专题:六级翻译真题及答案
-
六级翻译真题及答案
在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中国正在努力最佳地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多
-
六级真题翻译
Translation
Directions: Complete the sentence on Answer Sheet by translating into English the Chinese given in brackets
1. Louise can dance beautifully, and ___ -
六级真题
Part I Writing (30minutes) Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on thesaying "Help others, and you will be helped w
-
2013年12月六级真题翻译丝绸之路
2013年12月六级真题翻译丝绸之路:段落翻译
原文:丝绸之路
闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里。得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的 -
2013年12月六级真题翻译中秋节
2013年12月六级真题翻译中秋节:段落翻译
原文:中秋节
中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的风俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行 -
20131214六级真题翻译之中秋节(大全)
中秋节 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天
-
2013—2014六级真题作文
2013年12月英语六级作文题目: Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay on happiness by referring to the saying “Happiness is not th
-
2014考研翻译真题答案汇总
46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.
【句型分析 -
六级听力真题及答案解析[5篇范文]
英语六级听力真题你做过多少?真题的来源可简单理解为考试组织机构的学者出的题目,下面是小编收集推荐的英语六级听力真题及答案,仅供参考,欢迎阅读。2018年6月英语六级听力真题
-
六级翻译题汇总Microsoft Word 文档
(2011.12)82 You shouldn’t have run across the road without looking.You_______(也许会被车撞倒的).
83. By no means_______(他把自己当成专家)although he knows a lo -
三一口语六级真题
Section 1 Travel 1. Do you like traveling? 2. Do you like traveling alone or with someone? 3. Have you ever traveled abroad? What’s the difference between Chin
-
2013年 六级真题写作及
2013年6月大学英语6级考试真题写作Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the remark “A smile is the shortest dista
-
2014英语四级翻译真题答案
2014年6月英语四级真题翻译答案
翻译一:2014年6月英语四级翻译答案 (教育公平)为了促进教育公平,中国投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部农村义务教育(compulso -
历年四级翻译真题、答案
四级大纲样题 备考说明: 翻译常见题型: 1、倒装句 2、被动语态 3、虚拟语气 4、与过去事实相反假设,主语用would +have done 从句用过去完成时 历年真题 87.The substance doe
-
上海历年翻译真题答案
第一组:(2000上海春考) 1. 进入大学以后, 他对计算机很感兴趣。(become interested in) He became very interested in computers after he entered college. 2. 集邮几乎占据
-
13年12月翻译真题及答案
很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑
-
六级翻译
时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那些杰出的伟人不会从这个世界消失,它们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智
-
六级 翻译(范文模版)
上海自贸试验区,称之为“pilot free trade zone”(简写pilot FTZ)。其中“pilot”一词为“试验”之义。商务部的英文页面在发布相关信息时,也曾有“China (Shanghai)Pilot FTZ”