第一篇:日语中级口译通过的感想和经验口译笔译考试
日语中级口译通过的感想和经验口译笔译考试
听力:课文的练习一定要认真做,理出生词,吃透到书中的每一道题目,因
为考试中有一部分题目来自书中。特别需要注意:加强‘手写’日语,特别是日语汉字的能力,训练归纳能力,听力部分的最后一道题是把听到的对话进行记叙文归纳,所以要好好利用听力书上的这一类题,加强总结能力。达到要求字数,用词不一定要能,重要的是抓住中心,不偏题,不要有错别字,破句等。
阅读 基本上考的都是课外的内容,但是阅读教程上的“阅读基础与技巧”的讲座一定要好好研究,这些技巧对很多考试都有帮助。
翻译 没有必要把书里面的每一句例句都背下来,而是要在理解的基础上学习技巧以及翻译方法。考试中的句子都很长,平时多动笔写写,加强语言组织能力,不会的单词可以用一些一致的词语或者近义词代替,另外还要注意中日文化在语体以及文化上的差异而产生的翻译的不同。(注意字迹工整,卷面整洁)
第二篇:日语中级口译单词
第1課 伝統と近代との関わり(文化娯楽篇)セクション1基本語彙: A.中国の伝統的な物事: 日本語→中国語
1.掛け合い漫才(かけあい まんざい):对口相声 2.影絵芝居(かげえ しばい):皮影戏 3.紙芝居(かみ しばい):连环画剧、拉洋片 4.切り紙細工(きりがみ ざいく):剪纸 5.山水画(さんすいが):山水画 6.絹絵(きぬえ):帛画 7.一幕物(ひと まくもの):折子戏 8.隈取(くまどり):京剧脸谱 9.唐詩(とうし):唐诗 10.縁日(えんにち):庙会 11.屠蘇(とそ):屠苏酒 12.唐三彩(とうさんさい):唐三彩 13.七宝焼き(しっぽう やき):景泰蓝 14.チャナドレス(China dress):旗袍
15.獅子舞(ししまい):舞狮
B.日本の伝統的な物事: 中国語→日本語
1.单口相声:落語(らくご)2.水墨画:水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)3.人物画:人物画(じんぶつが)4.京剧:京劇(きょう げき)5.园林:庭園(ていえん)6.书法:書道(しょどう)7.对朕:対聯(たいれん/ついれん)8.年画:年画(ねんが)9.中药:漢方薬(かんぽうやく)10.针灸:鋪灸(しんきゅう)11.文房四宝:文房四宝(ぶんぼう しほう)12.太极拳:太極拳(たいきょく けん)13.泥人:泥人形(どろにん ぎょう)14.爆竹:爆竹(ばくちく)15.挂轴:掛け軸(かけ じく)
B.日本の伝統的な物事: 日本語→中国語 1.邦楽(ほうがく):日本传统音乐 2.柔道(じゅう どう):柔道 3.空手(からて):空手道 4.剣道(けんどう):剑术 5.狂言(きょうげん):狂言 6.浴衣(ゆかた):夏季穿的和服单衣 7.冠婚葬祭(かんこん そうさい):婚丧喜事 8.桜前線(さくら ぜんせん):关于樱花开放的最新报道 9.さび:古色古香;朴素优美 10.わび:闲寂;恬静
11.花火大会(はなび たいかい):烟火晚会 12.紅白歌合戦(こうはく うたがっせん):红白歌会 13.福袋(ふくぶくろ):满袋福 14.初詣(はつもうで):新年后首次去神社参拜 15.紅葉狩り(こうよう かり):观赏红叶
中国語→日本語
1.相扑/大相扑:相撲(すもう)/大相撲(おおずもう)2.茶道:茶道(さどう)
3.插花:生け花(いけばな)/花道(かどう)4.歌舞伎:歌舞伎(かぶき)5.能:能(のう)/能楽(のうがく)6.神社:神社(じんじゃ)
7.招财猫:招き猫(まねきねこ)8.观赏樱花:花見(はなみ)9.灵前守夜:通夜(つうや)10.中元节:中元(ちゅうげん)11.歩末送礼:お歳暮(おせいぼ)12.和服:着物(きもの)13.温泉:温泉(おんせん)14.公共浴池:銭湯(せんとう)15.俳句:俳句(はいく)
C.芸能関係: 日本語→中国語
1.ゕクション(Action)映画:动作片 2.ギャング(Gangster)映画:警匪片 3.ホラー(Horror)映画:恐怖片
4.ミステリー(Mystery)映画:侦探片 5.オカルト(Occult)映画:鬼怪片 6.ドキュメンタリー(Documentary):纪录片 7.映画監督(えいが かんとく):电影导演 8.モンタージュ(Montage):蒙太奇 9.エキストラ(Extra):
临时演员 10.吹き替え(ふきかえ):
配音
11.芸能(げいのう)プロ(Production)/プロダクション(Production):经纪公司 12.ブルース(The blues):布鲁斯黑人音乐 13.マニゕ(Mania):发烧友 14.芸能人(げいのうじん)の追っかけ(おっかけ)フゔン(Fan):追星族 15.ラップ:说唱乐曲 16.民謡(みんよう):民歌;民谣 17.子守歌(こもりうた):摇篮由 18.レパートリー(Repertoire):经典剧目 19.コメテゖゕン(Comedian):笑星 20.ラブコンサート(Live concert):现场演唱会
中国語→日本語
1.武打片:カンフー映画(えいが)2.愛情片:恋愛映画(れんあいえいが)3.科幻片:SF(Science fiction)(サエンス・フゖクション)映画 4.西部片;牛仔片:西部劇(せいぶげさ)5.动画片:ゕニメーション/ゕニメ(Animation)6.电视连续剧:テレビドラマ(TV drama)7.歌剧:オペラ(Opera)8.芭蕾舞:バレエ(Ballet)
9.歌舞剧:ミュージカル(Musical)10.卡拉OK:カラオケ(Karaoke)
11.智力竞赛节目:クズ(Quiz)番組(ばんぐみ)12.嘻哈族;街舞:ヒップホップ(Hip hop)13.剧照:スチール(Steel)写真(しゃしん)14.管弦乐团:オーケストラ(Orchestra)15.爵士乐:ジャズ(Jazz)16.摇滚乐:ロック(Rock)17.配音演員:声優(せいゅう)18.马戏;杂技:サーカス(Circus)19.主角:主役(しゅゃく)20.配角:脇役(わきゃく)
D.文化と娯楽の関連用語: 日本語→中国語
1.デジタルシネマ(Digital Cinema):数码影院 2.オーデゖション(Audition):各式各样的明星选拔比赛 3.探検旅行(たんけん りょこう):探险旅游 4.たまごっち:电子宠物
5.個人(こじん)ツゕー(Tour):个人境外游 6.メージキャラクター(Image character):形象代言人 7.封切式(ふうきりしき):首映式
8.お正月(しょうがつ)ロードショー(Road Show):贺岁片 9.一次予選(いちじよせん):海选
10.ハーリー(Hari中文拼音)族(ぞく):哈日族 11.歌(うた)をリクエス卜(Request)する:点歌 12.オールスター・キャスト(All-star cast):名角大会串 13.大物歌手(おおものかしゅ):大腕歌星
14.パパラっチ(Paparazzi)/追っかけ(おっかけ)カメラマン(Camera man):狗仔队 15.新人王(しんじんおう):最佳新人奖
中国語→日本語
1.大众文化:大衆文化(たいしゅうぶんか)2.偶像:ゕドル(Idol)
3.攀岩:ロッククラミング(Rock-climbing)4.瑜伽:ヨガ(Yoga)
5.有氧健身操:エゕロビクス(Aerobics)6.夜市小吃:屋台(やたい)7.收視率:視聴率(しちょうりつ)8.数码相机:デジタルカメラ/デジカメ(Digital Camera)9.文人墨客:文人墨客(ぶんじんぼっきゃく)10.主題公園:テーマパーク(Theme Park)
11.嘉年华,狂欢节,饮宴狂欢:カーニバル(Carnival)12.脱口秀:トークショー(Talk show)13.韩流:韓流(ハンリュウ)14.选美:美人(びじん)コンテスト(Contest)15.大牌明星:大物俳優(おおものはいゆう)
E.相関機関と固有名称: 日本語→中国語
1.国際観光振興会(こくさいかんこうしんこうかい)(JNTO):国家观光振兴会 2.国際オリンピック(The Olympics)委員会(いいんかい)(IOC):国际奥委会 3.世界観光機関(せかいかんこうきかん)(WTO):世界旅游组织 4.ユネスコ(UNESCO):联合国教科文组织
5.ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(Universal studio Japan)(USJ):日本环球影城 6.ユニバーシゕード(Universiade)大会(たいかい):世界大学生运动会 7.Jリーグ(League):日本职业足球联赛 8.オスカー(Oscar)賞(しょう):奥斯卡奖 9.ギネス(Guinness)記録(きろく):吉尼斯纪录 10.ミッキーマウス(Mickey mouse):米老鼠 11.デゖズニーランド(Disneyland):迪斯尼乐园 12.マヤ(Maya)文明(ぶんめい):玛雅文明 13.ハリウッド(Hollywood):好莱坞
14.ショパン・ピゕノ コンクール(Chopin piano contest):肖邦钢琴大赛 15.ベニス(Venice)国際映画祭(こくさいえいがさい):威尼斯国际电影节 16.カンヌ(Cannes)国際映画祭:嘎纳国际电影节 17.ベルリン(Berlin)国際映画祭:柏林国际电影节 18.ルネサンス(Renaissance):文艺复兴 19.ピラミッド(Pyramid):金字塔
20.ミラ(Mirra<词源是myrrh n.[植]没药树, 没药(没药树的树胶脂)>木乃伊的英语为→Mummy):木乃伊 第2課 社会万華鏡(社会生活篇)単語 セクション1基本語彙:
A.中国社会に関する実用言葉(1): 日本語:中国語
1.改革開放(かいかく かいほう):改革开放 2.西部大開発(せいぶ だいかいはつ):西部大开发 3.南巡講話(なんじゅん こうわ):南巡讲话 4.一人っ子政策(ひとりっこ せいさく):计划生育政策 5.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょうけいざい):社会主义市场经济 6.現代化プロセス(げんだいかProcess):现代化进程 7.社会保障体系(しゃかい ほしょう たいけい):社会保障体系 8.マクロ・コントロール(Macro control):宏观调控 9.法整備(ほう せいび):完善法律体系
10.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革
11.有人宇宙船打ち上げ成功(ゆうじん うちゅうせん うちあげ せいこう):成功发射载人飞船
12.ンフラ整備(Infrastructureせいび):城市基础设施建设
13.科学技術振興キャンペーン(かがく ぎじゅつ しんこうCampaign):科技振兴运动 14.中華骨髄バンク(ちゅうか こつずいBank):中华骨髓库 15.三峡ダム工事(さんきょうDamこうじ):三峡工程
中国語:日本語:
1.北京奥运会:北京五輪(ペキンごりん)/北京のオリンピック・ゲーム(Peking Olympic Games)2.世博:万国博覧会(ばんこく はくらんかい)/万博(ばんぱく)/エキスポート(Export)3.合资企业:合弁企業(ごうべん きぎょう)
4.日企:日系企業(にっけい きぎょう)
5.国有企业:固有企業(こくゆう きぎょう)
6.一国两制:一国二制度(いっこく にせいど)
7.经济特区:経済特別区(けいざい とくべつく)
8.廉政建设:クリーン(Clean)な政治制度の確立(クリーンな せいじせいどの かくりつ)
9.反腐败:腐敗一掃キャンペーン(ふはい いっそう キャンペーン)/腐敗取り締まりキャンペーン(ふはい とりしまり キャンペーン)/腐敗退治(ふはい たいじ)10.和谐社会:調和の取れた社会(ちょうわの とれた しゃかい)11.机制改革:行政改革(ぎょうせい かいかく)12.自主创新:自力革新(じりき かくしん)13.房地产热:不動産ブーム(Boom)(ふどうさん ブーム)14.收入差距:収入格差(しゅうにゅう かくさ)
15.下岗:自宅待機(じたく たいき)/レーオフ(lay off)/一時休職(いちじ きゅうしょく)
B.中国社会に関する実用言葉(2): 日本語:中国語
1.貧困救済事業(ひんこん きゅうさい じぎょう):扶贫帮困 2.第11次5ヵ年規画(だい11じ5ヵねん きが):第11个5年规划 3.ややゆとりのある社会(しゃかい):小康社会 4.知的財産立国(ちてき ざいさん りっこく):科教兴国 5.教育立国(きょういく りっこく):教育兴国 6.マスコット(Mascot):吉祥物 7.外来人口(がいらい じんこう):外来人口 8.戸籍人口(こせき じんこう):常住人口 9.国勢調査(こくせい ちょうさ):全国人口普查 10.在宅養老(ざいたく ようろう):居家养老 11.最低賃金(さいてい ちんぎん):最低工资 12.規制緩和(きせい かんわ):放宽限制
13.副食品供給プロジェクト(ふくしょくひん きょうきゅうProject):菜篮子工程 14.希望プロジェクト(きぼうProject):希望工程
15.住環境改善プロジェクト(じゅうかんきょう かいぜんProject):安居工程
中国語:日本語:
1.同一个世界,同一个梦:一つの世界(せかい)、一つの夢(ゆめ)2.综合国力:総合的国力(そうごうてき こくりょく)3.技术革新:技術革新(ぎじゅつ かくしん)
4.协调发展:バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん)5.社区服务:コミュニテゖ・サービス(Community service)6.整体规划:マスター・プラン(Master plan)7.法律制约:法的規制(ほうてき させい)8.民族复兴:民族復興(みんぞく ふっこう)
9.脱贫致富:貧困(ひんこん)から脱却(だっきゃく)し、豊(ゆたか)になる 10.廉价房:安価な住宅(あんかな じゅうたく)11.机制:メカニズム(Mechanism)
12.股民:個人株式投資家(こじん かぶしさ とうしか)13.民工:出稼ぎ労働者(でかせぎ ろうどうしゃ)
