第一篇:翻译操纵理论视角下的地方政府英文网站建设[范文]
翻译操纵理论视角下的地方政府英文网站建设
[摘要]翻译是地方政府英文网站建设的关键,翻译决定着网站内容的优劣和被异域文化接受的程度。在翻译操控理论视角下,政府网站的英译受到意识形态、诗学和赞助人三方面的制约。在这三个方面的指导下,有助于提高网站翻译质量,促进英文网站建设,从而达到较好的外宣效果。
[关键词]网站英译;意识形态;诗学;赞助人
[中图分类号] G640[文献标识码] A
[文章编号] 1671-5918(2017)07-0001-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.07.001
[本刊网址] http://www.hbxb.net
引言
根据勒菲弗尔的操纵理论,所有的翻译活动都带有某种意图,无论这种意图是什么,都反映了一定意识形态、一种诗学和赞助人的意志,并以此操纵译文在特定的社会、以某种特定的方式发挥作用。翻译是政府英文网站建设的一种主要方式,网站翻译的主要意图便是弘扬中国文化以及宣传中国的政治经济理念。但是地方政府网站翻译仍旧存在很多问题,现以河北省政府英文网站为例,分析网站建设中存在的不足并提出相应策略。
一、河北省政府英文网站的现状和存在的问题
河北省政府英文网站主要包括Government,Investment,Travel,Economy和Culture几大板块,这几个板块基本可以涵盖对外文化和经济交流的重点,但是点击网站具体内容发现存在很多问题。
首先,网站内容陈旧。浏览河北省政府英文网站发现网站内容更新缓慢,很多News条目下的新闻都不新,例如截止到2017年1月15日,在Economy板块最近的一条新闻更新于2016年4月19日:91 Projects Being Negotiated in Seaport Development Zone in the First Quarter。新?基本没有体现时效性,中国经济发展迅猛,然而在网站首页最近的一条经济新闻却停留在半年前。网站的新闻更新严重滞后,这样的网站作为中西方经济、文化交流的窗口,其作用必定大打折扣。
其次,内容不够丰富。河北省人民政府英文网站所包含的内容较为贫乏,很多条目下仅有几条内容。以Investment这一板块为例,关于Agriculture仅有两条内容,分别是Hebei’s agricultural industry和Agriculture trade fair kicks off in Hebei。更有甚者,在Marine Resources和 Investment Policies等条目下,内容是空白。贫乏的内容无法真正实现外宣的目的。
再次,翻译质量有待提高。河北省政府网站翻译存在较多错误。具体来说有用词错误、句法错误、翻译策略错误等。例如,用词方面的错误:在Investment(投资)这个板块内有一个introduction部分,“对工业的介绍”翻译为“introduction of industries”,而正确的翻译应为“introduction to industries”,introduction of指的是“引进…”,而introduction to才指的是“对…的介绍”。翻译策略错误:在“Yuxian Paper-cutting: a valuable cultural heritage in China”的报道中,对剪纸艺术中常用的“裁样”进行了直译――“Yang” cutting is what most Chinese schools of the paper-cutting art form employ.如果对翻译采取直译加注释的方式,会更有利于网站外国访客的理解,从而更好地传扬中国的传统文化。
二、问题存在的原因
首先,英文网站存在的问题说明赞助人外宣的意愿并不强烈。河北省政府英文网站建立于2009年,截止到2017年1月中旬,在八年时间内,网站News(新闻)栏目下所有新闻总数仅达到874条,平均一年仅大约100条新闻,而我国各方面的发展,无论是政治、经济还是文化方面,都可以说是日新月异,如此缓慢的新闻更新速度无法让网站外国访客快速了解中国发展的进程和速度。这样的更新速度只能说明网站赞助人,即政府部门没有给予外宣工作足够的重视。
其次,译者的翻译态度和质量有待提高。由于网站赞助人对于外宣工作不够重视,因此译者缺乏来自赞助人的压力,译者的翻译态度并不积极,直接导致的后果便是网站内容更新迟缓、内容贫乏。译者消极的翻译态度也影响到翻译质量,如前文提到的一些翻译错误,如果翻译态度严谨,这些错误是完全可以避免的。
三、改善英文网站建设的策略
(一)意识形态:网站翻译的思想准则
意识形态是一定社会和文化的产物。中国是社会主义国家,与西方国家具有不同的意识形态,如果翻译忽视意识形态上的差异,盲目地追求“对等”和“忠实”,可能引起误解,不仅不能提高中国的国家形象、宣传中国的传统文化,还可能损害中国的国家利益。“翻译,从根本上讲,就是向本土文化意识形态输入异域文化的意识形态。”同样道理,作为外宣的窗口,政府网站便是向异域文化输出中国的意识形态。
对比河北省政府中英文网站,可以发现英文网站内容并不是对中文网站内容逐条的翻译,而是在内容方面进行了很多修改和调整,但这些修改和调整“并非出于文本内因素的考虑,而恰恰是文本外诸多因素直接介入和操纵的结果,集中反映出其强烈的意识形态和诗学倾向。”在河北省政府中文网站的新闻区,包括国务要闻、省内要闻、政府文件和网络电视几个板块,内容主要关于国家决策、河北省经济发展和党的会议与决策等,这些新闻集中体现了中国的国家意识形态。对应的英文网站将关注焦点放在经济、文化和旅游方面,体现了政府网站外宣的重点。英文网站的这种建设策略反映了意识形态在网站翻译中所起的作用,“从某种意义上而言,任何一种翻译都是意识形态性的,因为源语文本的选择、目标语文本的使用都取决于社会主体的各种兴趣、目的和目标。”
