己的特点和要求,因此,标准不尽相同。笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人。因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后要立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,一般更多地要求“信”和“达”。当然,译员也有一些笔译工作者所没有的有利条件。他们可以借助于讲话人的手势、语调和表情来理解原话。从实际工作的要求来看,口译的标准可归结为“信、达、速”(也可把它归结为“准、顺、快”)。“信”是指忠于原话的内容与精神,不随意增、减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话。“达”是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来。“速”有两方面的含义,一是译员说话不能太慢,其语速应相当于或略快于讲话的语速;二是讲话人停顿后译员应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果,招致听众的不满。三条标准之中,“信”是主要标准,是口译的基础和核心。

第三篇:俄语翻译资格证(CATTI)二级口笔译全攻略

人事部的翻译资格证(CATTI)近几年貌似有升温的趋势,但网上俄语方面的资料跟经验贴很少。与四级、八级一样,这个考试在某种意义上来讲虽然是水平的体现,但仍然需要把握其脉络和方向,以达到事半功倍的目的。特此以亲身经历全面介绍一下这个考试,希望能对各位俄语翻译同仁有所帮助。

1.CATTI简介及用途

人事部的“全国翻译资格(水平)考试”算是国内翻译领域最权威的考试了,尤其对于小语种翻译而言,可以说是进入翻译行业的重要敲门砖和求职砝码。考试分为二级和三级(刚刚知道一级和资深级只存在于传说之中,英语的一级也只是今年才开始有,俄语的大概几年之内都会维持现状),二级较难,三级较易。能拿到二级证书,可以说对求职就很有利了。翻译公司一般比较看重这个证书,某些事业单位要用这个评职称,而有志于从事外贸或是其他行业的同学基本就用不到了。考试分为口译和笔译,是两个不同的证书,可以一起考,也可以分开考,混报二级笔译三级口译也没问题。口译、笔译都分为综合和实务两科,综合是听力、阅读、完型等大家比较熟悉的题型,口译实务是交传,机考(跟四八级一样),笔译实务是俄汉互译,下面的题型介绍中会详细讲到。两科的综合和实务必须同时通过。

官网:http://,里面的考试论坛比较有用,有很多经验贴,虽然都是英语的。

2.报名、考试时间、地点及费用

俄语作为小语种,只能在下半年北京考试(英语每年5月、11月两次,且各地均可考试)。报名时间一般是8月下旬,20几号,可以留意官网的通知,看北京地区的报名时间就是。考试时间是每年11月的第二个周末,周六口译(上午综合10:00-11:00,下午实务13:30-14:30),周日笔译(上午综合9:30-11:30,下午实务14:00-17:00)。

报名、交费都在网上完成。具体的费用有点记不清了,二级口译500多,笔译400多,一共990,三级加起来便宜100块钱左右。外地的同学车费、旅馆费自理。住的问题其实不用担心,考点都是高校,周边的旅馆很多,但如果有条件还是建议提前在网上或者找朋友预订一下,尤其是周日的笔译,考试人数很多,周边旅馆爆满。

报名之后,具体被分到哪个考点要打印准考证的时候才知道,准考证11月8日左右打印,在北京人事考试网(http:///)打印。口笔译的考点不在一处,相距可能会有点远,所以路线一定要提前查清。

3.题型介绍

官方的大纲只有一本(卓越和书店都有卖),十分坑爹,只有口笔译样题各一套,剩下是几十页词汇表。这本书只能用来了解题型和把握方向,没有练习的功能。

笔译方面,综合部分考试时间2小时,与四八级的题型大同小异,单选(35题)、阅读(5篇)、完型(1篇15题),题量虽比较大,但相信经过四八级的磨炼的同学都能应付。如果找不到合适的习题,完全可以重新做一遍八级的蓝皮书,因为这两个考试的方向一致,都是比较官方、正式,且时政的内容较多。做的时候要注意把握速度和质量。