14.打假:偽物懲罰運動(にせもの ちょうば つうんどう)15.裁军:軍縮(ぐんしゅく)
C.日本社会に関する実用言葉: 日本語:中国語:
1.特別養護老人ホーム(とくべつようごろうじんhome):特别护理老人院 2.介護問題(かいご もんだい):护理老人问题 3.ニート(Neet):袋鼠族,啃老族“NEET group”指啃老族群体。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employmentor Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的缩略语。美国英语则称之为“boomerang child/kid”。4.いじめ問題(もんだい):在校被同学欺负的问题 5.登校拒否(とうこう きょひ):不愿去上学 6.青田買い(あおたがい):(大学毕业后)的工作已事先内定好 7.家庭内暴力(かていない ぼうりょく):家庭暴力 8.年金制度改革(ねんきん せいど かいかく):养老金制度改革 9.定年破壊(ていねん はかい):打破退休年龄的界限 10.構造改革(こうぞう かいかく):机构改革 11.憲法改正(けんぽう かいせい):修改宪法 12.巨大与党(きょだい よとう):巨大执政党 13.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政民营化 14.振込み詐欺(ふりこみ さぎ):银行汇款诈骗 15.ゕスベスト被害(Asbestos ひがい):石棉危害健康
中国語:日本語:
1.人口老龄化:人口高齢化(じんこう こうれいか)2.少子化:少子化(しょうしか)
3.人口减少:人口減少(じんこう げんしょう)4.少年犯罪:少年犯罪(しょうねん はんざい)5.暴力问题:暴力問題(ぽうりよくもんだい)6.自由职业者:フリーター(Freeder和制英语)
7.泡沫经济破灭:バブル(Bubble)崩壊(バブルほうかい)8.青年流浪者:青年ホームレス(せいねんHomeless)9.性骚扰:セクハラ(Sexual harassment)
10.医疗制度改革:医療制度改革(いりょう せいど かいかく)
11.凉爽办公/凉爽商务:クールビズ(Cool biz/Cool business和制英语)工作人员不再西装革履,而是穿着轻便凉爽的服装上班。
12.网络集体自杀:ネット(Net)集団自殺(ネット しゅうだんじさつ)13.电子货币:電子マネー(Money)
14.女性专用车厢:女性専用車両(じょせい せんよう しゃりょう)
15.个人信息流失:個人情報流出(こじん じようほう りゅうしゆつ)/個人情報漏洩(こじん じようほうろうえい)/個人情報漏れ(こじんじようほうもれ)
D.国際社会の出来事と焦点: 日本語:中国語
1.人種差別(じんしゅ さべつ):种族歧视
2.遺伝子組み換え食品(いでんし くみかえ しょくひん):转基因食品 3.デジタル図書館(Digitalとしょかん):电子图书馆 4.ブログ(Blog):博客
5.ネット検索(Netけんさく):网络检索 6.同性愛(どうせいあい):同性恋
7.グローバリゼーション(Globalization):专球化
8.米国同時多発テロ(べいこく どうじ たはつTerrorism):9.11恐怖袭击事件 9.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀性爆炸恐怖袭击事件
10.マネー・ロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきんせんじょう):洗钱 11.ドーピング(Dope)問題:兴奋剂问题 12.ンド洋津波(Indiaようつなみ):印度洋海啸 13.反テロ(はんテロ):反恐 14.不法滞在(ふほう たいざい):非法移民 15.麻薬撲滅(まやくぼくめつ):禁毒
中国語:日本語
1.小家庭化:核家族化(かく かぞくか)
2.丁克族:デゖンクス(DINKs/Double Income and No Kids)3.外来生物:外来生物(がいらい せいぶつ)4.盗版:海賊版(かいぞく ばん)
5.网络犯罪:ネット犯罪(Netはんざい)
6.网上购物:ネット・ショッピング(Net Shopping)7.网络恐怖事件:サバー・テロ(Cyber terrorism)8.军事演习:軍事演習(ぐんじ えんしゅう)9.脏器移植:臓器移植(ぞうき いしょく)10.安乐死:安楽死(あんらくし)
11.致癌物:発癌性物質(はつがんせい ぶつしつ)
12.精神健康:心の健康/メンタル・ヘルス(Mental health)13.知识产权:知的所有権(ちてき しょゅうけん)14.偷渡:密航(みっこう)
15.恐怖分子:テロリスト(Terrorist)
E.相関機関と固有名称: 日本語:中国語
1.経済協力開発機構(けいざい きょうりょく かいはつ きこう)(OECD):经济合作发展组织
2.国連教育・科学・文化機関(こくれん きょういく・かがく・ぶんか きかん)(ユネスコUNESCO):联合国教科文组织
3.SARS(重症急性呼吸器症候群)(じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん):非典 4.エズ(AIDS):艾滋病 5.エボラ熱(Ebolaねつ):埃博拉出血热 6.鳥ンフルエンザ(とりInfluenza):禽流感
7.狂牛病/牛海綿状脳症(きょうぎゅうびょう/ぎゅう かいめんじょう のうしょう)(BSE):疯牛病
8.パラリンピック(Paralympic Games):残疾人奥运会
9.DNA(deoxyribonucleic acid)/デオキシリボ核酸(Deoxyriboかくさん):脱氧核糖核酸 10.GDP/国内総生産(こくない そうせいさん):国内生产总值 11.GNP/国民総生産(こくみん そうせいさん):国民生产总值 12.SOHO(small office home office)(ソーホー):在家办公 13.ぺンタゴン(The Pentagon):五角大楼 14.ホワト・ハウス(White house):白宫 15.閣僚会議(かくりょう かいぎ):部长级会议
第3課 明日の星(教育研修篇)単語 セクション1基本語彙:
A学校教育類(1): 日本語:中国語
1.2学期制(に がっき せい):两学期制 2.学級担任(がっきゅう たんにん):班主任 3.学級委員(がっきゅう いいん):班级委员 4.不登校(ふ とうこう):不愿意去上学 5.入試テクニック(にゅうしTechnique):应试技巧 6.部活動(ぶ かつどう):社团活动,兴趣小组活动 7.ゆとり教育(ゆとり きょういく):轻松教育,宽松教育 8.学力向上(がくりょく こうじょう):提高学习成绩 9.異学年交流(い がくねん こうりゅう):不同年级间进行交流、沟通 10.二言語併用教育(に げんご へいよう きょういく):双语教育 11.腕白小僧(わんぱく こぞう):顽童 12.校長(こうちょう):校长(在日本指小学、初中和高中的校长)13.転校(てんこう):转校 14.飛び級(とび きゅう):跳级
15.モデル・スクール(Model school):试点学校
中国語:日本語
1.义务教育:義務教育(ぎむ きょういく): 2.公立学校:公立学校(こうりつ がっこう)3.公开课:公開授業(こうかい じゅぎょう)4.课余时间:課外時間(かがい じかん)5.同学欺负同学:いじめ
6.毕业典礼:卒業式(そつぎょう しき)7.学习积极性:学習意欲(がくしゅう いよく)8.英才教育:英才教育(えいきい きょういく)9.体罚:体罰(たいばつ):
10.寄宿制:全寮制(ぜんりょう せい)11.留级:落第(らくだい):
12.单亲家庭:単親家庭(たんしん かてい)/ 母子家庭(ぼし かてい)/父子家庭(ふし かてい)13.家教:家庭教師(かてい きょうし)14.男女共校:男女共学(だんじよ きょうがく)15.课程表:時間割(じかん わり)
B.学校教育類(2): 日本語:中国語
1.産学連携(さんがく れんけい):产学结合 2.詰め込み教育(つめこみ きょういく):填鸭式教育 3.苦学生(く がくせい):特困生 4.奨学生(しょう がくせい):领奖学金的学生 5.授業料の減免(じゅぎょうりょうの げんめん):学费减免 6.就学率(しゅうがく りつ):入学率 7.ンターン・シーソプ(internship):实习制度 8.カリキュラム(Curriculum):全部课程的教学计划,课程 9.非常勤講師(ひじょう きんこうし):外聘讲师 10.客員教授(きゃくいん きょうじゅ):客座教授 11.単位制(たんに せい):学分制
12.エリート(Elite):高材生
13.オープン・キャンパス(Open campus):开放式校园
14.遠隔教育(えんかく きょういく):远程教育 15.通学生(つう がくせい):走读生
中国語:日本語
1.应届毕业生:新卒(しんそつ)2.学习指导方针:学習指導要領(がくしゅう しどう ようりょう)3.大学中途退学:大学中退(だいがく ちゅうたい)4.知识分子:ンテリ/ンテリゲンチヤ(intelligentsia)
5.找工作:就職活動(しゅうしょく かつどう)/就活(しゅうかつ)6.就业指导员:就職カウンセラー(しゅうしょくCounsellor)7.内定:内定(ないてい)8.落榜生:浪人(ろうにん)9.旁听生:聴講生(ちょうこうせい)10.公开讲座:公開講座(こうかい こうざ)11.听课:授業参観(じゅぎょう さんかん)/ 授業見学(じゅぎょう12.招生:学生募集(がくせい ぼしゅう)13.大学校长:学長(がくちょう)14.修学旅行:修学旅行(しゅうがく りょこう)15.重点大学:一流大学(いちりゅう だいがく)
C.研修・トレーニング: 日本語:中国語
1.知識基盤社会(ちしき きばん しゃかい):知识型社会 2.新人研修(しんじん けんしゅう):新人培训 3.技術者の卵(ぎじゅつしゃの たまご):小技术员 4.自動車教習所(じどうしゃ きょうしゅうしょ):驾校 5.職名(しょくめい):职称
6.成人教育(せいじん きょういく):成人教育 7.夜間学校(やかん がっこう):夜校
8.コミュニテゖー・カレッジ(Community college):社区学院 9.カルチャー・センター(Culture center):文化中心
10.職業適性(しょくぎょう てきせい):职业上的适应性 11.フゖードパック(Feed back):反馈 12.生涯教育(しょうがい きょういく):终生教育 13.放送大学(ほうそう だいがく):电视大学)けんがく14.一般講座(いっぱん こうざ):普通讲座
15.ペーパー・ドラバー(和製英語:paper driver):本本族
中国語:日本語
1.补习班:学習塾(がくしゅう じゅく): 2.资格考试:資格試験(しかく しけん)3.自费留学:私費留学(しひ りゅうがく)4.海归:洋行帰り(ょうこう がえり)5.交际能力:コミュニケーション能力 6.适应性:適応性(てきおう せい): 7.协调性:協調性(きょうちょう せい)8.自学:独学(どくがく):
9.读书周:読書週間(どくしょ しゅうかん)10.民办学校:民間学校(みんかん がっこう)11.学农:農作学習(のうさく がくしゅう)12.案例研究:ケース・スタデゖー(Case study)13.智囊团:シンク・タンク(Think tank)14.初学者:初心者(しょしんしゃ)15.互动:ンターゕクション(Interaction)
D.その他の実用言葉:: 日本語:中国語
1.有識者(ゆうしきしゃ):有见识的人 2.全人教育(ぜんじんきょういく):(德、智、体等)全面发展的教育 3.いじめっ子(こ):欺负同学的人 4.いじめられっ子:受同学欺负的人 5.教養水準(きょうようすいじゅん):文化水平,教育程度
6.カンニング(cunning英語の cunning(ずる賢い)からきているが、cunning には日本語のカンニングの意味は無く、cheating が日本語のカンニングにあたる言葉。):作弊 7.替え玉受験(かえだま じゅけん):替考,代考 8.学校をサボる(がっこうを さぼる):逃学 9.少年院(しょうねん いん):少年管教所,少年劳教所 10.教育ママ:醉心教育的母亲 11.先行投資(せんこう とうし):智力投资 12.水増し入学(みずまし にゅうがく):超额入学 13.専門バカ(せんもん 馬鹿):书呆子
14.潜在力を掘り起こす(せんざいりょくをほりおこす):挖掘潜力 15.シンポジウム(Symposium):专题讨论会
中国語:日本語
1.专科学校:専門学校(せんもん がっこう)2.选修课:選択科目(せんたく かもく)3.必修课:必修科円(ひっしゅう かもく)4.离家出走:家出(いえで)5.智障:知能障害(ちのう しょうがい)6.函授:通信教育(つうしん きょういく)7.研究生:大学院生(だいがくいん せい)/ 院生(いんせい)8.入学志愿书:入学願書(にゅうがく がんしょ)9.不良少年:非行少年(ひこう しょうねん)/ 不良少年(ふりょう しょうねん)10.文盲:文盲(もんもう)11.研究型大学:研究大学(けんきゅう だいがく)12.打工的学生:ゕルバト学生(Arbeit德语)13.考生:受験生(じゅけん せい)14.课外作业:課外の宿題(かがいの しゅくだい)15.有关升学、就业的指导:進路指導(しんろ しどう)
E.相闘機関と固有名称:: 日本語:中国語 1.孔子(こうし):孔子
2.中国語能力検定試験(ちゅうごくご のうりょく けんてい しけん)(HSK):汉语水平考试(HSK)
3.日本語能力試験(にほんご のうりょく しけん):日语能力考试 4.トーフル(TOEFL):托福考试(TOEFL)
5.国際科学オリンピック(こくさい かがく Olympics):国际科学奥林匹克/国际中学生奥林匹克竞赛
6.文部科学省(もんぶ かがく しょう):文部省
7.留学生受け入れ10万人計画(りゅうがくせい うけいれ 10まんにん けいかく):招收10万名留学生计划