(二)诗学:网站翻译的策略准则
勒菲弗尔认为,“译者常常按照本国文化的诗学传统来重塑原文,这样做的目的仅仅是为了取悦新读者,并以此确保读者会真正地阅读译文。”政府网站的英译应将诗学作为翻译策略准则,译文符合英语读者的审美体验,以此确保外国访客能够阅读网站内容,让英文网站真正发挥外宣的作用。
诗学因素对于网站翻译具有一定的指导意义,因为“诗学因素也在一定程度上决定了译文将扮演的社会角色及其影响程度。”因此在网站翻译中,译者的诗学观念决定了网站翻译的策略以及译文在英语世界中所能起到的作用,以此影响到政府网站外宣的效果。在诗学视角下,翻译是一种对原文文本进行改写的行为。在诗学视角下的改写是为了提高译文在译入语文化语境中的接受度,从而达到更好的外宣效果。
例如:“中国有一句老话叫‘冬练三九’。”
译文:There is an old Chinese saying that goes,“Get exercise in the coldest days of winter.”?
此处,译文对原文的改写有助于英语读者更好的理解和接受。如果对“三九”进行直译“the third nine-day period”,除非对此译文进行注释,否则英语读者会感到非常困惑,不知所云。采取正确的翻译策略,可以更加有效地传达信息。
(三)赞助人:网站翻译的监督者
根据勒菲弗尔,赞助人对翻译的操纵和改写起着至关重要的作用。赞助人可以是个人,也可以是团体。翻译是对原文本的改写,改写是一种操纵,是为权力服务的,反映了赞助人的意志。而政府网站的翻译直接反映了中国的国家形象,政府作为网站翻译的赞助人,要求网站的翻译能够反映所处时代的主流意识形态。因此,政府英文网站的赞助人即政府部门应当监督政府网站的翻译工作,及时发现英文网站在建设中出现的问题,有效发挥中国文化外宣窗口的作用。
结语
如果翻译不过关,政府英语网站的建设便无从谈起。在翻译操纵理论的视角下,翻译受到意识形态、诗学和赞助人三个方面的制?s,政府网站的翻译以意识形态作为网站翻译的思想准则,为外宣翻译把好政治和思想关;诗学决定网站的翻译策略,让中国的思想和文化走出国门,更好地被译入语文化接受和吸收,让中国的意识形态顺利渗透进异域文化,增加中国的软实力。
参考文献:
[1]Lefevere,Andre.Translation,History,Culture: a Sourcebook[M].London and New York: Routledge,2003.[2]方仪力.翻译的意识形态与意识形态的翻译[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2013(5).[3]胡芳毅,贾文波.《外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J].上海翻译,2010(1).[4]王东风.一只看不见的手――论意识形态对翻译实践的操纵[J].中国翻译,2003(5).[5]张晓娟.浅谈勒菲弗尔操控理论的三大要素对翻译的影响[J].西安社会科学,2010(4).A study on the Construction of Local Government English Website from the Perspective of Translation
Manipulation Theory: A Case Study of Hebei Provincial Government English Website
WANG Zhao-run,JING Yuan
(Hebei University of Technology,Tianjin 300401,China)
Abstract: Translation is key to the construction of the local government's English website,which determines the content of the website and the degree of acceptance by foreign cultures.From the perspective of manipulation theory.The translation of government website is influenced by three factors-ideology,poetics and patronage.Under the guidance of the three factors,the government English website could better its translation and construction,and achieve a good publicity effect.Key words: website translation;ideology;poetics; patronage
(责任编辑:桂杉杉)
第二篇:网站建设常用英文词汇翻译
中企动力科技集团股份有限公司翻译部
双语网站建设常用的词语和短语的翻译
英文English
以下为导航条上部分按钮的翻译
网站导航/网站地图Sitemap
关于我们About Us
公司简介 Profile/Company Profile
