二语习得对母语的影响研究论文[样例5]

时间:2019-11-02 11:37:06下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《二语习得对母语的影响研究论文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《二语习得对母语的影响研究论文》。

第一篇:二语习得对母语的影响研究论文

一、概述世纪 90 年代初,美国语言学家 Vivian Cook 提出多语能力的概念(Multi-competence),即语言学习者大脑中并存两种或两种以上的语言能力。而早在 Cook 提出多语能力之前,Ulrich Weinreich 就在 Languages in Contact 一书中提出任一语言都会对相并存的另一种语言产生影响,这种影响被称之为干扰或效应。在干扰影响提出后,关于母语对二语影响的对比分析(Contrastive Analysis)、语言迁移(transfer)等二语习得理论不断出现。一直到 21 世纪初,以 Cook 为主的研究者开始关注二语对母语的逆反效应。Cook 指出二语对母语的逆反效应有三种形式:积极效应,消极效应和中间效应。通过研究二语对母语的逆反效应,可以有助于多语学习者更好的习得和提高多语运用能力。

二、母语习得与二语习得的同异

二语习得与母语习得在习得顺序、习得环境、习得动机等很多方面是有差异的,但是在语言习得的过程中二者也有共性,语言研究者在对二语习得和母语习得研究上也存在理论异同。

(一)母语习得

母语是指语言习得者从出生起开始接触并习得的第一语言。根据行为主义的观点来看,母语在大脑中习得过程是:语言刺激-语言神经反应-语言强化-形成语言习惯,也就是说,母语习得是指语言习得者根据特定语言符号或音源对大脑语言神经的刺激能够发出相应的语言反应。从行为主义观点看来,语言的习得主要靠语言源的输入刺激和语言神经的吸收输出,但是母语习得者在最初输出的不是输入语言的全部,有的只输出10%,并且表示抽象概念、感情的体验是无法直接刺激语言神经。所以行为主义认为母语习得在大脑中只是以语言神经的吸收和输出理论是有局限性的。乔姆斯基为代表的语法天生主义学家认为,每个学习者都天生带有一套语言习得机制(LAD),在这套机制里语言习得者遵循着母语的普遍语法法则去完善母语习得。在语法天生主义者看来,语言习得者能够自觉区分语境中母语与其他语言并能够自觉组织不同的母语从而在大脑语言区形成母语语料库。语法天生主义的观点也有局限性,例如狼孩大多不能习得母语或重建母语语料库。因此母语习得在大脑中是否天生存在一套语言习得机制还是有其不确定性。

根据互动/功能主义的观点,母语语言习得是个人内在学习能力与环境相互作用的结果。他们认为母语语言习得与其他技能和知识的学习类似。Piaget 就认为互动引发了语言习得和智力的发展;Vygotsky 也认为语言和智力的发展主要产生于社会互动中。比如很多保姆式语言“妈妈”、“袜袜”等的有意义的母语输入促进学习者习得。总之,行为主义和关联主义理论可以解释词汇和构词学的习得。心智学派的理论可以解释复杂语法的习得。互动主义理论解释语言功能的习得和意义与形式的联结。

(二)二语习得

二语主要是指除母语以外学习者所接触习得的第二类语言。关于二语习得的研究始于 20 世纪 40 年代。最初以行为主义为心理学基础的“对比分析法”占据主导地位,研究者认为二语学习跟母语一样遵循着模仿-重复-强化的模式。不同的是在二语在习得过程中受母语的干扰影响,这些影响有些是积极影响或正迁移,有些是消极影响或负迁移,因此研究者认为在二语习得过程中对比分析母语与二语的术语、语法、书写系统的区别,有效地避免母语的消极影响就可以习得二语。对比分析法认为母语与二语差异越大,二语习得就越困难。20 世纪 60-70 年代,二语习得研究发展为一个独立的研究领域,以乔姆斯基的统一语法为基础的偏误分析兴起,因此二语习得的研究者开始关注学习者的语言偏误。在此期间,美国语言学家 Selinker提出了“中介语”假说,即第二语言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。与此同时 J.Schumann 建立了“文化适应模式”的理论,从社会心理学的角度去观察第二语言习得。舒曼认为第二语言的习得作为一种语言学习过程和外语习得具有相似的普遍规律,因而学习者在使用“第二语言习得”这一术语时,常常兼指“第一语言习得”以外的各种类型的语言习得。二语习得过程中受母语文化的影响,所以学习者对二语文化的认知适应有助于习得二语。20 世纪 80 年代至今,二语习得研究作为一个独立学科开始走向成熟,采用不同的理论框架和视角并受到其他学科影响,形成了不同的发展路径。这一时期Krashen 的五大假说和自然习得假说对二语习得研究影响比较突出。

三、二语对母语的逆反效应

(一)二语与母语的关系

对母语和二语关系的讨论,以 Dulay&Burt 为代表的语言学者认为两种语言之间彼此是隔离的关系,相互之间几乎无影响较小;以乔姆斯基为代表的统一语法学者认为二语与母语之间完全混合并统一于一个共同的语言区域。实际上,语言间不可能完全隔离也不可能完全统一混合,因此这两种观点都比较极端。近年来,以 Cook 为代表的语言学者对二者关系大体有一个共识,就是二者是竞争也是合作的(competition and coopera-tion)。他们认为即使在母语基础上获得了新的语言,这个语言也并不是独立的语言系统,而是将两者整合成了一种新的系统。这个整合不是两种语言简单的捏合,而是在母语的基础上发展成了一种新的系统。

(二)母语对二语的影响

在学习二语的过程中,学习者都会受到母语的影响。二语的语言特征越接近母语,母语就越有助于二语的习得,这种积极促进作用就是正迁移。反之,母语增加二语的习得难度就是负迁移。正如很多研究者提出的二语学习者会受到已习得语言的影响。行为主义学者认为母语习得是简单的刺激反应过程,但是二语习得除刺激反应过程外还会受到母语的影响。因为学习者头脑中已经存在一套母语反应系统,因此二语习得还受到一语惯性反应的干扰。除此之外,学习者在学习母语之后能及时的运用到母语语境中,而学习二语时就没有相对应的语境还是在母语语境中使用。行为主义学者认为言语转移是二语习得过程中语误产生的最大来源,这也是因为母语“习惯”是根深蒂固的。中介语学者认为母语对二语的影响并不大,他们认为二语习得过程中学习者会重建一套新的语言结构。中介语学者指出很多二语错误并不是母语导致的,而是新建语言结构形成的。因此,中介与学者认为母语对二语影响几乎很小。在天生语法主义者看来,母语对二语的影响又有所不同。他们认为言语转移带来的不是正负迁移而是核心与外围的问题。如果学习者在二语习得过程中使用的语法结构与母语习得时不是同一个的话,母语对二语的影响就停留在外围上。而如果学习者使用的同一个 UG,通过母语习得提供自然语言,母语就会影响二语习得的核心部分。