8.共通語普及政策(きょうつうご ふきゅう せいさく):推广普通话政策 9.識字運動(しきじ うんどう):扫盲运动 10.四当五落(しとう ごらく):每天只睡4小时则考上,每天若睡5小时则落榜 11.単位互換制(たんに ごかんせい):学分互换制 12.ハーバード(Harvard)大学(米):哈佛大学(美)13.オックスフォード(Oxford)大学(英)牛津大学(英)14.ケンブリッジ(Cambridge)大学(英):剑桥大学(英)15.エール(Yale)大学/エール大学(米)耶鲁大学(美)16.才徳兼備(さいとく けんび):德才兼备 17.博学多才(はくがく たさい):博学多才 18.浅学非才(せんがく ひさい):学疏才浅 19.温故知新(おんこ ちしん):温故知新 20.大器晩成(たいき ばんせい):大器晚成 第4課地球号の旅(環境保全篇)セクション1基本語彙:
A.環境破壊、或いは異常気候による気象現象: 日本語:中国語
1.地球温暖化(ちきゅう おんだんか):全球变暖 2.酸性雨(さんせいう):酸雨 3.空梅雨(から つゆ):干黄梅、空梅 4.オゾン激減(Ozoneげきげん):臭氧剧减 5.オゾシホール(Ozone hole):臭氧空洞 6.エルニーニョ現象(El Ninoげんしょう):厄尔尼诺现象 7.ラニーニャ現象(La Ninaげんしょう):拉尼娜现象 8.ヒート・ゕランド現象(Heat islandげんしょう):热岛效应 9.氷河解け(ひょうが とけ):冰川融化 10.大気汚染(たいき おせん):大气污染 11.砂漠化(さばくか):沙漠化 12.熱波(ねっぱ):持续的高温天 13.寒波(かんぱ):气温骤降 14.竜巻(たつまき):龙卷风
15.海水温異常上昇(かいすいおん いじょう じょうしょう):海水水温异常上升
中国語:日本語
1.旱灾:旱害(かんがい)/干害(かんがい)/干ばつ(かんばつ)2.洪水、水灾:洪水(こうずい)
3.暴热、酷暑:酷暑(こくしょ)/酷熱(こくねつ)/猛暑(もうしょ)4.暴冷:酷寒(こっかん)
5.暴风雨:暴風雨(ぼうふうう)6.大雨、暴雨:豪雨(ごうう)
7.高温少雨:高温少雨(こうおん しょうう)8.飓风:ハリケーン(Hurricane)/颶風(くふう)9.海啸:津波(つなみ)
10.泥石流:土石流(どせき りゅう)11.沙尘暴:砂嵐(すな あらし)12.暖冬:暖冬(だんとう)13.冷夏:冷夏(れいか)
14.平均气温的上升:平均気温の上昇(へいきん きおんの じようしよう)15.阳伞效应:日傘効果(ひがさ こうか)
B.環境汚染による環境問題と社会問題: 日本語:中国語
1.地球温暖化の加速(ちきゅう おんだんかの かそく)/温暖化が進む(おんだんかがすすむ):促使全球变暖
2.温室効果ガスの排出量が急増する(おんしつ こうか ガスの はいしゅつりょうが きゅうぞうする):温室效应气体的排放量剧增 3.熱帯雨林が大量に採伐される(ねったい うりんが たいりょうに さいばつされる):大量砍伐热带雨林
4.船舶汚染(せんぱく おせん):船舶污染 5.有害化学物質(ゆうがい かがく ぶっしつ):有害化学物质 6.水質汚染(すいしつ おせん):水质污染 7.土壌汚染(どじょう おせん):土壤污染 8.ゴミ焼却(しょうきゃく)(ゴミとは、物のくず、不要になった廃棄物。汚い屑。漢字では「塵」や「芥」。):垃圾焚烧 9.工業廃水(こうぎょう はいすい):工业废水 10.放射性廃液(ほうしゃせい はいえき):放射性废液 11.公害病(こうがい びょう):公害病 12.種の絶滅(たねの ぜつめつ):物种灭绝 13.光化学スモッグ(ひかりかがくSmog):光化学风尘 14.過剰包装(かじょう ほうそう):过度包装/豪华包装 15.エネルギーの大量消費(Energyのたいりょう しょうひ):能源的大量耗费
中国語:日本語
1.气候变化问题:気候変動問題(きこう へんどう もんだい)2.冰川融化:氷河(ひょうが)が融ける(とける)
3.二氧化碳浓度增加:二酸化炭素濃度の增加(にさんかたんそ のうどの ぞうか)4.白色污染:廃プラ汚染/白色汚染(はくしょく おせん)5.海洋污染:海洋汚染(かいよう おせん)
6.海平面上升:海面上昇(かいめん じようしよう)7.地面下沉:地盤沈下(じばん ちんか)8.资源不足:資源不足(しげん ふそく)
9.工业废弃物:産業廃棄物(さんざょう はいきぶつ)/産業ゴミ 10.有害废弃物:有害廃棄物(ゆうがい はいきぶつ)11.农药残留:農薬残留(のうやく ざんりゅう)12.大批量生产:大量生産(たいりょう せいさん)13.地下水减少:地下水減少(ちかすい げんしょう)14.噪音:騒音(そうおん)
15.缺水:渇水(かっすい)/水不足(みずぶそく)
C.地球温暖化や環境破壊を引き起こす原因: 日本語:中国語
1.温室効果ガス(おんしつ こうかgas):温室气体 2.一酸化炭素(いっさんか たんそ):一氧化碳 3.二酸化炭素(にさんか たんそ):二氧化碳 4.二酸化硫黄(にさんか いおう):二氧化硫 5.フロン(Freon):氟利昂
6.ゕンモニゕ窒素(Ammoniaちっそ):氨氮 7.メタン(Methane):甲烷
8.亜酸化窒素(あさんか ちっそ):一氧化二硫 9.ダオキシン(Dioxin):二噁英 10.鉛(なまり):铅
11.カドミウム(Cadmium):镉 12.硫酸(りゅうさん):硫酸 13.砒素(ひそ):砷 14.水素(すいそ):氢
15.頻繁な人間活動(ひんぱんな にんげん かつどう):频繁的人类活动
D.環境保全の対策: 日本語:中国語
1.ゕメダス(AMEDAS=地球気象観測装置 Automated Meteorological Data Acquisition System)(ちきゅう きしょう かんそく そうち):自动气象数据获取系统 2.家電リサクル法(かでんRecycleほう):家电再生法 3.容器包装リサクル法(ようき ほうそうRecycle法):容器包装再生法 4.持続可能な発展(じぞく かのうな はってん):可持续发展
5.クリーン開発メカニズム(CDM)(CleanかいはつMechanism):洁净发展机制 6.排出抑制策(はいしゅつ よくせいさく):排放控制手段 7.エコ・カー(Eco-friendly car)(環境自動車)(かんきょう じどうしゃ):绿色汽车 8.発泡スチロールリサクル(はっぽうStyrene recycle):泡沫熟料的回收 9.オゾン層保護対策(Ozoneそう ほご たいさく):臭氧层保护政策 10.環境保護ホっトラン(かんきょう ほごHotline):环保应急热线 11.エネルギー利用方法の転換(Energyりよう ほうほうの てんかん):转变能源的使用方法
12.グリーン電力(Greenでんりょく):绿色电力 13.低排出ガス車(てい はいしゅつGasしゃ):温室气体低排放汽车 14.循環型社会(じゅんかんがた しゃかい):循环型社会 15.ハブリッド車(Hybridしゃ):油电混合型汽车
中国語:日本語
1.节能:省エネ(ルギー)(しょうエネ)
2.可再生资源:リサクル資源(Recycleしげん)/再生可能な資源(さいせいかのうなしげん)
3.绿色产品:エコ商品(Ecoしょうひん)/環境に優しい製品(かんきょうにやさしいせいひん)
4.控制汽车排放尾气的对策:自動車排ガス対策(じどうしゃ はいGasたいさく)5.生态净水系统:エコロジー浄水システム(EcologyじょうすいSystem)6.回收:回収(かいしゅう)
7.环境保护基本法:環境保護基準法(かんきょう ほご きじゅんほう)8.城市绿地保护法:都市緑地保全法(とし りよくち はぜんほう)9.低公害车:低公害車(てい こうがいしゃ)
10.清洁能源:クリーンエネルギー(Clean energy)
11.国际海岸清洁运动:クリーンゕソプキャンペーン(Cleanup Campaign)12.生态旅游:エコツゕー(ECOTOUR)13.再生纸:再生紙(さいせいし)
14.无氟冰箱:ノンフロン冷蔵庫(No Freonれいぞうこ)15.燃料电池车:燃料電池車(ねんりょう でんちしゃ)
E.相闘機関と国有名称: 日本語:中国語
1.自然環境フォーラム(しぜん かんきょうForum):保护自然环境研讨会 2.先進国(せんしんこく):发达国家 3.(発展)途上国((はってん)とじょうこく):发展中国家 4.政府間パネル(せいふかんPanel):政府间委员会 5.国連環境計画(こくれん かんきょう けいかく):联合国环境规划署 6.国家環境保護総局(こっか かんきょう ほご そうきょく):国家环保总局 7.環境保護局(かんきょう ほご きょく):环保局 8.自然保護区域(しぜん ほご くいき):自然保护区 9.生態モデル地区(せいたいModelちく):生态示范区 10.ゼロエミッション(Zero emission):零排放 11.エミッションフゔクター(Emission factor):排放系数 12.京都議定書(きょうと ぎていしょ):京都议定书 13.バーゼル公約(Baselこうやく):巴塞尔公约
14.世界自然保護基金(せかい しぜん ほご ききん)(WWF):世界自然基金会(WWF)15.国際エネルギー機関(こくさいEnergyきかん)(IEA):国际能源机构(IEA)
中国語:日本語
1.世界地球日:ゕース・デ一(Earth Day)
2.世界环境日:世界環境デー(せかい かんきょうDay)3.世界水日:水の日(みずのひ)
4.环境保护:環境保護(かんきょう はご)/環境保全(かんきょうはぜん)5.环境报告:環境報告書(かんきょう ほうこくしょ)6.环境产品:環境製品(かんきょう せいひん)
7.环境负责人:環境担当者(かんきょう たんとうしゃ)8.环境教育:環境教育(かんきょう きょういく)9.环境立法:環境立法(かんきょう りっぽう)10.环境问题:環堤問題(かんきょう もんだい)
11.环境与健康:環境と健康(かんきょうと けんこう)
12.环境与开发政策:環境と開発政策(かんきょうと かいはつ せいさく)13.环境指标:環境指標(かんきょう しひょう)
14.地域环境噪音:地域環境騒音(ちいき かんきょう そうおん)15.削减比例:削減配分(さくげん はいぶん)
第5課デゖスカバリー(科学技術篇)単語 セクション1基本語彙:
A.医学・バオテクノロジーに関する用語: 日本語:中国語
1.クローン技術(Cloneぎじゅつ):克隆技术 2.クローン動物(どうぶつ):克隆动物 3.品種改良(ひんしゅ かいりょう):品种改良 4.遺伝子導入(いでんし どうにゅう):基因转移 5.バオ食品(Bio-しょくひん):生物食品 6.バオ医薬品(Bio-いやくひん):生物药品 7.突然変異(とつぜん へんい):突然变异 8.DNA鑑定(かんてい):DNA鉴定 9.拒絶反応(きょぜつ はんのう):排斥反应 10.生物時計(せいぶつ とけい):生物钟 11.ワクチン(Vaccine):疫苗 12.再生医学(さいせい いがく):再生医学 13.ゕレルギー(Allergy):过敏 14.タンパク質(蛋白しつ):蛋白质
15.新型ンフルエンザ(しんがたInfluenza):新型流感
中国語:日本語
1.DNA转基因技术:組み換えDNA技術(くみかえDNAぎじゅつ)2.糖尿病:糖尿病(とうにょう ぴょう)3.帕金森病:パーキンソン病(Parkinsonぴょう)4.胰岛素:ンシュリン(Insulin)5.荷尔蒙:ホルモン(Hormone)
6.预防接种:予防接種(よぼうせっしゅ)7.体检:健康診断(けんこう しんだん)/健診(けんしん)8.短期综合体检:人間ドック(にんげんDock n.<美> 码头, 船坞)
9.早发现,早治疗:早期発見、早期治療(そうき さはっけん、そうき10.后遗症:後遺症(こう いしょう)11.自我免疫:自己免疫(じこ めんえき)12.长寿基因:長寿遺伝子(ちょうじゅ いでんし)13.心脏移植:心臓移植(しんぞう いしょく)14.人造器官:人工臓器(じんこう ぞうき)15.远程医疗:遠隔医療(えんかく いりょう)
B.パソコン・ンターネットに関する用語: 日本語:中国語
1.ブロードバンド(Broadband):宽带 2.ドメン(Domain):网络域名 3.ゕンチウルス(Anti virus):防病毒 4.ハードウェゕ(Hardware):硬件)ちりょう5.ソフトウエゕ(Software):软件 6.ウゖンドウズ(Windows):视窗 7.データベース(Database):数据库 8.IP電話(でんわ):IP电话 9.電子署名(でんししょめい):电子签名 10.マルチメデゖゕ(Multimedia):多媒体 11.仮想メモリ(かそうMemory):虚拟存储器 12.チップ(Chip):芯片 13.ネチズン(Netizen):网民
14.バージョンゕップ(version-up):升级 15.ハッカー(Hacker):黑客
中国語:日本語
1.密码:パスワード(Password)2.下载:ダウンロード(Download)3.主页:ホームベージ(Home Page)4.聊天:チャット(Chat)
5.笔记本电脑:ノートパソコン(Notebook Personnel Computer)6.信息化社会:情報化社会(じょうほうか しゃかい)7.浏览器:ブラウズ(Browser)8.联机:オンラン(Online)
9.上网:ンターネット加入(かにゅう)/ンターネット(Internet)に接続(せつぞく)する 10.备份:バックゕップ(Backup)
11.杀毒:ウルス(Virus)除去(じょきょ)12.终端:端末装置(たんまつ そうち)/ターミナル(Terminal)*13.防火墙:フゔゕウォール(Firewall)14.电子书籍:電子ブック(でんしBook)15.退出:ログゕウト(Log out)
C.航空・宇宙開発に関する用語: 日本語:中国語
1.宇宙開発体制(うちゅう かいはつ たいせい):宇宙开发体制 2.スペースシャトル(Space shuttle):载人航天飞机 3.打ち上げ(うちあげ):发射 4.帰還(きかん):返回 5.離陸(りりく):起飞 6.着陸(ちゃくりく):着陆 7.エゕバス(Airbus):空中客车/空客 8.ジェット旅客機(Jetりょかくき):喷气式客机 9.宇宙飛行士(うちゅう ひこうし):宇航员 10.宇宙遊泳(うちゅう ゆうえい):太空行走 11.惑星探索(わくせい たんさく):行星探索 12.大気圏(たいきけん):大气层