公司设备 Equipment
公司荣誉 Honors/Glories
企业文化Culture
产品展示 Products
企业资质 Credentials
营销网络 Sales Network
组织机构 Organizational Chart
合作加盟 Join Us/Cooperation
技术力量 Technology
领导/总经理/董事长致辞 1)Leader`s /GM’s/Chairman’s Speech
2)Message from XX
发展历程 History
工程案例 Cases
业务范围 Business Scope
分支机构 Branches
供求信息 S&D/Trade Thread
经营理念 Business Philosophy
产品销售 Sales
联系我们 Contact Us
信息发布 News
返回首页Home
产品定购 Order
客户留言 Message Board
客户服务-(Customer)Service
售后服务-After-sale Service
质量保证-Warranty(质量控制-QC)
服务承诺-Service Promise
社区 Community
招聘/求贤纳士 Jobs/Join Us
企业论坛Forum/BBS
下载中心Download Center
后台管理 Webmaster
企业邮局 Mailbox
客户中心Customer Center
客户反馈Customer Feedback
以下为普通页面按钮的翻译
分类浏览 Sorted Browse
电子商务 E-Business
公司实力Strength
版权所有 Copyright
友情连结 Hot links
应用领域 Applications
人力资源 HR
行业新闻 Trade news
行业动态 Trends
招商引资 Investment
招标 Bidding
业绩 Achievements
大事记 Events
动态信息 Trends
你是如何知道我们的? How did you hear about us?
术语 Terms and Conditions
使用条款 Terms of Use
隐私条款Privacy Statement/Privacy(Policy)
三维全景图3D Panorama
疑难解答FAQ
分类浏览Category
专利产品Patented Products
样板工程Sample Projects
我们的承诺 Pledge;Our Commitment
当前位置 Current Position
问卷调查 Questionnaires
品质政策Quality Policy
综合实力General Strength
文化生活Cultural Life
办公环境Work Environment
设备展示Equipments
厂房厂貌Photos
厂房设备Workshops & Equipments
插件 Plug-in
网站首页上的常用短语-Home(page)
进入-Enter
跳过动画-Skip
你是第几位访问者-You are the visitor of No.__.本页面使用FLASH技术,如未看到动画请先下载FLASH插件,或直接进入。
If you are not able to view the animated picture please install plug-in first or skip it.网络实名: Internet Keyword
网站总访问量/流量统计:Pageviews
(公司名)页面版权所有。Webpage Copyright(c)年份+公司名或者网址(www.xiexiebang.com-->
地址栏常用词组和短语翻译
公司名称 Company Name
销售热线 Sales Hot-line
联系人 Linkman Contact,Liaison
您的要求 Your Requests
该网页正在建设中 Under Construction
地址 Add
邮编 PC
电话Tel
手机Cell Phone/Mobile
传真 Fax
总机-Exchange Tel
导航Navigator
产品介绍类表单常用词组和短语翻译
产品名称 Product
产品说明Description
价格 Price
品牌 Brand
规格 Specification
尺寸 Size
生产厂家 Manufacturer
型号 Model
产品标号 Item No.技术指标 Technical Index
产品描述 Description
产地 Production Place
销售信息 Sales Information
用途 Application
最新产品 Latest Products/New Arrival
推荐产品(精品展示)Recommended
促销产品 Promotion/Promoted
在线订单 Online Order
产品展示 Products/Showroom/Exhibitions
网上支付Pay Online
商品分类Goods Category
商品搜索Search Goods
网上商城Online Mart
会员中心常用词组和短语翻译
会员中心-Membership
会员管理Member Management
邮箱登陆-Mailbox
登录-Sign In/Log On
确认 Confirm
重置 Clear
取消-Cancel
会员注册-Register/Sign Up
用户名-User ID
密码-Password
忘记密码-Forget your password?