(三)二语对母语的逆反效应

根据 Cook 的多语言能力学说,共存于大脑中的语言是相互影响的。因此母语对二语影响的同时,二语对母语也有相应的逆反效应。因此根据二者的关系我们假设二语对母语的影响如下:从宏观角度上来看,分为积极效应,消极效应和中间效应;从微观角度来看,二语对母语的语音,词汇和语法结构都有影响。乔姆斯基的统一语法宣称,人类大脑中生来就有一套有着共同的语言规则和参数的语法结构,这套结构管理着语言习得并让人类语言彼此相近。根据对比分析理论我们知道越是相似的语言,越容易产生积极促进作用。因此,如果二语与母语语言结构相似的话会对母语有积极效应。例如英语句型结构与中文结构相似性很大,所以大多数以英语为二语的中国学习者,习得英语句法结构后无疑促进了中文语法的习得;再比如在词汇上,二语对中文的影响也是存在的,中国的二语习得者也经常在口语中夹杂“good”、“okay”、“well”、“bye”等的用法,这些语言接触后的借来词,虽然没有改变汉语词汇的核心部分,但是却在外部丰富了中文词汇,所以从上面两个例子可以看出二语在一定程度上对母语产生积极效应。尽管语言之间相似性越大的两种语言越容易产生积极效应,但是双语者与单语者的大脑结构和功能都是不同的,这是大脑可塑性(Brain Plasticity)的体现,也就是说,不同的认知加工方式对脑结构产生了影响,而可塑性体现了一种学习能力。正如新生婴儿需要很长的时间成长,其实这一段大脑塑造的过程,为人类提供了学习的机会,大脑对环境的信息进行编码,反应于大脑中,使得人脑更适应环境的需求。最早的脑可塑性现象是从动物身上发现的:如果动物生存在更加丰富更加复杂的生活环境中,那么他们的大脑重量变重、大小增加、灰质层变厚、神经元数量增加。这似乎也可以解释家养的动物生命力比野生的弱的原因。而同样在人类身上,二语积极效应也改变了我们的大脑提高了其可塑性。但是二语对大脑的影响不仅限于积极性,还有消极效应,例如英语26 个字母与汉语拼音 46 个字母很多极为相似,这使得习得英语后的很多学习者混淆甚至忘记汉语字母的正确读法。因此一种语言的侵入导致另一种语言能力的下降或退化,我们叫做语言的磨蚀即语蚀现象。但是语蚀现象是否直接与二语的入侵大脑有关还有待于这方面的实证研究来去验证。无论是积极效应还是消极效应,在某种程度上都认可了二语与母语之间直接作用的关系,但是 Selinker 提出的中介语理论认为两种不同语言不是直接相互作用的而是中立的。他认为中介语是在二语与母语之间相对独立的语言系统,它具有一套独特的语音、语法和词汇规则体系,这套体系是可变化的可渗透的,而在二语习得过程中,母语或二语都有石化现象,所以我们也可以假设二语对母语的影响可能是中立的。

四、结束语

本文首先讨论了二语及母语习得的一些理论观点,这些观点能让我们更清晰地分析二语与母语的关系。其次,我们探讨了母语对二语的影响。学习二语时,我们知道母语产生的一些影响会帮助学习者更好地习得二语。与此同时,我们也需要了解二语对母语的影响,这样我们才能提高母语并更好地习得二语。事实上,很多教学法都能帮助学习者在听说读写方面提高,但是很多教师无法把学习者的创造性和生动思维与母语联系起来,所以母语与二语之间的信息差就会很大。我们讨论过二语对母语逆反效应,可以帮助学习者更好地学习和拓展母语和二语学习。同时让我们意识到在多语学习过程中应该结合两种不同的语言的特点及相互影响帮助学习者更容易去掌握不同语言的词汇,句法及文化。尽管我们是在母语背景和语境里学习二语,但是学习者的语言模式一旦形成也很容易影响母语,甚至会导致语蚀现象。所以作为语言教师,教授二语不仅意味着二语语言技能及语言能力的培养,还要注意引导学生母语的唤醒及刺激。本文只是从理论上简单阐述了二语对母语的影响,在以后的研究中应该采用实证研究法继续对一些假设提出实例验证才能更有效地通过效应促进双语的学习。

参考文献

[1]李柏令。第二语言对第一语言的效应[M].世界图书出版公司,2000.[2]沈莉。二语习得研究综述[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2003(3)。

第二篇:二语习得反思报告

Second Language Acquisition Reflections 第二章 Foundations of Second Language Acquisition 学习完第二章,对整本书就有了一个大致的、初步的了解。首先讲了关于Second Language Acquisition 为什么能够得以研究,主要是因为它拥有现实基础和认识基础。什么是现实基础,就是现在的世界上,multilingual 的人远远多于monolingual 的人;而认识基础就是指单语者与双语者在语言知识的认知过程等方面存在不同。所以才会有了Second Language Acquisition 这一门研究。其次,课本也分析了一语习得于二语习得的差异。这是我很感兴趣的一个点。因为在很多时候,一语习得是一种innate capacity(与生俱来的一种能力),因此儿童在母语的学习中会体现出这个特点,而在儿童的二语习得里面,我们就看不到在second language learning 中的优势。更多的时候,特别是在initial state 以后,学习者学习语言的能力也会有所变化,这时候就必须要通过一种interlanguage(中介语)来学习他们的second language。当然这种interlanguage 在从母语迁移到第二语言的时候,会有不同的效果,分为positive transfer, negative transfer and interference(通常是只母语的干扰),因此在学习二语的时候要特别的注意中介语的功能。

我想借用一下我教我表哥的孩子语言的经历来解释一下一语习得与二语习得的不同。这个小女孩她在很小开始学说话的时候,就能表现出对母语的一种天赋,无论是在发音还是理解能力上,都能很好的跟着我们的思路。我教她叫我“姑姑”,当我说的时候也用手指着我,表明我就是她的姑姑。接着她经过大概十几次的练习就会了,而且下次当她见到我的时候,她会主动叫我姑姑,说明她在学习这个称呼的时候也理解了这个词代表的是一种身份,一种关系,至少知道姑姑就是我这个人。所以这种对母语学习的敏感、聪慧程度我觉得是二语所不能及的。后来,在她长大了,上小学的时候,一次放假的时候,我去她家,她拿出一本英语书,在学单词,我看到她书本上用着家乡话在注明某个单词的发音的时候不自觉的笑了,这看来母语对二语的学习影响还是很大的。

第三章 The Linguistics of Second Language Acquisition 这一章主要讲的是语言学框架下的第二语言习得研究,分为内在思路和外在思路下的研究。其中我觉得外在思路下的二语习得及其研究让我最感兴趣,也是最贴近我生活的实际的。外在思路的的一个大的理论框架是Functionalism(功能主义),这也是第一次从外部external来看语言,实现了一个突破。功能主义研究的重点是真实环境中的语言使用,课文里面有说到:“study of SLA begins with the assumption that the purpose of language is communication, and that development of linguistic knowledge(in L1 or L2)requires communicative use.”这一点在我的现实生活中就得到了很好的体现,我现在正在做一份家教,对象是初一的小男孩,我就把功能主义这种理论运用在他身上,而且看到效果还不错。我主要是负责他的英语口语部分的辅导,因为他将来要出国,所以他妈妈想让我给他锻炼一下,所以在平常的一些练习中,我都是根据现实的情境模拟,进行角色扮演,我的教学步骤大致如下:

1.首先根据现实情境的需要,给小孩输入(input)一些必备的单词、词组和句型。2.接着就是根据这些输入的knowledge进行造句、对白编写,然后对话练习。

3.最后就是一个output的一个过程了,我会跟小孩根据我们的对话练习进行场景模拟,分别角色扮演,把学到的真正的运用到生活中,而且我还会在对话的过程中插入一些他之前学过的一些表达,以此来考核他究竟有没有好好的掌握了这些知识。

记得有一次我去家教,小孩的妈妈很开心的过来跟我说,小孩终于敢鼓起勇气去跟外国人交流了,这在我看来真的是一个很好的消息,他了解了我的目的,也学习到了真正的知识,运用到了现实生活中去,很好的一次尝试。

我觉得其中的Systemic Linguistic(系统功能语言学)是最能阐述我的教学思想的。它强调了meaning potential(语言的潜在意义),语言是有功能的,它就是要表达一个有语境的意义,同时也强调了我们的creative这种精神,也就是说如果是在不同的场合,我们面对不同的人,就该用不同的方式来说话、交流,以达到一种特定的效果。举一个例子来说,就是例如我们在遇见长辈,我们对他们的态度跟用语都是要用比较尊敬、谦卑的,让长辈感觉到我们对他们的尊重。

第四章 The Psychology of Second Language Acquisition(第二语言习得的心理过程)

这一章主要是在讲第二语言习得的心理过程,其中一个很有影响力的理论Information Processing(信息加工理论)是很重要的,它认为二语学习过程和其他复杂的认知技能的学习过程是一致的。通过三个阶段,便可以实现对信息的加工。这三个阶段分别是:

1.Input 输入是一个最基础的阶段,没有输入,就没有信息可提供给大脑去加工,人也就因此没办法学习到任何东西。

2.Central processing 这个中间过程阶段也还分为三种处理方式:

1)Controlled-automatic processing(这个是在学习的初级阶段,学习者需要付出较多的注意力,进行有控制的加工)

2)Declarative-procedural knowledge(这个阶段是把信息加工处理,成为知识储存起来)

3)Restructuring(这个是在学习过程的转变中,心理表征的一个重构。)3.Output 这个阶段是检验习得的一个过程。

在我自己的下乡教学过程中,我觉得我的教学也是有涉及到这方面的知识的。还记得我第一次下乡,其实也算是一次实践活动,我去到了一个高中教高二升高三的英语,教的是基础相对来说比较差的学生。在半个月的教学中,我上课的时候,差不多都是遵循一种模式,就是先input,再通过一些方法来加强记忆和理解,接着就是练习,测试,output的一个过程。我自己摸索了一种记忆单词的方法,就是联想法,把单词按照跟相关的单词有联系的关系那样子记住,而且每堂课都有帮他们运用到真正的记忆单词上面,所以我觉得在开始的时候,对他们来说可能还不熟悉这种方法,也还不会运用,但是等慢慢地练多了,他们熟练了就会很快的运用,所以在output这一阶段的时候,我总是会收到很多的surprises,也觉得自己能够帮助他们,所以很开心。那时候还不知道原来这跟学生心理有关系,现在就比较清楚了。

第五章 Social Contexts of Second Language Acquisition(第二语言习得的社会环境)

要学好一门语言,学习者不仅是要具备语言的能力,更重要的是要具备交际能力(communicative competence),因为我们是在一个大的社会环境学习语言的,而且我们的学习语言的最终目的也是要用于交际,所以就必须学会这种交际能力。我们在第二语言习得的时候,受到的不仅是微观社会因素的影响,还有宏观社会因素的影响。不过跟社会的互动其实是更有帮助我们的二语习得的,它们两者是分不开的,互相影响。

而我们在二语习得的过程中,也通常会受到一些交际场景的影响,所以下面我想谈谈我对一些交际情景对我们习得的影响。

交际情景有:语言情景,就好像在广东,粤语会说“吃饭先”,而不是“先吃饭”,但是在普通话看来,必须是“先吃饭”才是正确的,所以说明了二语的学习会受到母语还有语言情景的影响;心里状态,其实就是一个考一个人对语言运用的注意程度还有智力方面的情况,例如,我们在面对老师的时候应该说些什么或者应该怎么用最适当的言行举止来对待他们,就像是我们在上课的时候,我们绝对不能无缘无故的就在课上顶撞老师,如果有什么意见,都必须课后再提出,这才是我觉得的更符合交际情景的方法;微观社会情景,即交际场景的特点等。

在我给家教孩子上课的时候,因为他的口语还在初级阶段,所以当我有时候会给他一些听力练习的时候,我会放慢我的速度,好让孩子跟得上我,另外,我会在重点要注意的单词或句子重读它们,来引起小孩的注意力。再而,我有空的时候会教给他语法,在特定的情况下,会事先教一些句式,好让小孩理解我讲课的目的,并且更加有针对性的去学习他的第二语言。所以这一切都说明了,社会互动是可以促进第二语言的习得的。

第六章 Acquiring Knowledge for L2 Use(从语言使用角度看第二语言知识的习得)

这一章主要就是从语言使用的角度来看的,说的简单、具体点,就是从听说读写这些技能来看二语习得。我对Academic vs.interpersonal competence(学术能力vs.人际的交往能力)这一部分的内容比较感兴趣,因为在不同的能力里面,我们强调的学习的二语的侧重点都是不同的。在Academic competence 里面,也就是学术能力,它把reading作为最主要学习的内容,接着是listening、writing 和 speaking、虽然这几个是放在后面,但是也不表示他们就不需要被学,而只是表示在学术方面,我们更加看重的是reading能力的一个培养,因为我们更多的是input,更多的是看,而不是output,表达我们自己。其他三个以此类推。但是在interpersonal competence 里面,因为是个人人际的交往能力培养,所以对各种技能的要求又不一样了。首先会强调的是listening部分,因为要交往,首先得听得懂,了解明白了对方的意思才能更好的与对方进行交流,再而就是speaking了,先输入,然后再输出。后面就是reading、writing。

其实我个人是十分赞同这样的观点的,因为在我暑假去梅州队三下乡当老师的助教的时候,我们几个助教组成了一个小组然后带着三十几个初中英语老师练习口语的时候,就会发现如果我们的方向,也就是我们的重点不一样的时候,我们的辅导也会有不同的反应。一开始我们是奔着提高老师的兴趣,还有尽可能多的让他们多练的方向去辅导的,但是在我们教他们学英文歌,free talk 后,有的老师反响这些在他们以后的教学当中是不实用的,对他们的教学没有帮助的。但是在我们看来,如果要注重他们交际能力的培养,那么那些方法还算是恰当的,我们注重listening和speaking那部分。后来我们分析了老师们的要求,因为他们大部分还是想着在这个三下乡过程中可以学到一些东西拿到自己的课堂上去用,所以他们更注重的还是学术能力的培养,因此他们需要多一点的reading,然后speaking反而是放在最后的。从这个小小的例子我们就可以看到,当我们把学习二语的learner的性质分为不同类型的时候,针对他们就必须要有不同的能力培养计划,这也是我一个很大的收获!