实务部分考试时间3小时,分为俄译汉(2篇800词)与汉译俄(2篇400字),可以带纸质俄汉与汉俄字典各一本。内容较多,且有难度,由于评分很严格,避免细节错误很重要。这部分除了可以做八级的翻译以外,还要多读时事新闻,积累相关的词汇和表达。

口译方面,综合部分是1小时的听力,题型包括判断(10题)、句子选项(15题)、篇章选项(15题)和一篇1000词左右的文章(写150词综述)。依然以时政、文化、艺术等为主,难度高于八级。最后的文章综述,应尽量听懂大意并记录重点句子,再将句子串联成文,用自己的语言表达反而容易漏掉重点。

实务部分是魔鬼般的1小时交传,以听音录音的方式进行,与四八级相同。俄译汉2篇,共1000词左右,汉译俄同样。11年的4篇分别是俄罗斯经济和物价问题、石油问题(俄译汉),旅游业的发展、不丹简介(汉译俄)。俄译汉均为与俄罗斯密切相关的经济和能源问题,尤其是石油一篇中数字较多,因此做俄语数字方面的针对性练习也十分必要。汉译俄中的旅游一篇略带生活色彩,因此在积累时政方面词汇的同时,日常表达也不可忽略。不丹一篇,虽然看似是极少接触的国家,其实内容仍不外乎政治、经济方面,但对词汇量的要求较高。听音后留出的翻译时间并不十分充裕,所以听完要尽量立刻开始口译,以免出现脑中句子已成型却没有时间说完的窘况。

另外,推荐一个很好的俄语新闻网站,http://www.echo.msk.ru/,即Эхо Москвы广播台的官方网站。某些文字新闻下方有

“Послушать этот выпуск новостей”字样,点击即可打开一段约5分钟的新闻音频。

4.成绩查询与证书领取

成绩考完后两个月可以在官网查询(恰逢过年,所以推到年后也是十分可能,不可心急呀),证书领取单6月才会出,到时会有手机短信提醒,也可以留意北京人事考试网(http:///)上的通知。周五短信通知,下个周一和周二北京领取,代领的话需要本人和代领人的身份证以及网上打印的领取单,所以外地的同学如果需要别人帮忙代领就要马不停蹄地开始安排了,好在现在快递还是十分给力。

第四篇:上海翻译机构 口译与笔译的互相促进

上海翻译机构 口译与笔译的互相促进

口译人员也有一些笔译人员所没有的有利条件,他们可以根据讲话人的语调来帮助自己理解原意,在接续翻译的情况下甚至可以借助说话人的手势。上海翻译机构在口译表达时还可以适当加一点解释。正是由于笔译与口译有这些区别,有人甚至说它们是“不能相提并论,不可同日而语的工作。”这种说法未免极端,但同时精通口译与笔译的人确是难能可贵的。不少译作等身的翻译家作不了口译工作,而不少杰出的口译人员却没有什么译作传世。然而口译与笔译毕竟都是把一种语言表达的思想用另一种语言来再现。两者的根本任务和性质使相同的。其基本过程均为从理解到表达。二者又许多相通之处。上海翻译机构笔译中的一些技巧如词类转换、增词、省略、反译、具体化、抽象化、合句、拆句等在很大程度上也适用于口译。笔译水平高的人如果听力和口头表达能力好,其口译质量必然是好的。而上海翻译机构口译能力强至少有助于笔译速度的提高。上海翻译机构口译与笔译是相互促进的,而不是互相牵制、相互妨碍的。其中一种翻译能力的提高必然有助于另一种翻译能力的提高。口译就其工作方式将可分为两大类。讲话人讲完一句、一个意群、一段甚至一整篇后,由译员译给听众的叫做接续翻译,也称为连续翻译或即席翻译。上海翻译机构最常见的作法是由译员在现场把讲话直接译给听众,讲话与翻译交替进行。上海翻译机构有时会议或会谈牵涉三种或更多的语言,这时可能会安排一名译员在现场把讲话译成一种语言,而同时还有一个或几个译员在口译箱里通过话筒把讲话译成其他语言。这种做法现在很少采用,一般均被同声传译取代。

第五篇:口译笔译分类词汇(20)--常用口语

口译笔译分类词汇(20)--常用口语汇编

中山大学 09323366 张雪整理

英国最常用的118句口语

1.Absolutely not.绝对不是。

2.Are you coming with me? 你跟我一起去吗?