其它-Others
设为首页-Set as Homepage
加入收藏夹-Add to Favorite
第三篇:功能对等理论视角下汉语新词的翻译
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
谈日常用品广告英译汉的特色 国际商务谈判技巧与策略初探 论旅游指南的翻译
《雾都孤儿》中南希双重性格分析
澳大利亚传记文学中的土著文化:以《我的位置》为例 On Carl’s Personality in Titanic 论《纯真年代》的女性意识
Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 功能对等理论指导下的外贸函电翻译 《紫色》的妇女主义浅析
文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 从“三美”原则看《荷塘月色》的翻译 从“啃老”现象看后啃老族的生活态度 《汤姆叔叔的小屋》中汤姆叔叔的性格分析 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格
论马克•吐温的种族观--以《哈克贝利•芬历险记》为例 肢体语言在商务谈判中的应用分析 中西婚姻文化差异 公示语汉英翻译探讨
论《白鲸》象征手法的运用
对非英语专业大学生英语自主学习能力的调查
从“绯闻女孩”与“我的青春谁做主”中浅析中美青年婚姻爱情观的异同 词块法在高中英语写作教学中的应用 国际商务谈判及其谈判风格
救赎之旅—浅析《麦田里的守望者》中霍尔顿•考菲尔德的成长经历 战争对美国文学的影响 商务谈判中的礼貌策略研究
孤独的灵魂—简评《月亮和六便士》中的思特克兰德 文化视角下的品牌名翻译研究
电影《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析
影响英语阅读速度提高的主要障碍及其解决方法
报刊杂志词频分析与大学英语教学中词频分析的比较 简爱——平凡而非凡的女人
论《宠儿》中的美国黑人女性的悲剧成长
An Analysis of Barack Hussein Obama’s Ethical Appeal and it Impact on Audiences 从中西文化差异角度谈品牌翻译
《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略 英汉”黑色”的隐喻的对比研究 从目的论角度剖析电影片名翻译
导入艺术在培养初中生英语学习兴趣中的运用
比较分析《野草在歌唱》与《倾城之恋》中女性的爱情婚姻观 艾米丽狄金森的诗歌《我不能与你一起生活》的多重主题研究 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 探析《玛莎•奎斯特》中玛莎性格的根源 主位推进模式在语篇翻译中的应用
书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用 英语词汇的文化内涵及词汇教学
The Similarities and the Differences between Gu Hongming and Lin Yutang 论功能对等理论在中式菜名中的运用 中国人和美国人特征的比较 海明威《雨中猫》的文体分析
陶渊明和威廉•华兹华斯两者不同的比较研究 英汉语言中红色联想意义的比较
美国电影与文化霸权—以好莱坞大片《阿凡达》为例 论狄更斯《雾都孤儿》中南希的人物性格 杰克•伦敦《野性的呼唤》中的自然主义分析 英语课堂中的非传统学习策略 英语商务合同的文体特点及其汉译 译者主体性观照下的中文菜名英译
论“迷惘的一代”告别“美国梦”——浅谈《永别了,武器》和《了不起的盖茨比》 On the Conflicts Reflected in the Character of Rebecca Sharp in Vanity Fair 美国个人主义与中国集体主义的比较
技术性贸易壁垒对中国外贸行业的影响—以CR法案为例 《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧 英汉委婉语的对比及翻译 英语广告的语言特点
西游记神话人物称谓翻译策略:归化与异化 浅析理发师陶德一剧中歌词的妙用 旅游景点名翻译的异化与归化
A Study on Intercultural Communication of American TV Series 汉语文化负载词的英译 浅析导游词的翻译策略
华兹华斯与阮籍诗作思想对比研究 浅析《最蓝的眼睛》中的创伤和治愈 浅析中国企业的国际化模式和策略
剖析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的复杂个性 像鲁滨逊一样在逆境中创造精彩
话语中的性别与身份:以《绝望主妇》为例
A Comparative Study on Lin Daiyu and Xue Baochai 外贸英文函电中委婉语的特点及应用研究 《黄鹤楼》五个英译本的语义等值研究
论莎士比亚《仲夏夜之梦》中的人文主义思想 目的论在英语儿歌翻译中的应用
分析《悲惨世界》中冉•阿让的人物形象 英语委婉语浅析