第三篇:语 言 得 体 练习

语 言 得 体 练习

1.下列句子中加点词语使用得体的一项是()

A. 他能够为大多数人谋利益,理应得到大家的恭维。

B. 班长接见了前来视察的市人大代表,并介绍了班级管理工作情况。

C.由于下午要参加班级活动,他谢绝了朋友要他一起去游玩的邀请。

D. 我向同学们介绍了学习经验,给了大家很多教诲。

2.选出语言运用得体的一项()

A. 小王同志,听说你生病了,我代表单位向你表示问候,并请你及早康复。

B.老师批评我们,她的嘴脸虽然严肃,但是她的用心还是好的。

C.“校园之声”广播台本次播音到此结束。老师们、同学们,谢谢收听,再会。

D. 志愿军战士弹药即将耗尽,但敌人还在像猛虎一样冲上来。

6. 王浩同学说话喜欢引经据典,在下面几种情境讲话时,他引用的古诗文恰当得体的一项是()

A.同学张华要到外地去上中专,王浩给他送行时说:“„与君离别意,同是宦游人。‟张华,你一人远走他乡要多多珍重啊!”

B.同学刘欣作文时想找一句表现读书乐趣的名,王浩不假思索地说道:“这还不容易,„谈笑有鸿儒,往来无白丁‟嘛!”

C.王浩和同学一起去春游,面对满园盛开的梨花,他情不自禁地说到:“真可谓„忽如一夜春风来,千树万树梨花开‟,太美了!”

D.王浩的同桌张海学习上得过且过,不求甚解,王浩意味深长地对他说:“„学而 不思则罔‟,你可不能总是浅尝辄止啊!”

7. 人物说话得体的是()

A.大娘虽然没文化,跟人聊起这几年的变化却是滔滔不绝:“自改革开放以来,我家的生活日益美满。儿子见到我年迈体弱,不仅不让我从事田间劳动,连家务劳动也……”

B.胡大为在“问卷”上写了自己的希望:“老师,我现在已经开始复习了,热切地盼望能得到您的指导和帮助。”

C.离上课还有三十分钟了,刘欣跑到老师跟前:“老师,我去买磁带,上课可能迟到。有言在先,您可别说没事前请假!”

D.电话拨通了,小林高声叫道:“哎!妈,我晚上要去补课,你必须马上回去给我做饭,听到没?”

8.如果同学把你刚买的书借去,归还时却弄得又破又脏,可他连声“对不起”也没说。对此,较好的表达方式是()

A. 这本书我不要了,我再去买本新的。

B.你就像只耗子,两天就啃破一本书!

C.多可惜呀!前天还好好的书,今天怎么就变成这个模样了。”

D.你把书弄成这个样子,别想我再借书给你!”

9.下列句子中,语言运用得体的一项是()

A.您的意见提得很好,我们一定想办法改进。

B.感谢你们的热情邀请,我会在百忙中抽出时间光临指导的。

C.上课不专心听讲的同学要及时醒悟,努力改邪归正。

D.大会主持人对发言的人说:“你说不清楚就不要再说了。”

10.广播稿要求通俗、口语化,一听就明白。把下面一段文字改做广播稿时,有四处非改动不可,写出这四处的序号。

自从我省(A)西部(B)地区发生强烈地震以来(C),本市各界(D)对震灾(E)以后的人民生活十分关心,积极开展赈灾(F)活动,捐款累计(G)已逾100万之巨(H)。我厂本来已经捐款(包括捐赠衣服、物品折款)(I)8万元,昨天又捐款2万元。这些钱物已经转送(J)转送到了灾区(K)。

------处改为

------处改为

------处改为

------处改为

11.一位农村同学家境困难,在一场洪水中住屋倒塌,财物被水冲光,全校师生闻讯后立即主动捐款捐物,帮助该同学渡过难关。

如果你作为师生代表,带了钱物去慰问和鼓励这位同学,该说些什么话,把这几句话写下来。(不超过50字)

12.语言的表达要简明、连贯、得体。假如你获得全国中学生“圣陶杯”作文比赛一等奖,有人向你祝贺,请你根据不同文体要求,作出表示谦虚、上进的回答。

(1)使人感到亲切而易于接受的日常口语体

(2)庄重、严肃的正规口语体:

(3)含蓄、富有文采的口语体:

13.海湾战争前,一中立国外交官与伊拉克外长举行会谈,试图规劝伊拉克撤出被其占领的科威特。下面语句最得体的一句是()

A、贵国若不及早撤出,以美国为首的多国部队就获得了大举进攻的借口,所以萨达姆总统应采取灵活策略,暂时放弃科威特,以避开美国的强大攻势。

B、希望贵国政府切实履行联合国的有关决议,无条件地撤出所占领的科威特领土,以缓和十分紧张的海湾局势。

C、相信伊拉克政府会正视伊拉克所面临的灾难,量力决策,否则,势必会出现后悔莫及的局面。

D、希望萨达姆总统从海湾和平和贵国本身的利益出发,争取主动,避免出现大家都不希望看到的局面。

14.李红因家庭经济困难,同意学校保送她上师范大学,师范大学的招生老师考察李红时问她:“有些优秀学生,不愿被推荐上师范院校,你是怕高考落榜呢,还是碍于学校老师的面子,不好推辞呢?还是喜欢教师这一职业呢?”

李红应选下边哪一句话回答,才既得体又诚实。()

A、凭我的成绩,考大学应没问题。至于职业,我认为都有其优越的一面。

B、作为一名高三学生,能被保送上大学是值得骄傲的,我应尊重学校给我的这份光荣。

C、关于保送我上师范大学的事,学校征求过我的意见,我是经过慎重考虑后才同意的。

D、都不是,是因为我家庭比较困难,反复权衡,我还是读师范院校合适。

15.国际奥林匹克委员会的一位官员以友好的态度问中国运动员XXX:“贵国是否准备申办2004年奥运会?”XXX没有正面回答他的问题,也没有使用“无可奉告”之类的辞令。这位奥委会官员听完XXX的回答后连连点头说:“是的,„中国——奥林匹克‟,正如你所说的,„相映生辉‟。”

(1)、这位中国运动员是从哪两个方面发表自己见解的?请把你的推断写在下面,不超过30字。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

(2)、请你选择另一个角度侧面回答国际奥委会官员的问题。要求态度友好,用语得体,不

超过30字。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

16.中学生王真写了一首诗,寄给了一家久已慕名的诗刊编辑,并附了一封信,信是这样写的:

李编辑:

您好!