3.Are you sure? 你能肯定吗?

4.As soon as possible.尽快。

5.Believe me.相信我。

6.Buy it.买下来!

7.Call me tomorrow.明天打电话给我。

8.Can you speak slowly? 请您说得慢些好吗?

9.Come with me.跟我来。

10.Congratulations.恭喜恭喜。

11.Do it right!把它做对。

12.Do you mean it ? 你是当真的吗?

13.Do you see him often? 你经常见到他吗?

14.Do you see it? = Do you understand? 你明白了吗?

15.Do you want it? 你要吗?

16.Do you want something? 你想要些什么?

17.Don’t do it.不要做。

18.Don’t exaggerate.不要夸张。

19.Don’t tell me that.不要告诉我。

20.Give me a hand.帮我一下。

21.Go right ahead.一直往前走。

22.Have a good trip.祝旅途愉快。

23.Have a nice day.祝你一天过得愉快。

24.Have you finished? 你做完了吗?

25.He doesn’t have time.他没空。

26.He is on his way.他现在已经在路上了。

27.How are you doing? 你好吗?

28.How long are you staying ? 你要呆多久?

29.I am crazy about her.我对她着迷了。

30.I am wasting my time.我在浪费时间。

31.I can do it.我能做。

32.I can’t believe it.我简直不能相信。

33.I can’t wait.我不能再等了。

34.I don’t have time.我没时间了。

35.I don’t know anybody.我一个人都不认识。

36.I don’t like it.我不喜欢。

37.I don’t think so.我认为不是。38.I feel much better.我感觉好多了。

39.I found it.我找到了。

40.I hope so.我希望如此。

41.I knew it.我早知道了。

42.I noticed that.我注意到了。

43.I see.我明白了。

44.I speak English well.我英语说得很好。

45.I think so.我认为是这样的。

46.I want to speak with him.我想跟他说话。

47.I won.我赢了。

48.I would like a cup of coffee, please.请给我一杯咖啡。

49.I’m hungry.我饿死了。

50.I’m leaving.我要走了。

51.I’m sorry.对不起。

52.I’m used to it.我习惯了。

53.I’ll miss you.我会想念你的。

54.I’ll try.我试试看。

55.I’m bored.我很无聊。

56.I’m busy.我很忙。

57.I’m having fun.我玩得很开心。

58.I’m ready.我准备好了。

59.I’ve got it.我明白了。

60.I’ve had it.我受够了。

61.It’s incredible!真是难以置信!

62.Is it far? 很远吗?

63.It doesn’t matter.没关系。

64.It smells good.闻起来很香。

65.It’s about time.是时候了。

66.It’s all right.没关系。

67.It’s easy.很容易。

68.It’s good.很好。

69.It’s near here.离这很近。

70.It’s nothing.没什么。

71.It’s time to go.该走了。

72.It’s different.那是不同的。

73.It’s funny.很滑稽。

74.It’s impossible.那是不可能的。

75.It’s not bad.还行。

76.It’s not difficult.不难.77.It’s not worth it.不值得。

78.It’s obvious.很明显。

79.It’s the same thing.还是一样的。

80.It’s your turn.轮到你了。

81.Let me see.让我想想。82.Let me know.告诉我。

83.Me too.我也一样。

84.Not yet.还没有。

85.Relax!放松。

86.See you tomorrow.明天见。

87.She is my best friend.她是我最好的朋友。

88.She is so smart.她真聪明。

89.Show me.指给我看。

90.Tell me.告诉我。

91.Thank you very much.多谢。

92.That happens.这样的事情经常发生。

93.That’s enough.够了。

94.That’s interesting.很有趣。

95.That’s right.对了。

96.That’s true.这是真的。

97.There are too many people here.这里人很多。

98.They like each other.他们互相倾慕。

99.Think about it.考虑一下。

100.Too bad!太糟糕啦!