Cultural Differences and Translation Strategies 87 跨文化视角下动物寓意的对比及其习语的翻译策略 88 广告语篇的语用分析
反思《夜访吸血鬼》中的同性恋现象 90 论非言语交际行为与外语教师素质的关系 91 关于王尔德童话的研究 92 中西方文化面子观差异分析
从文化视角看汉英翻译中的语篇连贯性 94 从电影《阿甘正传》看二战后美国价值观 95 A Comparison of the English Color Terms 96 A Comparison of the English Color Terms 97 论《茶花女》中女主人公玛格丽特的女性魅力在男权主义下的体现 98 从精神分析学的角度论劳伦斯小说《查泰莱夫人的情人》 99 英语教育产业化对英语教育的影响
解析《麦田里的守望者》中霍尔顿的性格特征及其成因
大众文化视角下的另类古典小说-斯蒂芬妮•梅尔《暮光之城》之畅销解读 102 基于《生活大爆炸》研究合作原则的违反 103 跨文化商务谈判中的语用原则分析 104 从目的论看《红楼梦》中灯谜翻译 105 《乞力马扎罗山上的雪》中的生与死 106 《宠儿》中塞丝的性格特征分析 107 流行歌曲歌词中的英汉语码转换研究
从鹿鼎记和唐吉诃德的主要人物的较对比来比中西方侠文化 109 跨文化交际背景下英语禁忌语探析
On the Application of Polysystem Theory In the Two Versions of Hamlet 111 霍尔顿形象解读
关于英语谚语翻译的一些意见
Angel’s Face, Devil’s Heart—The Degeneration of Dorian Gray in The Picture of Dorian Gray 114 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 115 阿瑟·米勒《推销员之死》中小人物的悲剧之源 116 英语委婉语的认知分析
浅谈奥巴马演讲中的语用策略
英汉翻译中词汇空缺现象及翻译策略 119 论英语演讲开场的决定性因素和相关策略 120 公益广告中双关语的应用及其翻译 121
在英语口语教学中提高学生跨文化交际能力 123 《愤怒的葡萄》中的圣经原型
社会变化对马克•吐温文学风格的贡献
The Influence of Westward Movement on American National Character 126 《绯闻少女》中的话语标记词研究
Jude the Obscure and Hardy’s World View
A Study of the Personality of Emily from A Rose for Emily 129 《傲慢与偏见》中女性意识的体现 130 华兹华斯自然观浅析
少儿英语学习中的情感因素分析
浅析简•奥斯丁在《傲慢与偏见》中的女性主义 133 全身反应教学法在儿童英语教学中的运用 134 清教思想在《失乐园》中的体现
Domestication and Foreignization in Idioms Translation 136 从礼貌原则看中英委婉语的差异 137 《呼啸山庄》的悲剧分析
八十年代以来汉语中英语外来语及翻译
女性主义翻译视角下《紫色》汉译本对比研究
从《篡夺》中看辛西娅奥兹克作品中的反偶像崇拜精神 141 小组合作在高中英语阅读教学中的运用 142 初中英语教学中的角色扮演
从女性主义视角分析《纯真年代》中两位女主人公的不同爱情观 144 英文征婚广告和中文征婚广告所体现的文化差异 145 盖茨比的人物形象分析
语法翻译法视角下的中学生英语家教辅导 147 中西方婚姻观的差异
浅析英语广播新闻的语言特色
浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融 150 成人第二语言习得中的石化现象
151 On“Faithfulness, Expressiveness, Elegance” in Translation of Business Contract 152 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究 153 高中英语任务型语法教学初探
154 从语用等效角度透析旅游景点名称英译 155 情感因素对英语教学的影响
156 浅析《了不起的盖茨比》中的主要人物性格
157 王尔德唯美主义对现代消费文化的启示--以《道林格雷的画像》为例 158 英汉亲昵称谓语的语用及认知对比研究 159 汉英谚语的语意对比
160 论托尼•莫里森《宠儿》的哥特式元素 161 Teleology, Religion and Contexts 162 论标示语汉英翻译中的等效问题 163 黑色幽默在《第条军规》中的运用 164 商务英语的词汇特征及翻译策略 165 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因 166 英汉习语中隐喻的民族性及其翻译策略 167 从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》 168 英汉亲属称呼语与中西家庭教育模式差异 169 《祝福》两种英译本对比研究