寄上拙作《秋月》,望拜读。敝人有吟诗雅趣,学习之余,凑成几句,错处颇多。但自己不能斧正,您是大手笔,望工作之暇给予修改,不吝赐教。

此致

教祺

王真

2001年X月X日

请将原文中错误处划上横线,并标上①②③这样的序号。

17.李华家住在农村,是某中学高三年级的一位住校生。他最近没有钱买饭票。但因复习迎考,挤不出时间回家,就写信给父母(其父母文化浅)。下面是原文,其中划线处哪几项明显有问题?把序号写在括号里。

儿(A)多日未回家,十分想念您们(B)!儿深知父母对儿寄予厚望(C),所以在校学习刻苦用功,丝毫不敢玩物丧志(D)。现在可告诉(E)父母的是:儿成绩一直稳定,自觉(F)今年高考大有希望。只是近日囊中羞涩(G),没钱买饭菜,又无时间回家,因而盼望速送“孔方兄”若干(H)。不胜感谢(I)!

遥祝

安康(J)

愚儿华(K)

2001年1月12日

用语不当的几处是:

18.甲中学会致函乙中学学生会主席王峰,邀请他参加甲中学学生代表大会并介绍乙中学学生会工作经验。可开会前夕王峰病了,为此,他写信给甲中学学生会,说明不能到会的理由。下面四种表述哪一种得体()

A、因病不能到会,不能为大会助兴,深表遗憾。

B、因病不能到会,不能为大会助兴,深表歉意。

C、因病不能光临,不能为大会效力,深表歉意。

D、因病不能到会,坐失学习良机,深表遗憾。

19.法院在审理一案件时,需传证人罪犯的妻子到庭。审判员说哪句话才比较得体?()

A、传证人XXX到庭 B、把罪犯XXX的老婆带上来。

C、传证人XXX到这里来 D、叫罪犯XXX的妻子来。

20.下文中有几处不得体的地方,在文后括号里填入这几处序号,并改正。

听说贵公司尽日在资金周转方面存在困难(a),如有用得着我们的地方(b),我们一定鼎力相助(c)。本企业能从各处弄得到钱(d),还有不少财务专家(e),如你们需要指点的话(f),我们将不吝赐教(g)。当然,我们决不勉强(h)。请你们好自为之(i)。

21.根据下面规定的条件,写出对“你能帮助我解决这道难题吗?”这个问句的两种回答。

(1)谦虚者回答说:

(2)骄傲者回答说:

22. 从语体风格来看,下列句子中有一句与其他三句不同。这一句是()

A、实行在党的纪律面前人人平等的原则,给违反纪律的党员以应有的批评和处分,把坚持反对党、危害党的分子清除出党。

B、幼儿园的小朋友,从明天起,下午两点钟进幼儿园,每天可以在家里午睡。

C、一切违反宪法和法律的行为,必须予以追究。

D、对于确属坚持错误意见和无理要求的人,要给以批评教育。

23.说话要注意身份和对象,要得体,才会有好的效果。根据下面的内容,按照要求和说话人的身份分别写出应说的话。

青工小王经常请假不参加车间组织的业务学习,理由是要在家当“陪读”——陪儿子康康复习功课、作家庭作业,否则康康考试会不及格。

(一)如果你是小王所在车间的主任,就这件事情,你对小王这样说:

(二)如果你是康康的班主任,知道了这个情况后,你将对小王这样说:

24.按要求写一段话。

某学校高三年级举办学习方法交流会,还邀请了高一高二年级的学习委员参加。一开始,主持人说了一段开场白:“……对今天交流的内容,许多学习好的同学作了认真的准备,下面请大家认真地听听他们的真知灼见吧!”结果,使本来比较活跃的气氛沉闷下来,造成了冷场……

两周以后,高二年级召开同样的会。某班学习委员担任主持人,他认真研究了高三交流会的冷场原因,说了一段很好的开场白。本来,因邀请了高三的优秀生,会场气氛显得严肃;主持人的开场白,一下子使会场气氛活跃起来,发言热烈。

请写出这位主持人的开场白(限40字以内)

25.敬辞使用得体的一项是()

A、读者给报社编辑写信说:“敬颂编安。”

B、长辈给侄儿李冰写信说:“顺颂安康。”

C、老李给同事老张写信说:“谨致鸣谢。”

D、小明给同学小王写信说:“特此函达。”

第四篇:儿童在二语习得中的优势分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

商务信函中委婉语的使用策略

归化和异化策略在《红楼梦》文化负载词翻译中的应用 A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech 《傲慢与偏见》中的婚姻观

An Analysis of Middlemarch from the Perspective of Ethics 从莱辛的人生经历看《青草在歌唱》 浅析英语广播新闻的语言特色

从《店员》解读作者双重身份的矛盾心理 中英文旅游广告语言特点对比研究

文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 对《宠儿》中黑奴母亲塞丝形象的探讨 中式英语特点及发展趋势

论跨文化因素对广告汉英翻译的影响 英语外贸电子邮件的语篇分析

关联理论在《老友记》幽默言语翻译中的运用 论《失乐园》中撒旦的形象及象征意义 English-Chinese Advertisement Translation 英语动结式V+PP的语义整合研究

浅析英语职业委婉语的特点及其社会功能 跨文化交际中的文化心理准备分析

在文化教学中提高英语学习者的跨文化交际能力 概念隐喻视角下看莎士比亚十四行诗 A Comparison of the English Color Terms 初中英语课堂管理方法探析

《魔术与童年》翻译中英汉词汇衔接对比研究 比较中西方身势语在沟通中的应用 《小城畸人》里的象征主义手法分析

《麦田里的守望者》中霍尔顿成长悲剧的成因分析以及对当今青少年的启迪 A Study on Cultural Shock in Intercultural Communication 英语俚语翻译研究

量词“片”与“piece”的语法化对比研究 任务型教学法在小学英语口语教学中的运用 中西方酒店文化比较与探讨

论海明威《死在午后》的悲观主义色彩 浅析《喜福会》中的中美文化碰撞与融合 中英文幽默映射的语言与文化差异 《黑暗之心》主人公马洛的性格分析 高中英语写作前口语活动设计与实施建议 初中英语提问策略教学研究 英语国家姓氏文化研究

图式理论对中学英语听力教学的启示 《愤怒的葡萄》主人公性格分析

从《远眺》看翁达杰的立体主义叙事形式

从依恋理论看《呼啸山庄》主人公希斯克利夫悲剧性格的形成 试论《武林外传》与《老友记》中的中美文化差异 《玉石雕像》中的非言语交流

论《推销员之死》主人公威利洛曼的悲剧 浅谈英语在未来的国际地位 旅游英语翻译方法

“适者生存”在《野性的呼唤》中的释义 《魔术与童年》翻译中英汉词汇衔接对比研究 中国菜名英译的恰当方法

论《喧哗与躁动》中的女性形象

英语交际中害羞心理产生的根源及其克服方法 翻译“忠实”新解——兼评《傲慢与偏见》译本 基督教及《圣经》对西方文化的影响

A Comparative Study of Chinese and English Humor 逆成构词的分类及其认知机制和规律 “有”的用法及其英译研究 英语广告语中的隐喻认知