13.月面着陸船(げつめん ちゃくりくせん):登月舱 14.月着陸計画(つき ちゃくりく けいかく):奔月计划 15.三段式ロケット(さんだんしきRocket):三级火箭
中国語:日本語
1.航天服:宇宙服(うちゅう ふく)2.太空观光:宇宙観光(うちゅう かんこう)3.国际宇宙空间站:国際宇宙ステーション(こくさい うちゅうStation)(ISS)4.宇宙机器人:宇宙ロボット(うちゅうRobot)5.人造卫星:人工衛星(じんこう えいせい)6.卫星通信:衛星通信(えいせい つうしん)7.探查金星:金星探査(きんせい たんさ)8.超音速引擎:超音速(ちょう おんそく)エンジン(Engine)9.无人驾驶探察机:無人探夜機(むじん たんさき)10.一次性火箭:使い捨てロケット(つかいすてRocket)11.长征系列火箭:長征(ちょうせい)ロケット
12.航测遥感:リモート・センシング(Remote sensing)/遠隔探査(えんかくたんさ)13.远距离操纵/遥控:リモート・コントロール(Remote control)/リモコン 14.直升飞机:ヘリコプター(Helicopter)15.黑匣子:フラト・レコーダー(Flight recorder)/飛行記録装置(ひこうきろくそうち)/FDR(Flight Data Recorder)
D.エレクトロニクス・電子技術に関する用語: 日本語:中国語
1.ンバーター・エゕコン(Inverter air-condition):自动变频空调 2.液晶デゖスプレー(えきしょうDisplay):液晶显示屏
3.オートマチック車(Automaticくるま)(AT車):自动变速/变档汽车 4.音声多重テレビ(おんせい たじゅうTelevision):双伴音电视 5.ケーブル・テレビ(Cable television):有线电视
6.プラズマ・テレビ(Plasma TV, plasma-panel television):等离子电视机 7.カー・ナビゲーション(カーナビ)(Car navigation):汽车导向器/汽车导航系统 8.カメラ付き携帯(Cameraつき けいたい):开拍照手机/带照相功能的手机 9.光フゔバー(こうfiber):光纤维 10.無線LAN(むせん ラン):近距离无线上网 11.ブラウン管(Braun tube):显像管 12.ホーム・シゕター(Home theater):家庭影院 13.サラウンド(Surround):环绕立体声
14.ハビジョン(Hi-Vision)/高精細の画像(こうせいさいの がぞう):高清晰图像 15.フラッシュ・メモリー(Flash memory):USB随身存储碟/U盘
中国語:日本語
1.数码家电:デジタル家電(Digitalかでん)2.数码播映:デジタル放送(ほうそう)3.投影仪:プロジェクター(Projector)4.生物芯片:バオチップ(Biochip)5.内部对讲机:ンターホン(Interphone)6.集成块:ICチップ(Integrated circuit chip)7.镭射:レーザー(Laser)
8.超大规模集成电路:超大規模集積回路(ちょうだい きぼ しゅうせき かいろ)/超(ちょう)LSI 9.薄型电视机:薄型(うすがた)テレビ 10.液晶电视机:液晶(えきしょう)テレビ 11.电磁波:電磁波(でんじは)12.天线:ゕンテナ(Antenna)
13.新一代DVD:次世代(じせだい)DVD 14.半导体:半導体(はんどうたい)15.晶体管:トランジスター(Transistor)
E.相関機関と固有名称: 1.サエンス(Science):美国《科学》杂志 2.米国航空宇宙局(べいこくこうくううちゅうきょく)(NASA National Aeronautics and Space Administration):美国宇航局
3.シリコン・バレー(Silicon Valley):硅谷 4.デゖスカバリー(Discovery):发现者载人航天飞机 5.コロンビゕ号(Colombiaごう):哥伦比亚号载人航天飞机 6.ゕポロ計画(Apolloけいかく):阿波罗计划
7.ハッブル宇宙望遠鏡(Hubbleうちゅう ぼうえんきょう):哈勃宇宙望远镜 8.国際学術連合会議(こくさい がくじゅつ れんごう かいぎ)(ICSU International Council of Scientific Unions):国际学术联合会议,国际科学协会理事会 9.パラダム(Paradigm):在某个时代或某个集团中占统治地位的观点和想法,范例 10.ノーベル賞(Nobelしょう):诺贝尔奖 11.ゕンシュタン(Einstein):爱因斯坦 12.進化論(しんかろん):进化论 13.ハテク(Hi-tech):高科技
14.産業革命(さんぎょう かくめい):工业革命 15.IT革命(ITかくめい):IT革命
第6課経済のグローバル化(経済貿易篇)単語 セクション1基本語彙:
A.中国経済・貿易に関する実用言葉: 日本語:中国語
1.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょう けいざい):社会主义市场经济 2.企業再編(きぎょう さいへん):企业重组 3.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革 4.外資誘致(がいし ゆうち):吸引外资 5.マクロ・コントロール(Macro control):宏观调控 6.ウゖンウゖン(Win-win):双赢 7.市場開放(しじょう かいほう):市场开放 8.所得分配制度(しょとくぶん ぱいせ いど):收入分配制度 9.経済成長方式(けいざい せいちょう ほうしき):经济增长方式 10.経済過熱の防止(けいざい かねつの ぼうし):防止经济过热
11.東北旧工業地帯の振興(とうほく きゅう こうぎょう ちたいのしんこう):振兴东北 12.産業構造の調整(さんぎょう こうぞうの ちょうせい):产业结构调整 13.資源配置の最適化(しげん はいちの さいてきか):优化资源配置 14.バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん):协调发展 15.経済の乱高下の防止(けいざいの らんこうげの ぼうし):防止经济大起大落
中国語:日本語
1.入世:WTO加盟(かめい)
2.稳步发展:着実(ちゃくじつ)な発展(はってん)3.扩大内需:内需(ないじゅ)の拡大(かくだい)
4.东西合作:沿海部(えんかいぶ)と中西部(ちゅうせいぶ)の協力(きょうりよく)5.温饱:衣食(いしょく)が足(た)る生活(せいかつ)6.自负盈亏:独立採算(どくりつ さいさん)7.私营企业:私営企業(しえい きぎよう)
8.住房制度改革:住宅制度改革(じゅうたく せいど かいかく)9.供求平衡:需給(じゅきゅう)バランス
10.软着陆:ソフト・ランデゖング(Soft landing)/軟着陸(なんちゃくりく)11.进口配额:輸入割当(ゆにゅう わりあて)
12.国际港运中心:国際港連(こくさい こううん)センター(Center)13.减免税制度:減免税制度(げんめん ぜい せいど)14.开发商:デベロッパー(Developer)
15.降低关税率:関税率引き下げ(かんぜいりつ ひきさげ)
B.日本経済・貿易に関する実用言葉: 日本語:中国語
1.バブル経済崩壊(Bubbleけいざい ほうかい):泡沫经济崩溃 2.日経商品指数(にっけい しょうひん しすう):日经商品指数 3.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政事业民营化 4.景気回復(けいき かいふく):经济复苏 5.対中円借款(たいちゅう えん しゃっかん):对华日元贷款 6.緊急経済対策(きんきゅう けいざい たいさく):紧急经济对策 7.経済財政白書(けいざい ざいせい はくしょ):经济财政白皮书 8.セーフテゖー・ネット(Safety net):安全的网络 9.経済10ヵ年計画(けいざい10ヵねん けいかく):10年经济计划 10.ベンチャー企業(Ventureきぎょう):风险企业 11.円高(えんだか):日元升值 12.在庫調整(ざいこ ちょうせい):库存调整 13.三つの過剰(みっつの かじょう):三大过剩 14.財務省(ざいむ しょう):大藏省 15.IT戦略会議(ITせんりゃく かいぎ):IT战略会议
中国語:日本語
1.经济低迷:景気低迷(けいき ていめい)2.公司法:会社法(かいしゃほう)
3.产业再生法:産業再生法(さんぎょう さいせいほう)4.破产:破産(はさん)
5.创业者:起業家(きぎょうか)
6.对外纯资产:対外純資産(たいがい じゅんしさん)7.消费税:消費税(しょうひぜい)
8.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)9.论资排辈:年功序列(ねんこう じょれつ)
10.活力门事件:ラブドゕ事件(Live doorじけん)
11.保险公司不正当漏赔、拒赔问题:保険会社の不払い問題(ほけん かいしゃの ふばらい もんだい)
12.便利店商品降价:コンビニ(コンビニエンス・ストゕ)の商品値下げ(Convenience storeのしょうひんねさげ)
13.日本银行短期经济观察报告:日銀短観(にちぎん たんかん)14.经济产业省:経済産業省(けいざい さんぎょうしょう)
15.日美放宽限制协议:日米規制緩和協議(にちべい きせい かんわ きょうぎ)
C.世界経済・貿易に関する実用言葉: 日本語:中国語
1.グローバル化(Globalか):全球化
2.国際資本移動(こくさい しほん いどう):国际资本转移 3.非関税障壁(ひかんぜい しょうへき):非关税壁垒 4.多角的貿易体制(たかくてき ぼうえき たいせい):多边贸易体制 5.貿易摩擦(ぼうえき まさつ):贸易摩擦 6.反ダンピング(はんDumping):反倾销 7.ゼロ関税(Zeroかんぜい):零关税 8.リコール(Recall):召回
9.コンテナターミナル(Container terminal):集装箱码头 10.コンテナ取扱量(Containerとりあつかいりょう):集装箱吞吐量 11.貨物輸出入総額(かもつ ゆしゅつにゅう そうがく):货物进出口总额 12.オンラン取引(Onlineとりひき):网上交易 13ビジネス・チャンス(Business Chance):商机 14入札(にゅうさつ):投标 15業績(ぎょうせき):业绩
中国語:日本語
1.销售额:売上高(うりあげ だか)
2.效益:効果(ごうか)と利益(りえき)
3.贸易摩擦警戒线:貿易摩擦警戒ラン(ぼうえき まきつ けいかいLine)4.报复性关税:報復関税(ほうふく かんぜい)5.紧急进口限制措施:セーフガード(Safeguard)6.供应商:サプラヤー(Supplier)
7.市场占有率:市場占有率(しじよう せんゆうりつ)/シェゕ(Share)8.贸易顺差:輸出超過(ゆしゅつ ちょうか)/貿易黒字(ぼうえきくろじ)9.贸易逆差:輸入超過(ゆにゅう ちょうか)/貿易赤字(ぽうえきあかじ)10.固定资产投资:固定資産投資(こてい しさん とうし)11.中标:落札(らくさつ)
12.折旧:減価償却(げんか しょうきゃく)13.发货:出荷(しゅっか)
14.房屋空置率:空き室率(あきしつりつ)
15.竞争战略:競争戦略(きょうそう せんりゃく)
D.経営管理に関する実用言葉: 日本語:中国語
1.社外取締役(しゃがい とりしまりやく):公司外董事 2.執行役員制度(しっこう やくいん せいど):执行董事制度 3.多国籍企業(たこくせき きぎょう)(MNC, MultiNational Corporation):跨国企业(MNC)4.品質管理(ひんしつ かんり)(QC, Quality Control):品质管理(QC)5.人的資源管理(じんてき しげん かんり)(HRM, Human Resource Management):人力资源管理(HRM)
6.グローバル・スタンダード(Global standard):全球性标准 7.自主ブランド(じしゅBrand):自主品牌 8.スケール経営(Scaleけいえい):规模经营 9.経営不振(けいえい ふしん):经营不善 10.連鎖債務(れんさ さいむ):三角债 11.資産回転率(しさん かいてんりつ):资产周转率 12.プレミゕム・セール(Premium sale):促销活动 13.フレックス・タム制(Flex timeせい):弹性工作时间制 14.年俸制(ねんぽう せい):年薪制
15.職場定員制(しょくば ていいん せい):岗位责任制
中国語:日本語
1.企业并购:企業の買収合併/M&A, Merge and Acquisition(合併・買収)(がっぺい・ばいしゅう)2.首席执行官:CEO, Chief Executive Officer(最高経常責任者)(さいこう けいえい せきにんしゃ)
3.首席财务官:CFO, Chief Financial Officer(最高財務責任者)(さいこう ざいむ せきにんしゃ)
4.每周五天工作制:週休二日制(しゅうきゅう ふつかせい)
5.裁员:リストラ(Restructuring, リストラは英語で言うと“restructuring”の略、「再構築」というより、実は単なる「首切り」です。)/人員削減(じんいん さくげん)6.售后服务:ゕフター・サービス(After-sale service)7.旗舰店:フラッグ・ショップ(Flagship shop)8.价格垄断:独占価格(どくせん かかく)9.独家代理:一手代理(ひとて だいり)
10.倒卖:投機的転売(とうきてき てんばい)11.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)