170 拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例 171 《布罗迪小姐的青春》中的人物冲突分析 172 从冗余理论浅谈翻译技巧之增译法与减译法 173 浅析《飘》中的女性意识 174 Translation of English News 175 A Study of Angel Clare’s Multiple Personalities in Tess of the D’Urbervilles 176 公示语英译错误分析
177 《老人与海》中的系列意象探究 178 浅析隐喻在口译中的可译度 179 论《杀死一只知更鸟》中的象征
180 英汉语篇衔接手段对比研究——以《荷塘月色》英译本为例 181 《警察与赞美诗》与《二十年后》中的警察形象比较分析 182 浅析《远大前程》中皮普的个人抱负与自我完善 183 跨文化交际中文化负迁移的原因及其对策研究 184 功能对等理论视角下汉语新词的翻译
185 The Features of Classic-literature-based Movies Showed in Pride and Prejudice 186 Comparison of Color Words between Chinese and English Culture 187 《喜福会》中母女关系浅析 188 中西谚语的文化比较研究 189 浅议英语广告的翻译
190 追求自由与理想的珍妮—从女性主义视角解读电影《阿甘正传》女主角 191 论英语谚语的翻译
192 从中英语言中的幽默表达看中西方思维差异
193 Pragmatic Empathy and Chinese-English Translation 194 从合作原则看卡尔登的性格特点
195 中英文姓名的文化内涵及其翻译的对比研究 196 《呼啸山庄》主人公希斯克利夫人物形象分析
197 高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探 198 爱伦坡《泄密的心》的恐怖效果 199 从文化角度看老友记的字幕翻译
200 从对照艺术看《羊脂球》的人物形象塑造
第四篇:生态翻译学视角下
1生态翻译学视角下《泊秦淮》的几种译本Functionalist Approach to the Chinese-English Translation of Public Signs 3从功能翻译理论的角度谈新闻英语的翻译
4从功能主义角度研究戏剧翻译A Functionalist Perspective on Drama Translation 5从目的论视角看菜单翻译—基于《中文菜单英文译法》的分析
On Translation of Chinese Menu from the Perspective of Skopostheorie
6功能对等理论下的电影剧本的英汉翻译
第五篇:(英语毕业论文)功能派翻译理论视角下英文商标零翻译研究
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中英禁忌语的异同性分析 《大衣》中定语从句的翻译策略 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例 4 分析《基督山伯爵》爱德蒙的二重性格 On the Symbolic Meaning of Alcohol in Angela’s Ashes 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 《红字》中女权主义意识探析 《苔丝》中的圣经和神话典故 英文电影字幕翻译的原则和技巧 中西文化差异对英语俚语翻译的影响 中国时政新词翻译探析
《时时刻刻》中女性自我构建的研究 浅析《红字》中丁梅斯代尔的挣扎 论翻译中的衔接与连贯 英语词汇学习策略探析
《简爱》在当代中国的现实意义——从温和的女性主义视角分析
A Comparison Between the History of Development of Law in Western Countries and China 用合作原则和礼貌原则分析网络聊天室会话的含义 分析福尔摩斯的性格特征 英语电影对白汉译
习语的文化现象及翻译策略研究
论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求
论罗伯特•佩恩•沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求 论英语电影在英语学习中的作用
浅析哈克贝利的叛逆精神 黑人英语克里奥起源论
文化语境下归化和异化在翻译中的运用 浅论美国文化霸权的确立
析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的人生选择 “集体无意识”理论观照下艾米莉的悲剧性 寻找自我——浅谈《宠儿》中黑人女性的解放
英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例 英语中的汉语外来词