公共标识翻译的跨文化语用学研究 文化语境下公示语的翻译

毛泽东诗词中典故翻译的对比研究

The Application of Rhetorical Devices in English Advertisement 从精神分析法解读《追风筝的人》的主题 高中英语写作前口语活动设计与实施建议 对《红字》中完美人性的求索--浅析海斯特与丁梅斯代尔的自我思想较量与精神升华 海斯特•白兰的自救与霍桑的宗教观

奥斯卡•王尔德《道林格雷的画像》和西奥多•德莱赛《美国悲剧》的相似性 霍桑的《胎记》中乔治亚娜的死的深层原因探究

《麦琪的礼物》和《傲慢与偏见》中的婚姻观对比研究 商标翻译的本土化研究

欧亨利小说中的批判现实主义 中英广告中的双关语探析 希腊神话对英语语言的影响

《月下独酌》两种英文译本之对比研究

美国宗教文化及价值观在其外交政策中的体现

《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究 中美文化差异对其商务谈判的影响

Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An Analysis of Israfel and Annabel Lee 解读《最蓝的眼睛》中的姐妹情谊 英语委婉语的语用分析

从个人英雄主义到爱国主义的升华—《荷马史诗》中阿喀琉斯形象的分析 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及其翻译策略 On Individual Differences in Second Language Acquisition 嘉莉妹妹在通向成功道路上的挣扎

浅谈中西婚俗的文化差异 88 从习语翻译看文化空缺 89 《看不见的人》的象征意义

The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Modern Society 91 凯瑟琳•曼斯菲尔德《园会》和《一杯茶》中的异化 92 关于照料母婴的市场分析

《小妇人》与《傲慢与偏见》中女性爱情观对比研究 94 英语专业学生课外网络自主学习问题研究

许渊冲的“三美”原则在国外化妆品品牌名汉译中的应用

Application of TPR Teaching Method in Facilitating Pupils' English Vocabulary Learning 97 产品生命周期的营销策略

论文化背景对跨文化英语口语交际效果的影响 99 浅谈导游词翻译

从中国戏曲《梁祝》和美国音乐剧《妈妈咪呀》的比较看中美文化差异 101 探讨发现式学习理论在高中任务型英语听力教学中的运用 102 初中生英语词汇教学策略 103 从《哈利波特》看儿童的成长

从文化角度探析中英基本颜色词的比较和翻译 105 从《鲁滨逊漂流记》看人的性格对命运的决定作用 106 论广告英语的修辞特征及其翻译

从目的论角度分析中国商品说明书的英译 108 探析《红字》中齐灵渥斯的恶中之善 109 从跨文化角度看文化空缺翻译

论《了不起的盖茨比》中美国梦的幻灭与重生 111 美国电影作品中英雄主义所隐含的美国社会文化

On Translation of Cultural Factors in News under Skopostheorie 113 目的论在英文电影片名汉译中的应用 114 英汉天气词汇的隐喻用法

《诗经》与《圣经•雅歌》中爱情诗的比较研究 116 中美电影文化营销的比较研究

跨文化视角下动物寓意的对比及其习语的翻译策略 118 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译 119 英语学习中的跨文化语用失误及其对策 120 中国高校名的英译

小学任务型英语教学中的课堂游戏研究 122 非英语专业大学生英语学习动机调查

本我,自我,超我--《名利场》中利蓓加的形象分析

The Joy Luck Club-A Bittersweet Picture of Chinese-Americans across Two Generations 125 从功能对等理论看《好汉两个半》的幽默字幕翻译 126 英汉颜色词“红”的对比研究

On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms 128 汉英“龙”文化浅析

中英花卉隐喻下的情感叙事对比研究 130 高中英语互动式课堂教学模式研究

An Analysis of the Heroine of the Scarlet Letter 132 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观 133 解析《拉帕西尼之女》中贝雅特丽丝 134 英语习语翻译中的“功能对等” 135 《魔戒》中的生态元素

从《一个干净明亮的地方》解析海明威的冰山理论 137 试论班扬《天路历程》中基督徒的精神历程 138 关于汉字“打”在英语翻译中的研究 139 科技英语中模糊数词的翻译策略

浅谈时代背景对于《飘》中人物性格形成的影响 141 从跨文化角度看中美商务谈判 142 高中英语阅读技巧教学

从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象 144 英文导游词的特点分析 145 汉语动词和翻译 146 简爱性格研究

浅析中西方颜色词所隐含的文化差异及翻译策略 148 中美脱口秀会话分析对比研究(开题报告+论)149 《紫色》女主人公性格分析

On the C-E Translation of Public Signs 151 论苹果手机在中国的市场战略

152 论托马斯•哈代《还乡》的悲剧效果 153 浅析《飘》中斯嘉丽的三次婚姻 154 《傲慢与偏见》中金钱与婚姻的关系

155 A Comparison between Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism 156 对《最蓝的眼睛》黑人的悲剧命运的分析 157 《蝴蝶君》中两位主角的心理冲突

158 任务型教学中策划对高级英语学习者写作任务完成效果的影响 159 英汉广告互译的顺应化研究

160 中国资本主义发展与英国相异的原因探索 161 英语语言中的性别歧视

162 浅析中美商务谈判中的文化冲突

163 论色彩在《红字》中的运用与艺术效果

164 从合作原则浅析《飞屋环游记》中的言语幽默 165 论被动句的翻译

166 论《麦田里的守望者》中的象征体系及霍尔顿的精神世界 167 亨利詹姆斯的《戴茜米勒》中的文化冲突和文化融合 168 论《了不起的盖茨比》中爵士乐时代的新潮女郎 169 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究 170 《林湖重游》中的静态美分析

171 《夜色温柔》中主人公迪克人格分析 172 浅析跟单信用证软条款及其防范措施 173 英汉歌词衔接手段的对比及翻译 174 林肯话语中幽默特征的分析

175 英汉基本颜色词对比研究

176 A Comparative Study of Chinese and English Polite Languages 177 A Comparison of the English Color Terms 178 身体语言在跨文化交际中的重要作用

179 电影《蒙娜丽莎的微笑》中女主人公性格浅析 180 英汉致使事件词汇化模式对比研究 181 英语谐音双关的语义特点及其不可译性 182 从理解文化角度翻译英语习语 183 中西节日的对比研究

184 目的论视角下新闻标题汉译英研究

185 试析美国社会的道德恐慌——从麦田守望者的主人公看美国社会病态 186 跨文化交际背景下英语禁忌语探析 187 《飘》中郝思嘉性格特征透析

188 探讨法国葡萄酒营销与中国白酒营销中的民族特色 189 当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系 190 [毕业论文](法语系毕业论文)杜拉斯《情人》的艺术成就 191 澳洲土著语言的演变及原因

192 希腊罗马神话典故成语英汉翻译评析

193 “金玉良缘” 与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异 194 英语电影的中文名称翻译