101.Wait for me.等等我。

102.What did you say? 你说什么?

103.What do you think? 你认为怎样?

104.What is he talking about? 他在说些什么?

105.What terrible weather!多坏的天气。

106.What’s going on/ happening / the problem? 怎么啦?

107.What’s the date today?今天几号?

108.Where are you going ? 你去哪里?

109.Where is he? 他在哪里?

110.You are impatient.你太性急了。

111.You look tired.你看上去很累。

112.You surprise me.你让我大吃一惊。

113.You’re crazy.你疯了。

114.You’re welcome.别客气。

115.You’re always right.你总是对的。

116.You’re in a bad mood.你的心情不好。

117.You’re lying.你在撒谎。

118.You’re wrong.你错了。

绝对实用的短英语词汇

Absolutely!----绝对正确!

Adorable!----可爱极了!

Amazing!----太神了!

Anytime!----随时吩咐!

Almost!----差不多了!Almost!Awful!----好可怕呀!

After you.----您先。

About when?----大约何时?

All set?----一切妥当?

Allow me!----让我来!

Baloney!----胡扯!荒谬!

Behave!----放尊重点!

Bingo!----中了!

Boring!----真无聊!

Bravo!----太棒了!

Bullshit!----胡说!

C‘mon!----拜托了!

Check, please!----唔该埋单!

Cheers!----干杯!

Congratulations!----恭喜啊!

Correct!----对的!

Crazy!----疯了!

D’amn!----该死的!

Deal!----一言为定!

Definitely!----当然!

Disgusting!----好恶心呀!

Drat!----讨厌!

Encore!----再来一次!

Exactly!----完全正确!

Fantastic!----妙极了!

Farewell!----再见啦!

Fifty-fifty!----对半分!

Foul!----犯规了!

Fresh!----好有型!帅!

Gone!----跑了!

Gorgeous!----美极了!

Great!----太好了!

Hey!----嘿!

Hopefully!----希望如此!有希望的话...Horrible!----好可怕!

Hot!----好辣!

Hurray!/Hurrah!----万岁!

Hush!----(肃静)嘘!

Hurry!----快点!

Imagine!----想想看!

Impossible!----不可能吧!

Impressive!----很感人,永生难忘!

Incredible!----不可思议!

Indeed?----真的? Jesus!----天啊!

Liar!----你撒谎!

Listen!----听着!

Lousy!----差劲!

Marvelous!----棒极了!

Now!----现在就做!

Objection!----我抗议!

Outrageous!----不得了!

Pardon!----请再说一遍!

Peek-a-boo!----躲猫猫!

Perfect!----很完美!

Please!----拜托了!

Probably!----很可能!

Rats!----差劲!

Really?----真的?

Relax!----放轻松!

Right!----对的!

Satisfied?----满意吗?

Shhh...----嘘...So so!----马马虎虎!

Someday!----改天吧!

Speaking!----(打电话时)我就是!

Still?----仍是这样?

Stingy!----小气鬼!

Stop!----停!

Superb!----棒极了!

Sure!----当然!

Surprise!----给你一个惊喜!

Terrible!----好可怕!

Thirsty?----渴吗!

Toast!----干杯!

Try!----去试一下!

Unbelievable!----难以置信!

Understand?----明不明白?

Unisex?----男女通用的?

Wait!----等一等!

Well?----怎么样?

Willingly----很乐意!

Wow!----哇!

Yum...----恩...(好吃!)

