专题:应用能力考试翻译技巧

  • 高职高专英语应用能力考试句子翻译

    时间:2019-05-15 05:51:03 作者:会员上传

    1. She reached the top of the hill and stopped to rest on a big rock by the side of the path. 她到了山顶,停下来在一个路边的大石头上休息。 2. The newcomers found

  • 英语四级考试翻译技巧

    时间:2019-05-13 03:58:17 作者:会员上传

    英语四级考试翻译技巧综述
    现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于

  • 2014年计算机应用能力考试(大全)

    时间:2019-05-13 21:54:59 作者:会员上传

    2014年全国专业技术人员计算机应用能力考试简介 根据《人事部关于全国专业技术人员计算机应用能力考试的通知》(人发[2001]124号)文件精神,专业技术人员评聘专业技术职务时,要参

  • 英语应用能力考试作文

    时间:2019-05-13 06:18:25 作者:会员上传

    范文一 一、商务信函 说明:假设你是一个医疗设备公司的经理。你收到一家代理公司的经理Peter Smith先生的信。他想了解你公司的情况,你写信向他介绍并表示希望他能作为你公司

  • 高等学校英语应用能力考试

    时间:2019-05-12 13:55:39 作者:会员上传

    高等学校英语应用能力考试(B级) 2008年6月
    Writing
    说明:假设你是公司职员刘斌,给经理Mr.Johnson写一张请假条。 时间:2008年6月19日,星期四
    1. 咳嗽特别厉害,想去医院看病;
    2. 因

  • 翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法

    时间:2019-05-12 04:20:42 作者:会员上传

    翻译硕士培养:技巧、能力、理念和思想方法 北京外国语大学高级翻译学院 李长栓 MTI Education: Skills, Competence, Perception and Approach 摘要:传统的翻译教程以翻译技巧

  • 翻译公司英语口译考试技巧探讨(本站推荐)

    时间:2019-05-15 09:49:24 作者:会员上传

    翻译公司英语口译考试技巧探讨 英语口译较笔译有更高的现场实践能力要求,很多人通过了口译考试,但是不一定能做好现场翻译。考试技巧固然重要,因为通过了这个门槛才有机会进

  • 专业技术人员计算机应用能力考试相关政策

    时间:2019-05-13 21:54:54 作者:会员上传

    专业技术人员计算机应用能力考试相关政策
    (武汉市职改办,2013年3月1日)
    概述 根据原国家人事部《关于全国专业技术人员计算机应用能力考试的通知》(人发〔2001〕124号文)精神,我市

  • 关于2013年度全国专业技术人员计算机应用能力考试

    时间:2019-05-15 00:26:32 作者:会员上传

    关于2013年度全国专业技术人员计算机应用能力考试
    有关问题的通知
    各单位:
    根据山东省人事考试中心《关于2013年度全国专业技术人员计算机应用能力考试考务有关问题的通知》(

  • 汉英翻译技巧

    时间:2019-05-14 13:41:32 作者:会员上传

    汉英翻译技巧 第一节 汉语无主语句的英译处理 一、 祈使句对应为祈使句 e.g. 小心轻放。Handle with care. 量体裁衣,看菜吃饭。 Fit the dress to the figure and fit the a

  • 英译汉翻译技巧

    时间:2019-05-14 13:42:38 作者:会员上传

    英译汉翻译技巧 王 瑛 英译汉部分要求翻译单句, 而不是段落或篇章。 考生首先要读懂句子,了解句子的语法结构、使用的固定词组、习惯用法及词与词之间的语义关系, 然后, 再

  • 诗歌翻译技巧

    时间:2019-05-14 10:46:08 作者:会员上传

    诗歌翻译技巧 摘要:本文主要以英译汉诗和汉译英诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰,以多代少的

  • 合同翻译技巧

    时间:2019-05-15 05:40:30 作者:会员上传

    合同翻译技巧
    实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一

  • 古文翻译技巧

    时间:2019-05-14 22:54:39 作者:会员上传

    古文翻译技巧(转)
    古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新的《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言

  • 文言翻译技巧范文大全

    时间:2019-05-14 17:21:46 作者:会员上传

    文言翻译技巧 “理解并翻译文中的句子(B级)”是高考中相对稳定的一个考点,每年高考均于此点设题。但长期以来都采用选择题的考查方式,2002年高考在这方面的考查将有很大的变化

  • 中译英翻译技巧

    时间:2019-05-14 18:43:56 作者:会员上传

    一、 戒“从一而终” 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示

  • 文言文翻译技巧

    时间:2019-05-14 22:55:08 作者:会员上传

    文言文翻译技巧指导
    字字落实,决不漏一;实词必译,重复合一;虚词实义,定要翻译;虚词虚义,留住语气; 单音词语,双音替换;国年官地,不必翻译;修辞用典,可用意译;若有省略,补足原意; 调整词序,删

  • 翻译大赛 翻译技巧

    时间:2019-05-15 03:25:23 作者:会员上传

    I. 词法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等依法是翻译中最常用、最重要的翻译方法。