专题:文学翻译中的翻译策略

  • 探讨商业广告相关的翻译策略

    时间:2019-05-14 00:13:01 作者:会员上传

    探讨商业广告相关的翻译策略 摘要:成功翻译的商业广告对企业开拓国际市场、创造财富发挥着不可忽视的作用。从语音、措词、句型与修辞等方面分析中英广告的语言风格差异,并

  • 浅析广告语翻译中的美学效果及翻译策略

    时间:2019-05-13 21:56:25 作者:会员上传

    浅析广告语翻译中的美学效果及翻译策略 摘要: 随着大众传媒的普及,科技的进步和商品经济的发展,广告成为人们日常生活中不可或缺的重要部分。而广告语翻译语言作为一门艺术语言

  • 中口翻译

    时间:2019-05-12 20:56:21 作者:会员上传

    1.瞒天过海 crossing the sea under camouflage
    2.围魏救赵 relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
    3.借刀杀人 killing someone with a borrowed kni

  • 非文学翻译读书报告

    时间:2019-05-14 20:35:38 作者:会员上传

    《非文学翻译》读书报告 一、引言 李长栓著述的《非文学翻译》是全国翻译硕士专业学位系列教材中的一册,专门用于指导非文学翻译。非文学翻译是相对于文学翻译提出。文学翻译

  • 文学翻译 佳译欣赏

    时间:2019-05-14 15:33:25 作者:会员上传

    佳译欣赏 严羽论诗,力主妙悟。他认为盛唐之诗“其妙处透彻玲珑,不可凑泊,如空中之音,相中之色,水中之月,镜中之象,言有尽而意无穷。” 严羽这几句话虽然说得虚无缥缈,恍惚迷离,其实说

  • 大四文学翻译评析期末考试作业 文档

    时间:2019-05-14 22:54:37 作者:会员上传

    2) 什么是文化翻译?有哪些层次?文化翻译即是翻译中要把不同的文化意识译出来,分析译作和原作之间产生的差异的社会文化因素。指在文化研究的大背景下来考察翻译,即对各名族间的

  • 《文学翻译》课程教学大纲(合集五篇)

    时间:2019-05-13 01:39:13 作者:会员上传

    《文学翻译》课程教学大纲 一、说明 (一)课程基本信息 [课程代码]032210101 [课程性质]限选 [课程类别]专业方向课 [总 学 时]32学时。 其中理论 32 学时、 实践 0 学时。 [学 分]2

  • 文学翻译文化研究论文

    时间:2019-05-13 09:50:05 作者:会员上传

    关键字:译者 归化 异化 文化 内涵 语言 读者 翻译 传达 在开放发展的全球化国际氛围下,社会科学研究正发生这一系列历史性的变化。在从文学批评到翻译理论,从哲学思考到人类学

  • 翻译实践的文学版本

    时间:2019-05-15 14:36:53 作者:会员上传

    Passage 1
    My parents’ divorce was final. The house had been sold and the day had come to move. Thirty years of the family’s life was now crammed into the gara

  • 为文言文学的全文翻译

    时间:2019-05-15 14:41:27 作者:会员上传

    《为学》 本文选自《白鹤堂文稿》,原题为《为学一首示子侄》。为文言文学的全文翻译,我们来看看下文。【原文】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有

  • 从《哈利波特与火焰杯》看文学翻译中的文化冲突

    时间:2019-05-14 22:54:45 作者:会员上传

    英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9 论被动句的翻译 传统教法与交际法结合的英语教

  • 译者主体性在文学翻译中的体现

    时间:2019-05-15 05:04:53 作者:会员上传

    摘 要:传统的翻译理论注重译本的忠实,强调与原作对等,而译者本人则被看做是翻译机器、仆人。随着翻译研究的“文化转向”,译者开始得到学界的关注。本文以张爱玲译作《老人与海

  • 电影字幕翻译之翻译策略

    时间:2019-05-14 16:27:05 作者:会员上传

    电影字幕翻译之翻译策略 一、 缩减式 缩减式翻译是译者在充分考虑译入语读者的文化背景、价值观念、言语习惯等多种因素的基础上从译入语角度出发,结合翻译的目的和译文读者

  • 传记文学的翻译策略(精选五篇)

    时间:2019-05-15 11:18:54 作者:会员上传

    摘 要:本文从传记文学的翻译角度来论述翻译实践的整个过程。以breaker/juhan family history这本家族传记性纪念册英汉翻译为例,研究传记文学翻译的策略。传记文本兼具历史性

  • 浅析唐诗翻译的难点和策略.

    时间:2019-05-14 11:05:12 作者:会员上传

    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 汉语请求策略的分析 2 析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的性格特征 3 汉英翻译中的中国式英语产生的原因及对策 4 浅析

  • 双关语语用翻译策略研究

    时间:2019-05-12 23:30:34 作者:会员上传

    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中西饮食文化的差异 2 Application of Cooperative Learning in English Reading Class of Senior High School 3 4 5 6 7 8 9

  • 广告英语的翻译策略

    时间:2019-05-15 04:43:53 作者:会员上传

    (贡献者ID 有提示)英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论《双城记》中的现实主义风格 2 Saussure’s Fi

  • 各种文体的特点及翻译策略

    时间:2019-05-12 14:50:48 作者:会员上传

    一、 旅游文本的特点及翻译策略
    特点:(1)汉语旅游文体常引经据典,而英语则直扣主题;
    (2)汉语旅游文体多用华丽的修辞,而英语则用客观描述;
    (3)汉语旅游文体大量使用四字结构,而英语则善