12.厂方建议零售价:メーカー希望小売価格(Makerきぼう こうりかかく)13.批发:卸売り(おろしうり)14.分红:配当(はいとう)
15.营业执照:営業許可証(えいきょう きよかしょう)
E.相関機関と固有名称: 日本語:中国語
1.自由貿易協定(じゆう ぼうえき きょうてい)(FTA, Free Trade Agreement):自由贸易协定(FTA)
2.経済連携協定(けいざい れんけい きょうてい)(EPA, Economic Partnership Agreement):经济合作协定(EPA)
3.ASEAN自由貿易地域(ASEANじゆう ぼうえき ちいき)(AFTA, ASEAN Free Trade Area):东盟自由贸易区(AFTA)4.国内総生産(こくない そうせいさん)(GDP, Gross Domestic Product):国内生产总值(GDP)5.国民総生産(こくみん そうせいさん)(GNP, Gross National Product):国民生产总值(GNP)6.国民一人当たり所得(こくみん ひとりあたり しょとく)(GNI, Gross National Income):人均国民总收入(GNI)
7.南北格差(なんぼく かくさ):南北差距 8.南南協力(なんなん きょうりょく):南南合作 9.新興工業経済地域(しんこう こうぎょう けいざい ちいき)(NIES or NIEs、ニーズ, Newly Industrializing Economies):亚洲“四小龙”(NIES)10.BRICs(ブラジル(Brazil)、ロシゕ(Russia)、ンド(India)、中国):BRICs(金砖四国)11.石油輸出国機構(せきゆ ゆしゅつこく きこう)(OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries):石油输出国组织(OPEC)12.ゕジゕ太平洋経済協力会議(Asiaたいへいよう けいざい きょうりょく かいぎ)(APEC, The Asia-Pacific Economic Cooperation):亚太经合会议(APEC)13.国連開発計画(こくれん かいはつ けいかく)(UNDP, United Nations Development Program):联合国开发计划署(UNDP)
14.企業ブランド知覚指数(きぎょうBrandちかく しすう)(PQ, P erceivability Quotient):企业品牌认知指数(PQ)
15.企業の社会的責任(きぎょうの しゃかいてき せきにん)/CSR(Corporation Social Responsibility):企业的社会责任(CSR)
16.消費者物価指数(しょうひしゃ ぶっか しすう)(CPI, Consumer Price Index):消费者物价指数(CPI)
17.ビル・ゲツ(Bill Gates):比尔•盖茨
18.ゕジゕ経済の回復(Asiaけいざいの かいふく):亚洲经济复苏 19.長江デルタ(ちょうこうDelta):长江三角州
2O.新多角的貿易交渉(しんたかくてき ぼうえき こうしょう)(ドーハ・ラウンド, Doha round):新一轮多边贸易谈判(多哈回合)
从「BRICs」到「VISTA」 内容简介
目前这一波全球新兴市场国家的焦点,是大家耳熟能详的高盛集团(Goldman Sachs)于2003年塑造出来的「金砖四国(BRICs)」,包括巴 西、俄罗斯、印度和中国等国家。不久前高盛集团又推出「后BRICs」的11个金砖国家(又称「Next 11」),包括孟加拉国、埃及、印度尼西亚、伊 朗、韩国、墨西哥、尼日利亚、巴基斯坦、菲律宾、土耳其和越南等国家,认为这些新兴市场国家均拥有一定量以上的人口规模,相关法规也逐渐在松绑,经济可望 持续成长,因而具有投资魅力。然而,在高盛集团的「Next 11」尚未全面成为热点之际,日本BRICs经济研究所于2006年所提出的 「VISTA」,包括越南、印度尼西亚、南非、土耳其和阿根廷等国家,却可能继「BRICs」之后,成为下一波全球新兴市场国家的新亮点
第7課 もうかりまっか(金融証券篇)単語 セクション1基本語彙:
A.通貨類
日本語:中国語
1.外貨準備高(がいか じゅんび だか):外汇储备 2.管理変動相場制(かんり へんどう そうばせい):有管理的浮动汇率制度 3.通貨バスケット(つうかBasket):货币一篮子
4.外貨取引市場建設(がいか とりひき しじょう けんせつ):外汇交易市场建没 5.金融の引き締め(きんゆうの ひきしめ):紧缩银根 6.金融緩和(きんゆう かんわ):放松银根 7.為替レート(かわせRate):汇兑牌价 8.外貨建て(がいか だて):以外币方式支付 9.平価切り上げ(へいか きりあげ):货币升值 10.金回り(きんまわり):资金周转
11.国際収支バランス(こくさい しゅうしBalance):国际收支平衡 12.米ドル売り(ベDollarうり):卖出美元
13.ヤミ相場(そうば)/闇市の為替レート(やみいちの かわせレート):黑市汇率 14.キャッシュフロー(Cash flow):现金流量 15.円の対ドル相場(えんのたい ドルそうば):日元兑美元行情
中国語:日本語
1.纸币:紙幣(しへい)2.硬币:コン(Coin)
3.货币统一:通貨統合(つうか とうごう)4.欧元圈:ユーロ圏(Euroけん)
5.人民币行情:人民元相場(じんみんげん そうば)6.货币供应量(M2):通貨供給量(つうか きょうきゅうりょう)7.兑换:両替(りょうがえ)/チェンジ(Change)8.美元结算:米ドル決済(ベドルけっさい)9.收盘价:終値(おわりね)
10.基准汇价:基準為替相場(さじゅん かわせ そうば)11.汇率浮动:レート変動(へんどう)12.换算、折合:換算(かんさん)
13.现金库存:現金在庫(げんきん ざいこ)/現金残高(げんきんざんだか)14.货币回笼:貨幣回収(かへいかいしゅう)
15.洗钱:マネー・ロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきん せんじよう)
B.株式(かぶしき)・証券(しょうけん)・基金(ききん)類: 日本語:中国語
1.個人保有株(こじん ほゆうかぶ):个股 2.持ち株比率(もちかぶ ひりつ):控股比率 3.株式売買高(かぶしき ばいばいだか):股份成交额 4.株主総会(かぶぬし そうかい):股东大会 5.収益比率(しゅうえき ひりつ):收益比例 6.ダウ工業株(ダウ こうぎょうかぶ):道琼斯工业股 7.上場企業(じょうじょう きぎょう):上市企业 8.買い手市場(かいて しじょう):买方市场 9.弱気の市場(よわきの しじょう):熊市 10.強気の市場(つよきの しじょう):牛市
11.株の大口個人投資家(かぶの おおぐち こじん とうしか):大户个股 12.新規株式公開(しんき かぶしき こうかい)(IPO):新股发行(IPO)13.発行株式数(はっこう かぶしきすう):股票发行数
14.フゔンド・マネージメント会社(Fund managementかいしゃ):基金管理公司 15.株市場でマネー・ゲームをする(かぶ しじょうでMoney gameをする):炒股
中国語:日本語
1.股份制公司:株式会社(かぶしき がいしゃ)2.股本:株式資本(かぶしき しほん)
3.非流通股:非流通株(ひりゅう つうかぶ)4.股价:株価(かぶか)
5.股市行情:株相場(かぶそうば)6.新股:新株(しんかぶ)7.增加分红:増配(ぞうはい)8.时价:時価(じか)
9.有价证券:有価証券(ゆうか しょうけん)
10.国库券:国庫債券(こっこ さいけん)/ 同債(こくさい)11.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)12.公司债券:社債(しゃさい)
13.证券交易所:証券取引所(しょうけん とりひきじよ)14.涨幅:上げ幅(あげはば)/上昇幅(じょうしょうはば)15.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)
C.銀行関連の実用言葉: 日本語:中国語
1.定期預金金利(ていき よきん きんり):定期存款利率 2.融資担保(ゆうし たんぽ):贷款抵押
3量的緩和政策(りょうてき かんわ せいさく):量化宽松货币政策 4.ゼロ金利(Zeroきんり):零利率 5.分割払い(ぶんかつ ばらい):分期付款 6.滞納(たいのう):滞纳、拖欠 7.信用貸付(しんよう かしつけ):信用贷款 8.公定歩合(こうてい ぶあい):中央银行贴现率、法定贴现率 9.貸し倒れ(かしたおれ):坏账 10.頭金(あたまきん):首付
11.住宅ローン返済額(じゅうたくLoanへんさいがく):住房贷款还款额 12.当座貸し越し(とうざ かしこし):短期透支 13.銀行振込み(ぎんこう ふりこみ):转入银行户头 14.チープ・マネー(Cheap money):低息贷款
15.マルチリージョナルバンク(Multi regional bank)/総合性の地区の銀行(そうごうせいのちくのぎんこう):综合性地区银行
中国語:日本語
1.银行存折:預金通帳(よきん つうちょう)2.户头:口座(こうざ)
3.储蓄率:貯蓄率(ちょちくりつ)
4.贷款、按揭:ローン(Loan)/貸付金(かしつけきん)/ 貸し出し(かしだし)5.邮政储蓄:郵便貯金(ゆうびん ちょきん)6.利率自由化:金利自由化(さんり じゆうか)7.不良资产:不良資産(ふりょう しさん)
8.跨圈银行:多国籍銀行(たこくせき ぎんこう)
9.提高利率、加息:金利引き上げ(きんり ひきあげ)/ 利上げ(りあげ)10.转账:振り替える(ふりかえる)11.理财:財テク(ざいTech)
12.信用卡:クレジット・カード(Credit card)13.支票:小切手(こぎって)/チェック(Check)14.活期存款:当座険金(とうざ よきん)
15.无息贷款:無利息貸付(むりそく かしつけ)/無利子借款(むり ししゃっかん)
D.その他の実用言葉: 日本語:中国語
1.金融制度整備(きんゆう せいど せいび):调整金融制度 2.公的資本(こうてき しほん):公共资本
3.不動産投資信託(ふどうさん とうし しんたく)(REIT):不动产投资信托(REIT)4.デリバテゖブ(Derivative)(金融派生商品)(きんゆう はせいしょうひん):金融衍生商品
5.先物(さきもの):期货 6.オプション(Option):期权 7.連鎖債務(れんささいむ):三角债 8.取り立て会社(とりたて かいしゃ):讨债公司 9.ノンバンク(Non-bank):非银行金融企业 10.申告漏れ(しんこくもれ):漏税 11.脱税(だつぜい):偷税
12.バランスシート(Balance sheet):资产负债表 13.リテール(Retail)/個人取引(こじん とりひき):个人交易 14.ンシュゕランス(Insurance):保险、保险费 15.買いオペ(レーション)(かいOperation):中央银行以购买有价证券来操纵金融市场
中国語:日本語
1.高风险:ハリスク(High risk)
2.高回报:ハリターン(High return)
3.伤害保险:損害保険(そんがい ほけん)/損保(そんぽ)4.寿险:生命保険(せいめい ほけん)/生保(せいほ)5.金融机构:金融機関(きんゆう きかん)
6.普通投资者:一般投資家(いっぱん とうしか)7.金融服务:金融サービス(きんゆうService)8.转让:譲り渡す(ゆずり わたす)
9.外债余额:対外債務残高(たいがい さいむ ざんだか)10.资产负债比率:資産負債比率(しさん ふさい ひりつ)11.金融大改革:金融ビッグバン(きんゆうBig-bang)12.分析师:ゕナリスト(Analyst)
13.经济学家:エコノミスト(Economist)14.自动存取款机:現金自動預払機(ATM)(げんきん じどう あずけはらいき)15.会计监察:会計監査(かいけい かんさ)
E.相闘機関と固有名称: 日本語:中国語
1.国際金融公社(こくさい きんゆう こうしゃ)(IFC, International Finance Corporation):国际金融公司(IFC)
2.国際金融フォーラム(こくさい きんゆうForum):国际金融论坛
3.米連邦公開市場委員会(べいれんぽう こうかい しじょう いいんかい)(FOMC, Federal Open Market Committee):美国联邦公开市场委员会(FOMC)
4.米連邦準備制度理事会(べいれんぽう じゅんび せいどりじかい)(FRB, Federal Reserve Bank):美国联邦储备委员会(FRB)
5.米連邦準備制度(べいれんぽう じゅんび せいど)(FRS, Federal Reserve System):美国联邦储备制度(FRS)
6.有資格海外機関投資家(ゆう しかく かいがい きかん とうしか)(QFII, Qualified Foreign Institutional Investors):合格的境外机构投资者(QFII)7.適格国内投資家(てきかく こくない とうしか)(QDII, Qualified Domestic Institutional Investor):合格的境内机构投资者(QDII)
8.プルーデンス会計原則(Pludensかいけい げんそく):普鲁丹斯会计原则 9.ロンドン金属取引所(Londonきんぞく とりひきじょ)(LME, London Metal Exchange):伦敦金属交易所(LME)
10.ニューヨーク商業取引所(New Yorkしょうぎょう とりひきじょ)(NYMEX, New York Mercantile Exchange):纽约商业交易所(NYMEX)
11.欧州中央銀行(おうしゅう ちゅうおう ぎんこう)(ECB, European Central Bank):欧洲央行(ECB)
12.中国外貨取引センター(ちゅうごく がいか とりひきCenter):中国外汇交易中心 13.ゕジゕ通貨・金融危機(Asiaつうか・きんゆうきき):亚洲金融危机 14.ウォール街(Wallまち):华尔街
