专题:catti二级笔译总结
-
CATTI二级笔译考后感想
yhtop同学刚刚通过2010年上半年的CATTI(全国翻译资格证书考试)二级笔译考试,正觊觎参加下半年二级笔译的某蕉于是做了个小小的访谈。废话不说,上内容—— 1.二级笔译 VS. 高
-
俄语翻译资格证(CATTI)二级口笔译全攻略(合集)
人事部的翻译资格证(CATTI)近几年貌似有升温的趋势,但网上俄语方面的资料跟经验贴很少。与四级、八级一样,这个考试在某种意义上来讲虽然是水平的体现,但仍然需要把握其脉络和方
-
2017年5月CATTI英语二级笔译实务真题
2017年5月CATTI英语二级笔译实务真题 EC Passage 1 来源:联合国2030年可持续发展目标 This Agenda is a plan of action for people, planet and prosperity. It also seeks
-
2013 CATTI 三级笔译备考词汇
2013 CATTI 三级笔译备考词汇 (1)2013-08-30 18:40来源:评论:0 点击:45One Country, Two Systems 一国两制One China, One Taiwan 一中一台Two Chinas 两个中国Three Direct Link
-
CATTI笔译词汇(法律-汉译英)-
公安分局 public security sub-bureau 公开审理public trial 公司上市 company listing 公诉词 statement of public prosecution 公证机关 public notary office 共同管辖
-
2017年5月CATTI英语二级笔译真题及汉译英答案
2017年5月CATTI英语二级笔译真题 The 2030 Agenda For SustainableDevelopment This Agenda isa plan of action for people, planet and prosperity. It also seeksto stre
-
CATTI三级笔译应考复习策略
回忆考题综合部分
1. 机读答题卡
(1)练习时:留出五分钟富裕。
(2)考试时:随做题,随填涂,避免时间不够或造成遗忘。2. “第一感觉优先”原则
做选择题时,第一感觉、第一判断极为重 -
Catti二三级通用笔译综合答案(5篇模版)
一. 课堂(纸版)材料答案
1) 语法经典
1. 虚拟语气:1-5CCABA6-10DACDB11-15ACADD15-19ACAD
2. 连词:1-5DACBA6-10ACCCC11-15CBBBA16-20ACBDB21-25CDABC26-30ABAB
3. 非谓语动词 -
二级笔译翻译参考书
1、 百度经验 你好,我于今年5月份通过了CATTI二级笔译,我觉得综合能力基本上不是很难,而实务是重中之重。既然你还没有通过专八,建议你综合能力看一本词汇——《英语备考词汇全
-
2007 人事部二级口译考试总结,CATTI 二口5则范文
刘彤同学发来最新人事部二级口译考试的总结 (2007-05-15 21:20:58) 转载▼ 与考试近距离-我的检讨书 考试技巧: 口译实务 英-中 对提示的记录:如主题,主办方等 第一段和最后一
-
韦潇-CATTI二级口试经验
学生韦潇(广州)在考完教育部二级口译之后给我发的经验谈,大家分享一下。来源: 顾海兵的日志 教育部二级口译考试心得体会 自从学习了口译之后,经过大约14个月的努力,终于拿到了教
-
译之灵翻译培训:2014年5月CATTI二级笔译真题解析(汉译英)5篇
翻译考试:2014年5月CATTI二级笔译真题解析(汉译英)
汉译英第一篇原文:
上海合作组织成立12年来,成员国结成紧密的命运共同体和利益共同体。面对复杂的国际和地区形势,维护地区安全 -
人事部CATTI英语三级笔译考试的4个特别提醒
人事部CATTI三级笔译考试的4个特别提醒
一、语序(英译汉)解决表达问题有4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错 -
笔译方法总结
笔译方法总结一、笔译步骤
1. 搜索,在网上搜索是否有现成的译文或稿件涉及到的背景知识(向客户索要参考资料),查找自己是否翻译过的类似稿件;
2. 浏览,掌握大意,理清脉络结构;
3. 机 -
笔译总结摘抄范文合集
笔译总结摘抄 转载:网上找到的《北京外国语大学高级翻译学院2008级学生笔译总结摘抄》 1、虽然必须承认学习的时候很痛苦,但是真的要结束了,倒也颇有些不舍。心中有些担心,没有
-
CATTI全国翻译资格证考试—英语口译笔译培训—口译和笔译的区别
口译和笔译的区别 口译与笔译的发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速;笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富
-
CATTI收费标准
国家发展改革委、财政部关于调整翻译专业资格(水平)考试收费标准及有关问题的通知
发改价格[2009]1586号
中国外文出版发行事业局,各省、自治区、直辖市发展改革委、物价局、 -
笔译工作总结
翻译工作总结与体会 从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