195 A Brief Analysis of the Main Female Characters in Golden Notebook 196 论谭恩美小说《喜福会》中的母女关系 197 中美文化差异与对广告翻译的影响

198 A Probe into the Chinese and English Neologisms 199 Women in the Roaring Twenties– A Comparative Study of Female Characters in The Great Gatsby and The Sun Also Rises 200 论象征在海明威《永别了,武器》中的应用

第五篇:第二语言习得研究概况-读书笔记

第二语言习得研究概况

第一章 介绍

1.1 L2在世界中的地位:不仅在学校,而且影响人们生活的方方面面,在这个相互依存的世界里,SLA和二语使用无处不在。

1.2 为什么研究二语习得

1.3 SLA领域的发展

SLA研究的范围必须足够的广用来包含很多的受试,说很多不同的语言,在很多背景下因为很多原因习得很多L2。

第二章 二语习得研究方法

1.重要的不是选择定质方法范式还是定量方法范式,运用性质的最优结合来处理研究问题。

2.SLA研究者开始探寻SLA过程的理解,希望当语言教学与SLA协调的时候语言教学会提高。毫无疑问有好多相同点和不同点在教学中的习得和非教学中的习得。然而我们不能忽视他们之间的相似性。

3.数据的收集尽可能真实自然,设计的好的工具能够使生产、直觉和情感数据的收集更加有效。而且能够产色和那个更多完整和可比较的数据。学习者在不同的任务中语言表现不同,因此应从多个角度来处理研究问题,并且研究者应避免做出不适当的概括。

4.语言水平很难定义,更别说测量。

第三章 SLA:数据分析的类型

后一种分析的类型包含了前者,而不是代替前者。

除形位句法以外,语言的其他方面和交流能力也要能考虑到,对于语义方面,行为形成或规则形成都不可用,话语联想,多项区分和概念学习有更大的解释力。

第四章 中介语研究:实证发现

4.2.1 自由变量

原因(1)IL在发展中变化地非常快

(2)比起小孩习得母语来说,大一点的儿童和成人SL习得者很少认知上和心理语言学上受限制。

4.2.2 系统变量

4.2.3 自由变量阻碍发展

4.2.1对于变量的多种解释

4.3 IL展现了共同的习得顺序和发展序列

4.3.1习得顺序:形位研究

4.3.2 发展序列:疑问句

4.3.3 发展序列:否定句

4.4 IL收学习者L1的影响

相似点而不是不同点引起了主要的问题

4.4.1 L1如何影响SLA

(1)发展序列的步子被打断了

(2)发展结构的数量改变了

L1-L2的不同并没有改变发展序列,只是推迟了,推迟了开始,增加了次阶段。其服从两个限制条件:(1)复杂结构经历了修订为简单的结构(2)扩展(3)最小规则的改变

4.4.2 L1何时对SLA影响(标记性)

L1的非标记特点倾向于迁移,但是标记性L1特点不会。

Marked Differential Hypothesis(MDH)

4.4.3 L1何时对SLA影响(感知的迁移性)

迁移是一个战略用来补偿L2知识的缺乏,学习者所有的语言方面,除了音位以外,受到学习者L1-L2距离感知的限制。标记形式(更不频繁,更少产,更语义模糊,更不核心)潜在比非标记形式迁移的少。

学习者的语言水平(“U-shaped behavior”)也都是一个因素,开始学习者更愿意迁移标记的形式和非标记的形式一起,可能一是大L1和L2的类型上的相似性。

第五章 对于语言习得的语言环境

5.1 语言输入对于一语习得

语言输入对于学习语言的儿童来说定量上不同于语言能力很强的成人,并且不是受到损害的语料库,我们还不知道儿童输入不同的所有方面。

5.2 SLA的语言输入

5.2.1 对于NNS的语言调整

外国式的谈话(foreigner talk)是三个主要过程的结果:省略(omission)、扩展(expansion)、替代(replacement)/从新安排(rearrangement)

1.对话主题简单而简短

2.倾向于这儿和目前的话题

3.接受非有意的话题转向当交流中断的时候。

4.问句超过陈述句

5.3 语言环境有区别吗

5.3.1 偏离输入的影响

5.3.2 对话在发展句法上所起到的作用

1,大多数的SL教学方法仅仅转写正常习得序列相反的的内容。

2.老师倾向于改正错误,而不是合作来帮助构建对话。

3.对话在一些情况下是促进的,但是对于成功不是必要的。

5.3.3 输入频度-准确性 顺序关系

输入频度比练习的机会要更为重要。

在SL研究中,发生频度是唯一一个与产生顺序相关的因素。

5.3.4 输入修正与二语理解

操纵结构和词条的范围能够提高理解因此促进学习

语言修正帮助了理解,但是单独看影响的话不一定更好。

5.3.5 可理解性的输入和SLA

1.对比分析显示以输入为基础的方法要好于以产生为取向的方法。

2.保姆的话语和外国式的交谈都在成功的SLA中发生,但是不一定意味着是他们导致了成功的习得。

3.很多有问题的设计方式伴随的对比方法研究并没有系统地槽中是否是可理解性的输入在理解发现当中是至关重要的变量。

4.输入的质量区分了可理解性输入和输入

5.是互动,而不是输入,调整,对于学习更基本,更重要。

6.学习者不应该被认为是被动的接受者,可理解性的输入来源于互动的过程。

总结:既不是产出,也不是对话的参与对于语言习得是必须的,输入的修订也不是必须的。对话中互动结构的修订或者在阅读中书面话语的修订是习得的必要不充分条件。意义沟通的角色帮助是输入可理解,同时包含有不知道的语言元素,因此,对于习得来说是吸收的潜在因素。

第六章 解释二语习得者的不同成功

(1)年龄(9岁最佳)

(2)天赋:使语言天赋与教学方法匹配可能使教授不同态度的学生的结构变好。

(3)社会心理

动机:学生的综合动机(integrative motivation)要比工具动机(instrumental motivation)带来更好的结果。但是工具动机可能与综合性动机的能量一样。

态度:浸入学习的学生发展了很少的民族中心的概念比起传统的只学习英语的项目。

(4)个性:不是所有的个性平等地对相同的教学实践作出反应。

(5)认知方式

分析型的学习者更加偏好并且擅长于演绎的学习方法(deductive method)

整体性(或格式塔)的学习者更加偏好于推断性的学习方法(inductive method)

分析型的学习者使用大脑左半球,眼睛更多地移向右边;推断型的学习者使用大脑右半球,眼睛更多地移向左边。因此大脑的边侧化与认知方式和学生所喜欢的教学方式相联系。

(6)学习战略

我们应该采用多因素分析,而不是简单的饿单因素分析,因为学习的复杂性。

第七章 第二语言习得理论

7.2 理论结构和社会科学

7.2.1 使研究积累的理论角色:描述性的(相关研究来解决)

7.2.2 理论的目的和类型

目的:测试是否理解,即解释是正确的;测试是否产生于理论关于将来的预见是正确的。类型:(1)一套规律的形式(the set-of-law form)(2)起因-过程形式(causal-process form)