15.ナスダック(NASDAQ, National Association of Securities Dealers Automated Quotations):纳斯达克(NASDAQ)
16.香港ハンセン指数(ホンコン ハンセン しすう):香港恒生指数 17.フランクフルトDAX(Frankfurt DAX, Deutscher Aktienindex):法兰克福交易指数 18.国際通貨基金(こくさい つうか ききん)(IMF, International Monetary Fund):国际货币基金(IMF)19.モルガン・スタンレー(Morgan Stanley):摩根斯坦利 20.グリーン・スパン(Greenspan):格林斯潘
第8課平和と繁栄に向かって(国際関係篇)単語 セクション1基本語彙:
A.戦争と平和: 日本語:中国語
1.民族紛争(みんぞく ふんそう):民族纷争 2.香港返還(ホンコン へんかん):香港回归 3.核兵器(かく へいき):核武器 4.反テロ(はんTerrorism):反恐 5.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀式爆炸恐怖袭击 6.6ヵ国協議(6ヵこくきょうぎ):6方会淡
7.“9.11”同時多発テロ(“9.11”どうじ たはつTerrorism):9•11事件 8.軍縮(ぐんしゅく):裁军
9.湾岸戦争(わんがん せんそう):海湾战争
10.中東平和プロセス(ちゅうとう へいわProcess):中东和平进程 11.原爆(げんばく):原子弹 12.平和維持活動(へいわ いじ かつどう)(PKO, Peace-keeping Operations):维和行动(PKO)13.平和維持軍(へいわいじぐん)(PKF, Peace-keeping force/army):维和部队(PKF)14.原子力発電所(げんしりょく はつでんじょ):核电站 15.ウラン(Uranium):铀
中国語:日本語
1.安全保障体制:安全保障体制(あんぜん ほしょう たいせい)2.民族主义:ナショナリズム(Nationalism)3.共识:コンセンサス(Consensus)4.导弹:ミサル(Missile)
5.联合国改革:国連改革(こくれん かいかく)6.边境冲突:国境紛争(こっきょう ふんそう)
7.联合国安理会:安全保障理事会(あんぜん ほしょう りじかい)/安保理(あんぽり)8.伊朗核问题:ラン核問題(Iranかくもんだい)
9.防止核扩散:核拡散の防止(かくかくさんの ぼうし)
10.成为常任理事国:常任理事国入り(じょうにん りじこく いり)11.军备管理:軍備管理(ぐんび かんリ)12.霸权主义:覇権主義(はけん しゅぎ)
13.和平崛起:平和的発展(へいわてき はってん)
14.大规模杀伤性武器:大量破壊武器(たいりょう はかい ぶき)15.解除武装:武装解除(ぶそう かいじょ)
B.貧困と繁栄: 日本語:中国語
1.貧困問題(ひんこん もんだい):扶贫问题 2.寄付(きふ):捐赠,捐助
3.余剰労働力(よじょう ろうどうりょく):剩余劳动力 4.雇用促進(こよう そくしん):促进就业 5.産業空洞化(さんぎょう くうどうか):产业空洞化 6.工業団地(こうぎょう だんち):工业园区 7.経済制裁(けいざい せいさい):经济制裁 8.内需拡大(ないじゅ かくだい):扩大内需 9.過当競争(かとう きょうそう):过度竞争
10.景気循環サクル(けいき じゅんかんCycle):经济循环周期 11.商品をボコットする(しょうひんをBoycottする):抵制商品 12.債務減免(さいむ げんめん):减免债务
13.石油価格の高騰(せきゆ かかくの こうとう):石油价格高涨 14.互恵(ごけい):互利互惠
15.南北経済回廊(なんぼく けいざい かいろう):南北经济走廊
中国語:日本語
1.国际合作:国際協力(こくさい きょうりよく)
2.石油危机:石油危機(せきゆ きき)/オル・ショっク
3.能源多样化:エネルギー源の多様化(Energyげんのたようか)4.不平衡:不均衡(ふきんこう)
5.资金援助:資金援助(しきん えんじょ)6.通货膨胀:ンフレ(Inflation)7.通货紧缩:デフレ(Deflation)
8.削减贫凼:貧困削減(ひんこん さくげん)9.竞争优势:競争優位(きょうそう ゆうい)10.难民:難民(なんみん)
11.提高生产力:生産性向上(せいさんせい こうじよう)12.粮食问题:食糧問題(しょくりょう もんだい)13.赞助商:スポンサー(Sponsor)
14.经济萧条:景気後退(けいき こうたい)15.国际分工:国際分業(こくさい ぶんぎょう)
C.園際関係に関する実用言葉(1): 日本語:中国語
1.最高指導者(さいこう しどうしゃ):最高领导人 2.サミッ卜(Summit)/首脳会談(しゅのう かいだん):峰会/首脑会谈 3.斡旋(あっせん):斡旋 4.調印(ちょういん):签署,签订 5.枠組み(わく ぐみ):框架 6.呼びかける(よび かける):呼吁 7.非難(ひなん):谴责 8.覚書(おぼえがき):备忘录 9.善処(ぜんしょ):妥善处理
10.戦略的パートナーシップ(せんりゃくてきPartnership):战略伙伴火系 11.国交正常化(こっこう せいじょうか):邦交正常化 12.スポークスマン(Spokesman):发言人 13.独裁政権(どくさい せいけん):独裁政权 14.内政干渉(ないせい かんしょう):干涉内政 15.多国間協議(たこくかん きょうぎ):多边协议
中国語:日本語
1.联合声明:共同声明(きょうどう せいめい)2.主权国家:主権国家(しゅけん こっか)3.互访:相互訪問(そうご ほうもん)4.缔约国:締約国(ていやく こく)
5.非正式磋商:非公式協議(ひせいしき きょうぎ)6.决议案:決議案(けつぎ あん)
7.分歧:相違(そうい)/不致(ふいっち)8.争端:争い(あらそい)/紛争(ふんそう)9.工作组:作業(さぎよう)グループ(Group)10.维护:維持(いじ)
11.双边关系:二国間関係(にこくかん かんけい)12.和谈:平和交渉(へいわ こうしょう)13.领土完整:領土保全(リょうど ほぜん)14.战略合作:戦略提携(せんりゃく ていけい)
15.妥善解决:適切(てきせつ)に解決(かいけつ)する
D.国際関係に関する実用言葉(2): 日本語:中国語
1.ハレベルの往来(High levelのおうらい):高层往来
2.大規模合同軍事演習(だいきぼ ごうどう ぐんじ えんしゅう):大规模联合军事演习3.模様眺め(もよう ながめ):观望 4.談合(だんごう):幕后商定 5.たらいまわし(盥回し):相互推卸、相互踢皮球 6.水掛け論(みずかけ ろん):双方各持已见的争论 7.原則合意(げんそく ごうい):原则上同意 8.棚上げ(たなあげ):束之高阔 9.得策(とくさく):上策 10.オブザーバー(Observer):观察员 11.反発(はんぱつ):反对,抗拒,不接受 12.即時停戦(そくじ ていせん):立即停火 13.マージナル化(Marginalか):边缘化 14.ボーダレス(Borderless):无国界 15.信頼醸成(しんらい じょうせい):建立信任关系
中国語:日本語
1.表面形式:建前(たてまえ)
2.民主选举:民主的な選挙(みんしゅできな せんきょ)
3.紧急国际援助:緊急国際援助(きんきゅう こくさい えんじよ)4.人道主义:人道主義(じんどう しゅぎ)5.不经投票:無投票(む とうひょう)6.表决时多数通过:多数決(たすう けつ)
7.国际友人:外国の友人(がいこくの ゆうじん)8.拥护:支持(しじ)する/擁護(ようご)する
9.建设性意见:建設的意見(けんせつてき いけん)10.强制遣送回国:強制送還(きょうせい そうかん)11.关键时刻,紧要关头:山場(やまば)12.议程:議事日程(ぎじ にってい)
13.圆桌会议:円卓会議(えんたく かいぎ)
14.东道主:ホスト国(Hostくに)/主催者(しゅさいしゃ)15.白皮书:白書(はくしょ)
E.相闘機関と固有名称: 日本語:中国語
1.ペンタゴン(The Pentagon)(国防総省(こくぼうそうしょう)/DOD, Department of Defense):五角大楼(美国国防部)
2.上海協力機構(シャンハ きょうりょく きこう)(SCO, Shanghai Cooperation Organization):上海合作组织(SCO)
3.国際原子力機関(こくさい げんしりょく きかん)(IAEA, International Atomic Energy Agency):国际原子能机构(IAEA)
4.ASEAN地域フォーラム(ASEANちいきForum)(ARF, ASEAN Regional Forum):东盟地区论坛(ARF)
5.ハーグ国際司法裁判所(Hagueこくさい しほう さいばんしょ):海牙国际法庭 6.核不拡散条約(かくふかくさん じょうやく)/核拡散防止条約(かくかくさん ぼうし じょうやく)(NPT, Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty):核不扩散条约(NPT)7.G8サミット(G8 Summit)(主要国首脳会議)(しゅようこく しゅのう かいぎ):八国首脑峰会
8.G4(4ヵ国グループ)(4ヵこくGroup):4国集团 9.欧州連合(おうしゅう れんごう)(EU, European Union):欧盟(EU)10.ゕフリカ連合(Africaれんごう)(AU, African Union):非洲联盟(AU)11.輸出加工区(ゆしゅつ かこう く)(ETZ):出口加工区(ETZ)12.非政府組織(ひ せいふ そしき)(NGO, Non-Governmental Organization):非政府组织(NGO)
13.政府開発援助(せいふ かいはつ えんじょ)(ODA, Official Development Assistance):政府开发援助(ODA)
14.歴史を鑑とし、未来に目を向ける(れきしをかがみとし、みらいにめをむける):以史为鉴,面向未来
15.隣国を友とし、隣国と仲良く付き合う(りんこくをともとし、りんこくとなかよくつきあう):与邻为友,与邻为善
16.小異を捨てて大同につく(しょういを すてて だいどうに つく):求同存异 17.大所高所に立つ(たいしょ こうしょに たつ):高瞧远瞩
18.歴史的経験を総括する(れきしてき けいけんを そうかつする):总结历史经验 19.平和五原則(へいわ ごげんそく):和平共处五项原则 20.ジュネーブ(Genevese):日内瓦
第三篇:中级口译考试段落
文化是指一个民族的整体生活方式。这一简单定义的含义使文化包括了这样一些内容,即一个民族的风俗、传统、社会习惯、价值观、信仰、语言、思维方式以及El常活动。文化还包含了文明史。从广义上说,有两种文化,即物质文化和精神文化。物质文化是具体的、可见的,而精神文化则比较蕴蓄、比较抽象。
Culture means the total way of life of a people.This simple definition implies that culture refers to the customs, traditions, social habits, values, beliefs, language, ways of thinking and daily activities of a people.It also includes the history of civilization.In the broad sense, there are two types of culture, that is, material culture and spiritual culture.Material culture is concrete and observable, while spiritual culture implicit and abstract.由于人类语言是文化的直接表现,所以第二语言的学习涉及了第二文化的学习。第二语言教师应该引导学生注意并了解他们所学语言的文化内容。包括理解外族文化的价值观,掌握外族文化的礼仪,了解外族文化与本族文化之间的差异。
Because human language is a direct manifestation of culture, learning a second language involves learning a second culture.For the teacher of a second language, he or she should make sure to develop the students' awareness and knowledge of the culture of the target language they are learning.This includes understanding the values of the target culture, acquiring a command of the etiquette of the target culture and understanding the differences between the target culture and the students' own culture.随着学生外语学习的深化,他们会增进对所学语言民族的文化特征的认识。这种开阔了的文化认识可以涉及文化的所有方面:外族人的生活方式,以及外族社会的地理、历史、经济、艺术和科学等。我们知道,每个民族的文化有不同于其他民族文化的礼仪规范。因此,学生在上外语课时应该学习操目标语的民族那些恰当得体的礼仪规范,学习如何理解陌生的文化习俗,学习在与外族人交际时应有的言谈举止。
