专题:7文化与口译

  • 口译文化研究

    时间:2019-05-15 09:10:37 作者:会员上传

    内容摘要:要:口译是不同民族和国家之间交流时必须和必然的手段,文化传达是口译实践中不可或缺的内容。文化传达的基本内容主要是指拥有不同文化背景的民族和国家之间的异文化交

  • 文化类口译

    时间:2019-05-12 05:57:47 作者:会员上传

    作为历史悠久的文明古国,丰富的民族传统节日是中国文化不可缺少的一个重要组成部分。每一个节日都有它的历史渊源、美妙传说、独特情趣和深广的群众基础。它们反映了民族的传

  • 口译文化研究论文

    时间:2019-05-15 09:49:23 作者:会员上传

    口译文化研究论文 摘要:口译是不同民族和国家之间交流时必须和必然的手段,文化传达是口译实践中不可或缺的内容。文化传达的基本内容主要是指拥有不同文化背景的民族和国家之

  • 口译文化研究论文

    时间:2019-05-13 03:50:54 作者:会员上传

    摘 要:口译是不同民族和国家之间交流时必须和必然的手段,文化传达是口译实践中不可或缺的内容。文化传达的基本内容主要是指拥有不同文化背景的民族和国家之间的异文化交流。

  • 口语与口译(5篇)

    时间:2019-05-15 08:58:13 作者:会员上传

    发言致辞 Passage1 首先,我感谢本届大会组委会得盛情,使我有机会在这里与各位见面,探讨世界经济发展的重大问题。 今年以来,中国经济持续快速健康发展,全年增长速度有望保持7%以

  • 口译材料

    时间:2019-05-13 22:32:35 作者:会员上传

    词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 04:43:53 作者:会员上传

    一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:58:14 作者:会员上传

    英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:28:24 作者:会员上传

    味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄

  • 复习口译与听力档

    时间:2019-05-15 04:06:38 作者:会员上传

    汉译英部分
    1.这次研讨会圆满完成了预定日程,今天就要闭幕了。Having completely accomplished its goals as scheduled, the seminar comes to an end today.
    2.我们可利用

  • 常用口译术语(政治与外交)

    时间:2019-05-15 08:06:42 作者:会员上传

    杨洁篪部长在美中关系全国委员会和美中贸委会午宴上的讲话 (2011年9月22日,纽约) 尊敬的卡拉·希尔斯主席, 尊敬的穆泰康主席, 尊敬的欧伦斯会长,女士们,先生们:首先,我感谢美中关

  • 经济与改革口译词汇

    时间:2019-05-15 04:23:33 作者:会员上传

    I Terms 1 计划/市场经济体制 社会福利与保障体系 social welfare and security system 2 转变政府职能 the transformation of the government functions 分工协作 divisi

  • 口译笔记与影子训练法

    时间:2019-05-15 04:53:09 作者:会员上传

    有效的笔记系统 影响口译质量的一大原因是笔记得当与否 口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关键词能够提示

  • 口译的解释与造句

    时间:2019-05-15 11:33:53 作者:会员上传

    口译拼音【注音】: kou yi口译解释【意思】:口头翻译(区别于‘笔译’)。口译造句:1、我最近有幸就双语教育,笔译和口译方面的有关问题对他进行了一次采访。2、尽管政府和商业是笔

  • 高级口译和专八阅读以及文化常识必读

    时间:2019-05-15 03:12:55 作者:会员上传

    高级口译和专八阅读以及文化常识必读。想过专八的同学和想过高口的同学,本文当成扫盲课,每周温习一遍。坚持3个月,成人文专家。 1、 Two major elements in European culture:

  • 口译练习

    时间:2019-05-15 05:25:20 作者:会员上传

    Part I 定语从句翻译, 词性转换,合句分句翻译法,长句翻译 E-C: 1. The person who knows how will always have a job. But the person who knows why will be his boss. 知

  • 口译前景

    时间:2019-05-15 07:13:18 作者:会员上传

    分享    我的分享当前分享 返回分享首页» 分享 同传、口笔译、小语种的薪资、就业前景和考试培训 来源: 樊琳❤Junsu的日志 国内紧缺专业翻译人才的五大方向 会议口译。

  • 英语口译材料

    时间:2019-05-15 06:44:42 作者:会员上传

    第四十篇 数字中的中国国民经济 中国经济发展出现了高增长、低通胀的新局面。国民经济继续快速增长,市场物价基本稳定。据统计,去年我国国内生产总值完成74,772亿元(9008.7亿美