专题:英汉视译材料

  • 视译材料

    时间:2019-05-15 04:06:15 作者:会员上传

    China is Australia’s Land of Opportunity On January 31, 2014, the Chinese ambassador to Australia MA Zhaoxu published in The Australian Financial Review a sign

  • 视译介绍

    时间:2019-05-14 10:42:30 作者:会员上传

    视译(Sight Interpreting) |何为视译? 视译(sight interpreting)是指同传译员拿着讲话人的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行同声传译。视译也被称为“有稿同传”(Simultaneou

  • 视译训练材料

    时间:2019-05-14 18:29:52 作者:会员上传

    瑞士“火箭人”成功飞越美国大峡谷 Swiss 'JetMan' makes Grand Canyon flight A Swiss adventurer has finally made a "historic" jetpack-powered flight above the Gran

  • 视译补充材料

    时间:2019-05-12 14:30:55 作者:会员上传

    各位同学请注意:
    今天的学习任务是1)先将一、二、三部分复习一遍并融会贯通;
    2) 按视译步骤练习第三部分, 完不成的课下自己抽时间完成
    3) 看录像片(也在自主学习模块中)
    4) 请大家

  • 视译材料[五篇范文]

    时间:2019-05-12 01:02:37 作者:会员上传

    尊敬的奇普曼所长,尊敬的里布利特所长,尊敬的白尔雅阁下,女士们,先生们,朋友们:大家早晨好!我十分高兴能够到这里来和英国皇家国际事务研究所和国际战略研究所的朋友们会面。这两个

  • 视译补充材料

    时间:2019-05-13 10:18:46 作者:会员上传

    视译―――顺句驱动
    口译是一项注重意义传递而非仅仅文字翻译的跨文化交际服务活动,其核心在于摆脱语 言结构的束缚,“脱离语一言外壳”。尤其在两种结构差异大的语言之间进行

  • 欢迎国宴致辞--视译

    时间:2019-05-15 08:52:57 作者:会员上传

    奥巴马2011年1月19日欢迎国宴致辞 Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joi

  • 专业词汇英汉对译范例

    时间:2019-05-13 21:49:19 作者:会员上传

    毕业论文专业词汇英汉对译范例作者(Author)
    指导老师(Teacher)
    摘要(Abstract)
    关键词(Key words)
    作者简介(Author Information)
    黄冈师范学院(Huanggang Normal University)
    新闻与传

  • 视译练习方式(优秀范文五篇)

    时间:2019-05-14 16:50:08 作者:会员上传

    视译练习有以下三种不同方式: 1)学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿。 2)合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者

  • 视译练习开幕致辞(精选5篇)

    时间:2019-05-12 00:43:01 作者:会员上传

    中国商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞尊敬的曼德尔森大臣,
    尊敬的傅莹大使,
    各位企业家,女士们,先生们:
    下午好!
    今天,由中国机电产品进出口商会和英中贸易协会组织的中英经

  • 词性转换、一词多译(英汉)(精选五篇)

    时间:2019-05-14 17:05:29 作者:会员上传

    词性转换: 在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,而有些句子由于英、汉两种语言地表达方式不同,就不能用“一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译。原文中有些词在译文中需要转换词

  • 联合国各个纪念日中英文对照视译材料集锦(最终定稿)

    时间:2019-05-15 05:52:19 作者:会员上传

    材料使用说明: 首先视译英文部分,对照中文译文找出难点与重点,并背诵重点语句; 然后视译汉文部分,尽可能利用英文原句原词,做到学以致用; 最后通读英文部分,进一步消化吸收重点语句

  • 4视译UNFCCC生效20周年致辞(5篇)

    时间:2019-05-15 08:52:34 作者:会员上传

    Secretary-General’s Message on the 20th Anniversary of the Entry into Force of the United Nations Framework Convention on Climate ChangeI am pleased to congrat

  • 8、口译中的视译(优秀范文五篇)

    时间:2019-05-15 06:44:42 作者:会员上传

    口译基础知识与技巧8 口译中的视译技巧 视译前译员通常可以拿到讲话稿,多数情况下译员需和说话人同时传递信息,也可称为有稿同传。虽然比无稿同传要轻松,但译员的口译要更加准

  • 联合国各个纪念日中英文对照视译材料集锦(共五篇)

    时间:2019-05-15 08:37:06 作者:会员上传

    材料使用说明: 首先视译英文部分,对照中文译文找出难点与重点,并背诵重点语句; 然后视译汉文部分,尽可能利用英文原句原词,做到学以致用; 最后通读英文部分,进一步消化吸收重点语句

  • 英汉疑问句比较

    时间:2019-05-14 19:40:18 作者:会员上传

    湖北大学研究生课程班论文 英汉疑问句比较 钢城十六中 汪小青 摘要:英语和汉语疑问句虽然划分的标准不同,种类也不同,但有的却有着很齐整的对应关系。对于学习者来说汉语和

  • 名人名言(英汉)

    时间:2019-05-14 21:26:13 作者:会员上传

    1、A man can fail many times, but he isn't a failure until he begins to blame somebody else.J. Burroughs. Averican naturalist 一个人可以失败多次,但是只要他没有开

  • 英汉绕口令

    时间:2019-05-13 23:26:05 作者:会员上传

    绕口令
    1、老龙恼怒闹老农,
    老农恼怒闹老龙。
    农怒龙恼农更怒,
    龙恼农怒龙怕农。2、牛郎恋刘娘
    刘娘恋牛郎
    牛郎年年念刘娘
    刘娘年年恋牛郎
    郎念娘来娘恋郎3、七巷一个漆匠,西