228句口语要素

口语要素”是李阳疯狂英语突破法的一个重要概念,特别地道,含含糊糊,一闪而过,听起来想一个单词一样的口语单位!李阳.克立兹要求学员必须首先掌握一定数量的口语要素,打好坚实的口语、听力基础,增强交流信心,达成说一句顶十句的疯狂境界和自信。

下面为大家提供口语要素228例精选。最好的验证是否掌握的方法是看着汉语脱口而出英文,或由别人说汉语,你立刻翻译成英文!不要只是反复地、机械地、大脑几乎麻木地读!一定要把这些句子变成你的拿手好戏,随时随地脱口而出,并经常用来自言自语以保持口腔肌肉高度灵活!

1. It's up to you.(由你决定。)2. I envy [羡慕]you.(我羡慕你。)3. How can I get in touch with you?

4. Where can I wash my hands?(请问洗手间在哪里?)5. What's the weather like today?(今天天气如何?)

6. Where are you headed [朝…方向行进]?(你要到哪里去?)7. I wasn't born yesterday.(我又不是三岁小孩。)

8. What do you do for relaxation[消遣、娱乐]?(你做什么消遣?)9. It’s a small world.(世界真小!)

10. It’s my treat[请客、款待] this time.(这次我请客!)11. The sooner the better.(越快越好。)

12. When is the most convenient [方便的;便利的] time for you? 13. Take your time.(慢慢来/别着急。)

14. I'm mad about Bruce Lee.(我迷死李小龙了。)

I'm crazy[着迷的;狂热爱好的] about rock music.(我对摇滚乐很着迷。)15. How do I address you?(我怎么称呼你?)

16. What was your name again?(请再说一次名字好吗?)17. Would you care for[喜欢] a cop of coffee?(要被咖啡吗?)18. She turns me off.(她使我厌烦。)

19. So far so good.(目前为止,一切都好。)

20. It drives[*迫;迫使] me crazy.(它把握*疯了。)

21. She never showed up[出席;露面].(她一直没有出现。)22. That's not like him.(那不象是他的风格。)23. I couldn't get through.(电话打不通。)24. I got sick and tired of hotels.(我讨厌旅馆。)25. Be my guest.(请便、别客气)

26. Can you keep an eye on my bag?(帮我看一下包好吗?)27. Let's keep in touch.(让我们保持联系。)

28. Let's call it a day[决定或同意暂时或永久停止(进行某事)].29. I couldn't help[避免;阻止] it.(我没办法。)

30. Something's come up[发生/出现].(有点事/出事了)

31. Let's get to the point[要点/核心问题].(让我们来谈要点。)32. Keep that in mind.(记住那件事。)

33. That was a close call.(太危险了/千钧一发)34. I'll be looking forward to it.(我将期待这一天。)35. Chances are slim[渺茫的;微小的].(机会很小。)36. Far from it.(一点也不。)

37. I’m behind in my work.(我工作进度落后了。)

38. It's a pain in the neck[麻烦的事(人)].(那真是件麻烦事)39. We're in the same boat.(我们处境相同。)40. My mouth is watering.(我在流口水了。)41. What do you recommend?(你推荐什么?)42. I ache all over.(我浑身酸痛。)43. I have a runny nose.(我流鼻涕。)

44. It's out of the question.(这是不可能的。)

45. Do you have any openings?(你们有空缺吗?)

46. It doesn't make any difference.(没什么差别/无所谓。)47. I'm fed up[极其厌烦] with him.(我受够他了。)

48. You can count on[指望;依赖] us.(你可以信赖我们。)49. It doesn't work.(坏了;不动了。)

50.It's better than nothing.(总比什么都没有好。)

51. Think nothing of it.(别放在心上。)52. I'm not myself today.(我今天心神不宁。)53. I have a sweet tooth.(我喜欢吃甜食。)

54. I can't express[表示;表达;表明] myself very well in English.(我不能很好地用英语表达自己。)

55. For the time being.(暂时;暂且;目前)56. This milk has gone bad.(这牛奶变质了。)57. Don't beat around the bush.(别拐弯抹角了。)58. It's up in the air[悬而未决].(尚未确定。)