As students progress through a foreign language program, it is expected that they will increase their awareness of the cultural characteristics of the speakers of the language under study.This broadened cultural knowledge may touch on all aspects of culture, the people's way of life as well as the geographic, historical, economic artistic and scientific aspects of the target society.We know that each culture has different etiquette patterns.And therefore, in a foreign language course, students should learn the appropriate etiquette patterns expected of the people living in the country where the target language is spoken.Students should also learn how to interpret unfamiliar cultural conventions and how to act appropriately when communicating with the persons of the foreign culture.改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。//通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。//作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。可以说,这个潮流方兴未艾 As china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice for learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land,whose civilization is so vastly different from theirs.And during the learning progress,the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// Meanwhile, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the learners.This trend, so to speak, is gathering momentum and is there to stay 越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。//他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
It's interesting to note that apart from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films, fashions and crafts.Seemingly outlandish words such as dimsum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday language.The latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism,and ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//
在这个经济全球化的时代背景下,大学将扮演怎样的角色呢?大学将如何通过旨在提高生活质量、推动经济发展的创新活动进而推动社会的进步呢?在这个日新月异、充满变数的社会,大学又将如何培养那些善于取精用弘的学生呢?//今天我演讲的重点是大学创新与研究的作用,因为创新是大学精神之所在,同时也是经济增长和新技术产生的主要原因。我们应该认识到,本科生教育和研究生教育都与研究紧密相连。我们的教育应该为学生创造一种可以探寻新知识、带来新发现的氛围,将教学与研究融合在一起的教育可以培养一批活跃在探索前沿、聪颖开放的青年才俊。//一届又一届的大学毕业生可以向社会传播发明创造的知识。
What will the role of universities be in this globalized economy? How will they contribute to improving society through innovation that will improve the quality of life and support economic growth? How will they prepare their graduates who will extract the best and explore the greatest in this increasingly complex society?//Most of my remarks will focus on the roll of innovation and research in the university since that is university spirit ,as well as the primary source of economic growth and new technologies.It is important to remember that undergraduate education and post-graduate education are tightly linked to research.Our education programs should ensure that the students are learning in anatmosphere characterized by the pursuit of new knowledge and process of discovery.An interrelated educational program will create a flow of young, bright and uninhibited minds to work on the frontier of discovery.//The process of graduation will disseminate the knowledge of new discoveries and innovations.大学最的使根本的使命就是创造新知识,虽然大学所创造的新只是有时会立即产生实际应用价值,但这决不是大学所追求的唯一目标。将获取实际应用价值的目标定位大学的主要目标是一种短视行为。基础研究也同样是大学的使命,而且大学在推动基础研究方面能发挥独特的作用。//选对人是确保创新型研究环境的首要因素,也是最为关键的因素。选人要选三种人: 第一种人是浮想联翩的思想家,第二种人是富有革命精神的探索家,第三种人是不受常规约束的实 干家。// The fundamental mission of a university is the creation of new knowledge which sometimes has immediate practical applications.But that can never be the only goal.And making it a primary goal will frequently be short-sighted.Basic contributions to knowledge should be valued for being exactly that.Our university has an almost unique role in fostering such contribution.//Choosing the right people is the first and perhaps the most crucial step in ensuring an innovative environment.There are three types of people that can be important.The first class of individuals consists of fanciful visionaries.The second class of important people in innovative environment consists of revolutionary explorers.The third class of individuals consists of uninhibited executors.//
第四篇:中级口译考试大纲
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6—8篇文章。试题形式为选择题。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
(3)测试目的
测试考生的英语阅读理解技能,概括中心思想能力,词汇量,推理与释义能力以及与英语国家、社会、文化等相关的知识。
(4)选材原则
(a)以中等难度阅读文章或摘录等材料为主。
(b)内容与题材可多种多样,具有普遍性和社会性,难度适中。
(c)每篇文章长度在350~500词,文章总长度为3000词左右。
3.英译汉本部分测试时间为30分钟
(1)测试要求
要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上有关政治、经济、社会、历史、文化等方面的文章。速度为每小时340词左右。译文要求忠于原意,语言流畅。
(2)题型
本部分为主观试题,长度170词左右的英译汉文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生对英汉翻译技巧与能力的掌握。
(4)选材原则
(a)英译汉选材取自英语报刊或书籍。
(b)文章或段落的内容具有普遍性或现实意义,难度宜适中。
4.汉译英本部分测试时间为30分钟
(1)测试要求
要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译介绍我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等的文章或段落。速度为每小时340词左右。译文应忠于原意,语言通顺。
(2)题型
本部分为主观试题,长度为170词左右的汉译英文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生对汉英翻译技巧与能力的掌握。
(4)选题原则
(a)汉译英选材取自中文报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性以及现实意义,难度宜适中。
5.口语
(1)测试要求
要求考生掌握英语口语表达的基本技能,包括语音语调、措辞与句法、语句的连贯与说话的流利度。
(2)题型
可采取以下任何一种:
(a)按所给题目的要求作命题发言。
(b)按所给图表或图片及要求作叙述或发表评论。
(c)按所给书面短文(长度为300词左右)和要求回答问题或发表评论。
(3)测试目的
测试考生的英语口语技能。
(4)选材原则
口语题目应带有普遍性,为考生所熟悉,也可给出带有争议性的辩论题目。
6.口译
(1)测试要求
要求考生掌握英译汉、汉译英的口译基本技巧。口译应准确传达原话意思,注意语气表达,语音语调正确,用词与句法基本准确,保持说话的流利与速度。
(2)题型
口译采用段落翻译。翻译量为四段,每段长度在140词左右。逐句翻译,每一句英语或汉语后有15—30秒间隙供口译。
(3)测试目的
测试考生的英译汉、汉译英的口译能力。
(4)选材原则
(a)在致词、讲话、讲座等口语体的文字记录材料中选取口译材料。
(b)口译材料的题材应带有普遍性,紧扣社会、时代与日常生活内容,但深度与难度宜适中。
上海中级口译考试大纲
上海市英语中级口译岗位资格证书考试是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。
英语口译岗位资格证书考试是为国家机关、企事业、外资机构、涉外单位等考核与遴选一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译人才。
凡获得上海市英语中级口译岗位资格证书者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般话题的口译工作。
据此,本大纲规定了以下考试原则和要求。
一、考试目的
根据大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能。凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试和口试)的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的上海市英语中级口译岗位资格证书。
二、考试的性质和范围
本考试是一种测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性标准化考试。考试分两个阶段,第一阶段为笔试,第二阶段为口试。只有通过笔试的考生方有资格参加口试。笔试包括听力、阅读、英译汉和汉译英;口试包括口语和口译。
