专题:口译参考译文
-
会议口译原文及译文
英译汉原文及参考译文
In the space of a single generation, relations between the United Kingdom and the People’s Republic of China have been transformed. Govern -
口译参考测试文选及参考译文
Text 3.4 商务与投资合作 尊敬的各位领导、各位嘉宾: 女士们、先生们: 晚上好!// 在春暖花开的季节,我们迎来了亚太21个国家和地区,25个美国商会的近200名嘉宾,与广州各有关部门
-
英语专业口译教程unit2参考译文
英国女王2009 圣诞致词 过去每年似乎都各具特点。一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。2009年对很多人来说都是艰难的一年,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。 我相
-
口译礼仪祝词E-C 译文
市长先生阁下, 中国朋友们, 女士们先生们: Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, 这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。 I feel ho
-
《实用商务口译》听力原文及参考译文 Unit1
实用商务口译(白丽芳)附录一:听力原文及部分参考译文 Tape Script & Version for Reference Unit One Meting and Seeing-off 迎来送往 第一部分:技能训练 一、 口译听辨 Text 1
-
数字口译英译中对照版译文
MTI2011数字口译英译中 Part1: Interpreting the following numbers without units. 1) 345,679,877 三亿四千五百六十七万九千八百七十七 2) 9,898,076,123 九十八亿九千
-
中级口译教程 4-4 音乐天才 整理译文
4-4 音乐天才A Gifted Musician Q: 海伦,你对媒体有什么忌讳吗? Q: Helen, is there anything that you wish the media wouldn’t ask you? A: 没什么忌讳的。我喜欢新闻记者
-
口译训练材料:关于食品安全的对话(带参考译文)
1、近年来,中国食品安全事件频发,食物中甚至出现了墨汁、染料、漂白、石蜡等有毒化学物质。虽然中国并非第一次出现食品安全丑闻,但即便是最见怪不怪的人也会对过去一年曝光的
-
上外出版社《口译教程》汉英翻译参考译文
《口译教程》汉英翻译参考译文 Lesson 1 1.3 美国副总统复旦演讲 韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中
-
口译教程 雷天放 8.1译文(共5篇)
8.1 A Toast at Reception by Mayor Honored leaders, Distinguished guests, Ladies & Gentlemen, Thank you very much for your kind attending this reception hosted
-
日语口译班 第6次课作业 参考译文
09.11.4 第4次课 作业 参考译文 一. 次の文を日本語に訳しなさい。 1. 在依旧维持高失业率的过程中,大部分工会不得不优先考虑其目前的维持就业状况,而舍弃追加薪金的要求。 参
-
2011秋中级口译考试英译汉原题及参考译文
2011秋中级口译考试英译汉原题及参考译文 原文: The relative decline of American education at the elementary-and high-school levels has long been a national embarra
-
口译材料
词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方
-
口译材料
一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u
-
口译材料
英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President
-
口译材料
味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄
-
策马高级口译·译文:比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼的演讲稿
比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼的演讲稿 [高级口译·译文] President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation an
-
译文
12.积财千万,不如薄技在身 谚语曾说:“积财千万,不如薄技在身。”技能学起来简单就贵在是否去学,这就如同学习读书一般。世上的人不管是愚昧还是智慧的,都想认识很多的人,见识很广