59. Math is beyond[对某人而言难以想象/理解/估计] me.(我对数学无能为力。)60. It slipped my mind.(我忘了。)

61. You can't please[使人感到满意和愉快] everyone.(你不可能讨好每一个人。)62. I'm working on[着手;从事] it.(我正在努力。)63. You bet!(当然!)

64. Drop me a line[短信].(写封信给我)

65. Are you pulling my leg[同某人开玩笑;取笑]?(你在开我玩笑吗?)66. Sooner or later.(迟早会的。)

67. I'll keep my ears open.(我会留意的。)68. It isn't much.(那是微不足道的。)69. Neck and neck.(不分上下。)

70. I'm feeling under the weather.(我觉得不舒服/精神不好/情绪低落。)71. Don't get me wrong[误解].(不要误会我。)72. I'm under a lot of pressure.(我压力很大。)73. You're the boss.(听你的。)

74. It doesn't make any sense!(毫无意义!)

75. If I were in your shoes[处在某人的位置].(如果我是你的话。)76. What's this regarding?(这是关于哪方面的?)77. Over my dead body!(休想!)

78. Can you give me a hand[帮手;援助]?(你能帮个忙吗?)

79. We have thirty minutes to kill[消磨;打发(时间)].(我们有三十分钟空闲时间。)80. Whatever you say.(随便你。)81. It'll come to me.(我会想起来的。)

82. You name[具体地(说出来)] it!(你说出来。)83. Time will tell.(时间会证明的。)

84. I will play it by ear[见机行事;临时现做].(我会见机行事的;到时候再说。)85. You should take advantage of[利用] it.(你应该好好利用这个机会。)86. Let's talk over coffee.(我们边喝边谈。)

87. Take it easy.(轻松一点;别紧张;放松放松;再见。)[这是美国人最喜欢说的话,也可作离别用语。] 88. I'm easy to please[使…高兴;讨…喜欢].(我很容易取悦/相处。)89. Let's give him a big hand.(让我们热烈鼓掌。)90. As far as I'm concerned.(就我而言。)91. I'm all mixed up.(我全搞混了。)

92. Let's get together one of these days.(找一天聚聚。)93. He's behind the times.(他落伍了/跟不上时代了。)94. I'm pressed for time.(我时间紧迫。)

95. I'm up to my ears[忙得不可开交;深陷于某事物中] in work.(我忙死了。)96. You can't do this to me.(你不能这么对我。)97. Just to be on the safe side.(为了安全起见。)98. I hope I didn't offend you.(希望没有冒犯你。)99. It won't take much time.(不会花很长时间的。)100. It's been a long time.(好久不见了。)101. It’s nothing.(小事情;不足挂齿。)102. It’s a long story.(说来话长。)103. It's about time.(时间差不多了。)104. It's incredible.(难以置信!)105. It's hard to say.(难说。)

106. I can't imagine why.(我想不通为什么。)107. That can't be.(不可能。)

108. That's really something.(真了不起。)109. Are you sure?(你确信吗?)110. Are you crazy?(你疯了吗?)

111. Excuse me for a moment.(失陪一会儿。)

112. I mean it.I'm serious.I'm no kidding!(我是认真的。)113. I'll consider this matter.(我会考虑这件事的。)114. I'll do something about it.(我会想办法的。)115. What are you talking about?(你在说些什么?)116. I'm afraid I can't.(恐怕我不行。)

117. I'm dying[很想] to see you.(我真想见你。)118. I'm flattered.(过奖了。)

119. I'm not in the mood.(我没心情。)120. I'm so scared.(我怕极了。)

121. I can't make[赶上] it.(我去不了/我赶不上。)122. You can never tell.(不知道/谁也没把握。)

123. I won't buy[相信;接受] you story.(我不信你那一套。)124. It hurts like hell!(疼死啦!)125. It can't be helped.(无能为力。)

126. Sorry to bother you.(抱歉打扰你。[事前])Sorry to have bothered you.(抱歉打扰你。[事后])127. I'm always punctual.(我总是很准时。)128. You may leave it to me.(交给我来办。)129. I wish I could.(不行。)[委婉表达法] 130. What's the rush?(什么事那么匆忙?)131. What's so funny/(有什么好笑的?)132. I couldn't agree more.(我完全同意。)

133. Stay out of this matter, please.(请别管这事。)134. Don't just shake you head.(别光摇头,想想办法!)135. Don't jump to conclusions.(别仓促/过早下结论。)136. That was a lousy movie.(那电影糟透了!)