三、考试时间与命题
上海市英语中级口译岗位资格证书考试每年举行两次,分别于3月和9月举行笔试,并择时举行口试。笔试和口试由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。
四、考试形式
本考试根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生语言运用能力进行全面测试。测试力求科学、客观、可行。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。在第一阶段的笔试中,客观试题约占试卷总分的35%,主观试题约占试卷总分的65%;第二阶段口试全部是主观试题。
五、考试内容
第一阶段笔试分四个部分,依次是:第一部分:听力;第二部分:阅读;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为l50分钟,其中听力45分钟,阅读45分钟,英译汉30分钟,汉译英30分钟。第二阶段口试分两个部分:口语与口译,考试时间为25分钟左右。
1.听力
听力测试分三个部分:听写、听力理解和听译。
1-A.听写
(1)测试要求
要求考生在全面理解所听英语内容的基础上,准确填写出试题中的空缺部分。
(2)题型
本部分为主观试题。听写文字内容长度为300个词左右,听一遍。语速为每分钟130个词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度为l至4个词。听写内容播放后有2~3分钟的间隙供考生填写。
(3)测试目的
测试考生的英语听力理解、短时记忆及笔录能力。
(4)选材原则
(a)在一般话题范围内选材,体裁多样,体现时代性和实用性。
(b)听写内容的语言难度和词汇量适中。
1—B.听力理解
(1)测试要求
要求考生在一般话题范围内,能听懂英语讲座、广播或电视短片以及交际场合中的英语会话、对话和讲话,理解说话者的主要含意。
(2)题型
听力材料有单句陈述,也有讲话、对话(采访)、广播、讲座等类型。语速为每分钟l50个词左右。试题形式为选择题,每一节听力材料后有一至数道选择题,每道选择题后有l5秒左右的间隙,要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
(3)测试目的
测试考生通过听力理解获取信息的能力。
(4)选材原则
(a)单句长度为25个词左右,句子结构一般不超过两个分句。
(b)对话、讲话、讲座内容题材与日常生活、工作或学习有关,难度适中。
1—C.听译(英-汉)
(1)测试要求
要求考生在听懂和理解原话的基础上,译出其主要内容。
(2)题型
本部分为主观试题。听译内容分为单句和段落两个部分。单句长度为25个词左右,段落为80个词左右,朗读一遍。单句后有45~60秒、段落后有l50~200秒的间隙供考生笔译。
(3)测试目的
测试考生的听力理解、短时记忆、笔录和翻译能力。
(4)选材原则
(a)内容多种多样,难度适中。
(b)选自一般话题并以口语体为主的材料。
2.阅读
(1)测试要求
要求考生具备熟练阅读英语原文篇章、摘录、说明、书信、纪要、广告等的能力。
(2)题型
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6~8篇文章。试题形式为选择题,要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
(3)测试目的
测试考生的英语阅读理解技能、概括中心思想能力、推理与释义能力、词汇量以及与英语国家、社会、文化等相关的知识。
(4)选材原则
(a)以中等难度阅读文章或摘录等材料为主。
(b)内容与题材多种多样,具有普遍性和社会性。
(c)每篇文章长度约为500个词,全部文章总长度为3000个词左右。
3.英译汉
(1)测试要求
要求考生运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上的文章。速度为每小时340个词左右。译文要求忠实于原意,语言流畅。
(2)题型
本部分为主观试题,长度为170个词左右的英文文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生英译汉的技巧与能力。
(4)选材原则
(a)材料取自英语国家的报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性及现实意义,难度适中
4.汉译英
(1)测试要求
要求考生运用汉译英的理论和技巧,翻译介绍我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等的文章或段落。速度为每小时340个词左右。译文应忠实于原意,语言通顺。
(2)题型
本部分为主观试题,长度为170个词左右的中文文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生汉译英的技巧与能力。
(4)选材原则
(a)材料取自中文报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性以及现实意义,难度适中
5.口语
(1)测试要求
要求考生掌握英语口语表达和语言组织的基本技能,包括语音语调、措辞、句法、语句的连贯与说话的流利度。
(2)题型
可采取以下任何一种:
(a)按所给题目的要求作命题发言。
(b)按所给图表及要求作叙述或发表评论。
(c)按所给书面短文(长度为300个词左右)和要求
回答问题或发表评论。
(3)测试目的
测试考生的英语口语技能。
想不想知道自己的英语词汇量?
(4)选材原则
供命题发言的题目带有普遍性或争议性,为考生所熟悉。
6.口译
(1)测试要求
要求考生具备口译基本技能,掌握英译汉、汉译英的口译基本技巧。口译应准确、流利地传达原话意思,语音语调正确,用词与句法基本准确。
(2)题型
口译采用段落翻译或对话翻译:段落翻译量为四段,对话翻译量为一段;英译汉与汉译英总量为650个词左右,每一句段的英语或汉语后有l5~30秒的间隙供考生口译。
(3)测试目的
测试考生的英译汉、汉译英的基本技能和基本技巧。
(4)选材原则
(a)从一般话题范围内的对话、致辞、讲话、讲座等材料中选取口译材料。
(b)V1译材料题材带有普遍性,围绕社会、时代与日常生活内容,难度适中。
7.笔试项目一览表
8.口试项目一览表
第五篇:中级口译考试大纲
中级口译考试大纲
上海市英语中级口译岗位资格证书考试是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。
英语口译岗位资格证书考试是为国家机关、企事业、外资机构、涉外单位等考核与遴选一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译人才。
凡获得上海市英语中级口译岗位资格证书者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般话题的口译工作。
据此,本大纲规定了以下考试原则和要求。
一、考试目的 根据大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能。凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试和口试)的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的上海市英语中级口译岗位资格证书。
二、考试的性质和范围
本考试是一种测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性标准化考试。考试分两个阶段,第一阶段为笔试,第二阶段为口试。只有通过笔试的考生方有资格参加口试。笔试包括听力、阅读、英译汉和汉译英;口试包括口语和口译。
三、考试时间与命题
上海市英语中级口译岗位资格证书考试每年举行两次,分别于3月和9月举行笔试,并择时举行口试。笔试和口试由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。
四、考试形式
本考试根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生语言运用能力进行全面测试。测试力求科学、客观、可行。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。在第一阶段的笔试中,客观试题约占试卷总分的35%,主观试题约占试卷总分的65%;第二阶段口试全部是主观试题。
五、考试内容
第一阶段笔试分四个部分,依次是:第一部分:听力;第二部分:阅读;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为l50分钟,其中听力45分钟,阅读45分钟,英译汉30分钟,汉译英30分钟。第二阶段口试分两个部分:口语与口译,考试时间为25分钟左右。
英语高级口译岗位资格证书 实考试卷汇编及解析套餐 1.听力
听力测试分三个部分:听写、听力理解和听译。
1-A.听写(1)测试要求
要求考生在全面理解所听英语内容的基础上,准确填写出试题中的空缺部分。(2)题型
本部分为主观试题。听写文字内容长度为300个词左右,听一遍。语速为每分钟130个词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度为l至4个词。听写内容播放后有2~3分钟的间隙供考生填写。(3)测试目的
测试考生的英语听力理解、短时记忆及笔录能力。(4)选材原则
(a)在一般话题范围内选材,体裁多样,体现时代性和实用性。(b)听写内容的语言难度和词汇量适中。
1—B.听力理解(1)测试要求
要求考生在一般话题范围内,能听懂英语讲座、广播或电视短片以及交际场合中的英语会话、对话和讲话,理解说话者的主要含意。(2)题型
听力材料有单句陈述,也有讲话、对话(采访)、广播、讲座等类型。语速为每分钟l50个词左右。试题形式为选择题,每一节听力材料后有一至数道选择题,每道选择题后有l5秒左右的间隙,要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。(3)测试目的
测试考生通过听力理解获取信息的能力。(4)选材原则
(a)单句长度为25个词左右,句子结构一般不超过两个分句。
(b)对话、讲话、讲座内容题材与日常生活、工作或学习有关,难度适中。
1—C.听译(英-汉)(1)测试要求
要求考生在听懂和理解原话的基础上,译出其主要内容。(2)题型
本部分为主观试题。听译内容分为单句和段落两个部分。单句长度为25个词左右,段落为80个词左右,朗读一遍。单句后有45~60秒、段落后有l50~200秒的间隙供考生笔译。(3)测试目的
测试考生的听力理解、短时记忆、笔录和翻译能力。(4)选材原则
(a)内容多种多样,难度适中。
(b)选自一般话题并以口语体为主的材料。
2.阅读(1)测试要求
要求考生具备熟练阅读英语原文篇章、摘录、说明、书信、纪要、广告等的能力。(2)题型
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6~8篇文章。试题形式为选择题,要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。(3)测试目的
测试考生的英语阅读理解技能、概括中心思想能力、推理与释义能力、词汇量以及与英语国家、社会、文化等相关的知识。(4)选材原则
(a)以中等难度阅读文章或摘录等材料为主。
(b)内容与题材多种多样,具有普遍性和社会性。
(c)每篇文章长度约为500个词,全部文章总长度为3000个词左右。
3.英译汉(1)测试要求
要求考生运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上的文章。速度为每小时340个词左右。译文要求忠实于原意,语言流畅。(2)题型
本部分为主观试题,长度为170个词左右的英文文章或段落一篇。(3)测试目的
测试考生英译汉的技巧与能力。(4)选材原则
(a)材料取自英语国家的报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性及现实意义,难度适中。
4.汉译英(1)测试要求
要求考生运用汉译英的理论和技巧,翻译介绍我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等的文章或段落。速度为每小时340个词左右。译文应忠实于原意,语言通顺。(2)题型
本部分为主观试题,长度为170个词左右的中文文章或段落一篇。(3)测试目的
测试考生汉译英的技巧与能力。(4)选材原则(a)材料取自中文报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性以及现实意义,难度适中
5.口语(1)测试要求
要求考生掌握英语口语表达和语言组织的基本技能,包括语音语调、措辞、句法、语句的连贯与说话的流利度。(2)题型
可采取以下任何一种:
(a)按所给题目的要求作命题发言。
(b)按所给图表及要求作叙述或发表评论。
(c)按所给书面短文(长度为300个词左右)和要求 回答问题或发表评论。(3)测试目的
测试考生的英语口语技能。
想不想知道自己的英语词汇量?(4)选材原则
供命题发言的题目带有普遍性或争议性,为考生所熟悉。
6.口译(1)测试要求
要求考生具备口译基本技能,掌握英译汉、汉译英的口译基本技巧。口译应准确、流利地传达原话意思,语音语调正确,用词与句法基本准确。(2)题型
口译采用段落翻译或对话翻译:段落翻译量为四段,对话翻译量为一段;英译汉与汉译英总量为650个词左右,每一句段的英语或汉语后有l5~30秒的间隙供考生口译。(3)测试目的
测试考生的英译汉、汉译英的基本技能和基本技巧。(4)选材原则
(a)从一般话题范围内的对话、致辞、讲话、讲座等材料中选取口译材料。(b)V1译材料题材带有普遍性,围绕社会、时代与日常生活内容,难度适中。