7.3 SLA的先天论者理论

7.3.1 一般的特点:一般的认知特点

7.3.2 乔姆斯基的普通语法和SLA

7.3.3 先天论者的批评

1.实验的证伪性(empirical falsifiability)

2.三个受到质疑的假设:

(1)学习发生的很快,几乎在五岁之前全部掌握,事实上很多复杂的句法知道很晚才掌握。

(2)一定的句法规则是不可学的,因此是天生的,该观点受到质疑。

(3)学习者接触到的输入是不充分的,特别是缺乏必要地否定证据来制定过于的复杂性和过度概括。

7.3.3 Krashen的监控理论(Monitor Theory)

两种单独的知识系统潜在与SL表现中:学习系统(learned system)和习得系统(aquired system)

monitoring(小m监控):使用语言有意识的或潜意识的自我更正,可能通过感觉判断,使用习得的系统。Monitoring(大M监控):评价本土人偶然知道的英语拼写规则。学习系统(learned system)和习得系统(aquired system)单独运行,没有界面接口(interface)

Acquisition-learning Hypothesis习得-学习假说 Natural Order Hypothesis 自然顺序假说 Monitor Model监控假说:习得假说是话语启动器,学习系统是是计划、编辑和更正功能。

Input Hypothesis(输入假说),comprehensible input(CI)可理解性输入,Affective Filter Hypothesis情感筛选假说

7.3.5 监控理论的批评

比较和评估理论

知道什么时候修改和什么时候放弃一个有漏洞的理论(leaky theory)在科学领域是一个普遍的问题,因为种种原因在SLA研究领域表现地特别鲜明。正如前面提到的,在SLA文献中有至少40套“理论”,“模型”,“假说”和“理论申明”,在他们中间通常有重叠,但是同样有其独特性。是它们很难评价的是(1)它们有时候在范围上有很大的不同,或者它们处理的SLA现象的范围不同(2)他们隐性或显性上对其解释的数据的类型(3)他们所包含的申明的抽象程度。

在范围上的不同很容易分析处理,例如Krashen的监控理论(Monitor Theory),虽然随着时间的推移改变了很多,总是被认为用来解释了所有的SL习得的类型。Wode(1981)的语言认知战略(linguo-cognitive strategies),Schumann的文化同化模型(Acculturation Model)明显限制在自然语言的SLA,多维模型(multi-dimensional)仅仅限制在形位和句法。现在把支持每个观点的证据放在一边,当一个理论决定了Kreshen理论的部分是错的,但是Schumann的理论模型是对的,到底哪一个会是更好的理论呢?一个实验更合理、范围更狭窄的理论对于一个样处理很大范围的SLA现象是更好的吗?其是否有多种实验支持?

用来解释理论的数据在类型上的不同通常导致了一种理论得到更为准确的解释,并且比另一个更为令人信服。例如,测定长久建立的IL句法发展序列的预见性,各种简化战略类型的可识别语言部分,还有这些和学习者类型的关系(用一系列情感变量来定义)。McLaughlin, Rossman和McLeod的信息加工观点(information processing perspective),还有Bialystok的二语学习的理论模型在另一方面根本就没有提到中介语发展的理论模型,仅仅集中到二语的表现、成绩、或者水平因素上。支持性的和反驳性的数据通常以整体测试分数(global test scores)。反应时间方式(reaction-time measures)等形式来表示,而不是中介语的语言特征来表示。

最后,关于抽象程度的不同,比较了两个明显相似的声明,有关在一个学习者的输入中用于习得的新形式的习得潜力。Krashen的输入假说(input hypothesis)认为(从可理解的输入中)习得的结构将会是高一步,或者稍微超出习得者的现有的发展水平i,Pienemann的科学性和可教性假说(Learnability and Teachability Hypothesis)预计了根据习得阶段分组,转而根据特别的发展结构提供定义,将会在以前建立完善的发展序列中,在下一个中介语结构中,从教学中获利;同时预见了哪一个组按照预见所测试的不会获利。

当尝试评价这些观点的相对的优点时,关于这些目前存在的严重的问题有所不同。是否一个更为概括的理论,其中一部分似乎已经证伪了,比起一个不够一般的、有限数据支撑的更好呢?是否数据类型上的不同与SLA理论的方面与评价相同过程的竞争的解释相关联? 并且我们申明的高度明显和准确,必然使其容易被证伪,至少在细节上,使其比起一个松散定义的理论更不值得注意吗?

建立很久的标准存在用来解决这些问题中的一些,因此,人们普遍认为ililun必须可以被证伪(服从于前面提到的与现在技术所能达到的有关)。很明显,现在还没有被证伪,即它必须能够解释现存的数据,即具有“观察充分性(observational adequate)”。如果其它的方面都是平等的话,一个更大范围的理论比起一个狭窄的理论要更好,因为它能够用于提出范围更广的问题,或者其更具有概括性。如果两个理论是现有数据的平等好的解释,更好的理论是更为简单的。即具有更少的区分和使用更少的防止误解的说明(caveat)来处理数据。但是现有的SLA的状态意味着一方通常不得不衡量结果,同时运用两个和两个以上的评估标准于不同的理论类型,那个时候还不够清晰。

谨记

1.理论过度简化(oversimplification)-可能误导,而不是解释或是有益于促进事实的发现。

2.统一理论影响-对其他观点压制

第八章 SLA课堂教学

1.SL教学似乎并没有改变习得序列,在小的方面甚至阻碍随后的发展。另一方面对SLA过程有积极地影响,习得的速度有积极的影响,对于最终的成绩有积极地影响。

2.还没有充足的研究来得出结论,除了习得的速度。

3.正式的SL教学用处有限的观点明显还不成熟(例如指对beginner有用,只针对于简单语法),并且几乎是错误的。与习得速度有关的发现本身对于学习者和老师相当有用。

4.将来的实验在受试的选择,控制组的选择,选择可供学习的SL的方面是非常重要的,同样准确记录、报告教学由什么组成也是很重要的。

解释

1.接口观点(inter-face position)-加工限制(processing constrains),多维模型(multi-dimentional model),可教性假说(teachability hypothesis)

2.非接口观点(non-inter-face position)-自然接触&可理解性的输入丰富的课堂教学&重视形式的课堂教学进行对比研究。

问题:

1.文学批评中的失语症与外语教学研究中的失语症。

2.传统周易中根据生辰八字来推知一个人的性格命运,可以将其与性格/二语学习/认知风格联系起来,从而知道外语教学,如场依存性和场独立性。

3.心理学中注意的分配每个个体差异明显,比如,有些学生能够在看书的同时听音乐,有些学生必须在比较安静的情况下才能学习好,反映了该学生在看书的时候有心理翻译和心理声音,他们必须将文字读出声音(哪怕是心理默念出声音来)以音频的形式才能与长时记忆中的内容相匹配,从而通达理解。而注意力能够同时分配的学生有可能他们的信息是以视觉表层的形式存储的,通过表面文字的外形直接通达理解。

下载二语习得对母语的影响研究论文[样例5]word格式文档
下载二语习得对母语的影响研究论文[样例5].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