137. Have you thought about staying home?(是否考虑在家呆着?)138. I'll come.I give you my word.(我会来的。我向你保证。)139. I swear I'll never tell anyone.(我发誓不告诉任何人。)140. I'll make it up to you.(我会赔偿的。)

141. I'm very / really / terribly / awfully / extremely sorry.(十分抱歉!)142. Forgive me for breaking my promise.(原谅我食言。)143. Let's forgive and forget.(让我们摈弃前嫌。)144. I've heard so much about you!(久仰大名!)145. Don't underestimate me.(别小看我。)146. She gives me a headache.(她让我头疼。)147. It's very annoying.(真烦人。)

148. He often fails to keep his word.(他常常不遵守诺言。)149. You made me feel ashamed of myself.(你让我感到羞愧。)150. I hope it turns out all right.(我希望结果很好。)151. I can't handle this alone.(我无法单独处理这事。)

152. How long will it take to have this radio fixed?(修理这收音机要多久?)153. Come to me if you're in any difficulty.(有困难来找我。)154. Who do you think you are?(你以为你是谁?)155. You're wasting you breath.(你在白费口舌。)156. It doesn't seem like that.(似乎不象是那样。)157. Don't get on my nerves!(不要搅得我心烦。)158. Everything will be fine.(一切都会很好。)

159. I'll be ready in a few minutes.(再过几分钟就好了。)

160. I wonder what happened to him.(我不知道他出什么事了。)161. You are just trying to save face.(你只是想挽回面子。)162. His argument doesn't hold water.(他的论点站不住脚。)163. Your face tells it all.(你的表情透露了一切。)164. The days are getting longer.(白天越来越长了。)165. You've got to do something.(你一定要想办法。)

166. I hope this will teach you a lesson.(希望这会给你一个教训。)167. I feel younger than ever.(我觉得比以前年轻。)168. It's a hard job, but I hope he can make it.(这不是件容易的差事,但我希望他能做到。)169. Don't look wise.(别自作聪明。)

170. I'm afraid all my efforts were in vain.(我担心我的努力全白费了。)171. What happened to you memory?(你的记性是怎么搞的?)172. You're going too far!(你太过分了!)

173. Don't bury your head in the sand.(不要逃避现实。)174. I have no other choice.(我别无选择。)

175. I don't have the nerve to do it.(我没胆/勇气去做。)176. It's a matter of life and death.(事关生死。)177. Nothing works.(什么都不对劲儿。)

178. Money will come and go.(钱乃身外之物。)

179. He's been behind bars for almost 30 years.(他坐了将近30年牢。)180. If I had known that, I could have helped you.(假如我早知道,我就能帮你了。)[最实用的虚拟语气] 181. I couldn't care less.(我不在乎。)182. You have my word.(我保证。)

183. He hit the ceiling at the news.(他听到那消息暴跳如雷/大发雷霆。)184. I don't mind staying up late.(我不在乎熬夜。)185. You're too outspoken.(你太直率了。)186. I can't afford it.(我承担/买不起。)

187. I think it's a reasonable price.(我觉得这是个合理的价钱。)188. I'd like to try on these hats.(我想试试这些帽子。)189. He puts me to shame.(他使我蒙羞。)190. Every dog has his day.(凡人皆有得意时。)

191. Don't give me any excuses.(不要给我任何理由。)192. Are you out of you mind?(你疯了吗?)193. He's been everywhere.(他到处都去过了。)194. What's bothering you?(什么在困扰你?)195. Who is to blame?(该怪谁?)

196. There're a lot of rumors going around.(很多流言流传着。)197. I don't feel up to that.(我觉得不能胜任那工作。)198. I'm mad at myself.(我生自己的气。)199. It's raining cats and dogs.(下着倾盆大雨。)

200. The sky is getting very cloudy.(天空的云越来越多了。)201. You won't get away with this.(你逃不掉惩罚的。)

202. I'm tired of going to school day after day.(我厌倦每天上学。)203. Who am I supposed to see?(我应该去见谁?)204. His idea is childish.(他的想法很幼稚。)205. I need small change.(我需要零钱。)

206. Don't try to brainwash me.(别想给我洗脑。)

207. I don't seem to have any luck today.(我今天运气不好。)208. That reminds me.(那提醒了我。)209. What the hell are you doing?(你到底在做什么?)210. I can't seem to get to sleep.(我好象睡不着。)

211. You look very serious about something.(你似乎有很严重的事。)212. I hope I'm not in the way.(我希望没有造成妨碍。)

213. What are you so excited about?(什么事让你如此兴奋?)214. Tell me about you trouble.(把你的烦恼告诉我。)215. I feel much better now.(我感觉好多了。)

216. I hope you will get well soon.(希望你很快会恢复。)217. She is sick in bed.(她卧病在床。)218. I have a slight fever.(我轻微发烧。)219. A fool never learns.(傻瓜永远学不会。)

220. This is the schedule for tomorrow.(这是明天的日程安排。)221. How late are you open?(你们营业到多晚?)222. I'm here on business.(我来这里出差。)

223. What's Hong Kong famous for?(香港以什么闻名?)

224. What brings you to Beijing?(什么风把你吹到北京来的?)225. She looks blue.(她满面忧伤。)

226. I just don't know what to say.(我就是不知道说什么。)227. Let's have fun tonight.(今晚让我们乐一乐。)

228. Thank you for coming to see me off.(谢谢你来为我送行。)

下载CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别word格式文档
下载CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语翻译(笔译与口译)课程总结

    英语翻译(笔译与口译)课程总结 本学期本人担任了08级英语专业《英语翻译(笔译与口译)》这门课程的教学任务。现总结如下: 该课程于英语专业第五学期开设,是英语专业课程体系高年级......

    口译笔译之中级口译常用词汇句型

    口译笔译之中级口译常用词汇句型 1.我非常感谢……: Thank you very much for…… 2.热情友好的欢迎辞:gracious speech of welcome 3……之一:be one of 4.访问……是……:A......

    日语翻译证书三级笔译口译大纲

    日语翻译证书三级笔译口译大纲 NAETI日语翻译证书考试三级笔译大纲 一、级别描述与适用对象 通过三级笔译证书考试的考生能够就一般难度的材料进行日汉互译,理解正确,译文通顺......

    上海市2012年度全国翻译(笔译)

    上海市2012年度全国翻译(笔译)专业资格(水平)考试考务工作安排一、报考条件(一)根据关于印发《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》的通知(人社部发〔2011〕51号)文件......

    日语中级口译通过的感想和经验口译笔译考试

    日语中级口译通过的感想和经验口译笔译考试  听力:课文的练习一定要认真做,理出生词,吃透到书中的每一道题目,因 为考试中有一部分题目来自书中。特别需要注意:加强‘手写’日语,......

    口译笔译分类词汇(08)--经济金融词汇(5篇)

    西外论坛[www.xiexiebang.com]友情提供 口译笔译分类词汇(08)--经济金融词汇不景气 slump (衰退 recession)二板市场 the second board market 中国创业板 China Growth Enterpr......

    英语口译笔译实践:关于珠海市休闲度假房地产的发展

    英语口译笔译实践:关于珠海市休闲度假房地产的发展 发布: 2009-11-02 17:04 作者: 赖小琪来源: 人人英语 查看: 990次【字体:变小 变大】 TAG: 汉译英 翻译实践 英语翻译......

    英语口译翻译原则

    新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 英语口译翻译原则 一、英语口译翻译原则:时态原则 1)考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和......