Psychological Analysis of Stuttering in The King’s Speech 从心理学角度试析简爱性格的对立性 On Ambiguity of Human Conversations 海明威文学创作中主题的转折点——《乞力马扎罗的雪》 中英文幽默映射的语言与文化差异 探讨英语翻译教学中的问题及改进 英语动结式V+PP的语义整合研究
论《黄墙纸》中女主人公女性主义思想的局限性 42 《吉姆老爷》中吉姆的性格分析
英语专业学生议论文写作中连接词使用情况研究 44 论詹姆斯乔伊斯《阿拉比》的精神顿悟
美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》
Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 47 On the Linguistic Features of English and Chinese News Headlines 48 英语影视作品字幕汉译的策略
《撞车》中美国多元文化主义的分析
跨文化交际中的个人主义和集体主义冲突及解决办法 51 An Analysis of Language Features of Desperate Housewives 52 Redefinition of Heroism in The Red Badge of Courage 53 Improving Senior High School Students’ Oral English by Applying English Songs 54 55 56 57 从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》 汉英语序对比浅析
双语环境对第二语言习得的影响
Psychological Analysis of Mabel and Fergusson in The Horse Dealer’s Daughter
《麦田里的守望者》的文体特色分析
传统美德与反传统个性的结合——《小妇人》中乔的形象分析 60 从E.B.怀特的三部儿童文学作品看模糊叙事艺术
A Study of Fu Donghua’s Translation of Gone with the Wind from the Perspective of Rewriting 62 63 64 65 66 从功能对等视角浅析法律翻译中的文化因素 苔丝悲剧原因探究
广告英语中委婉语的语言特征研究 英汉”黑色”的隐喻的对比研究
On China English as A Localized Variety of English and its Implications for ELT 67 从关联理论看电影字幕的翻译
试析邓恩《别离辞•节哀》中圆规与圆的意象 69 An Analysis of Conflict Images in Invisible Man 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 《爱玛》的婚姻观分析
关于爱伦坡诗歌死亡主题的探讨 非语言交际在国际商务谈判中的运用 任务型英语教学的理论与实践探讨 《荒原》中的死亡与重生
从关联理论看《阿甘正传》的字幕翻译 在关联理论观照下电影名称翻译探析
从关联理论角度看电影台词翻译—电影“小屁孩日记”的个案研究 艾米莉•狄金森死亡诗歌中的性别歧义及其原因探析 William Wordsworth’s Romantic Nature in Daffodils
《到灯塔去》中的两性主义—抵达人类和谐的完美道路 分析《威尼斯商人》中的女性形象
影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨
英语“名词 + ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能 84 85 86 87 88 89 90 91 外贸英文函电中委婉语的特点及应用研究
On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux 归化异化策略下文化负载词的汉英翻译
从女性主义翻译理论比较《名利场》两种中译本的翻译 浅析小说《教父》中教父的心理转变及其成因 从《七个尖角阁的房子》看霍桑的罪恶观
不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》(开题报告+论)Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 92 高中英语写作作业的反馈及实施效果
“I” and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca 94 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例 95 论《白鲸》象征手法的运用
归化和异化策略在《红楼梦》文化负载词翻译中的应用 97 《还乡》中的生态女性主义解读 98 论例句在中学英语课堂中的应用
适者生存—对《飘》中生存意识的探究
Analyzing the Symbolic Meaning of The Call of the Wild 101 从广告层面比较研究中美文化差异 102 跨文化交际中社交语用失误及应对策略 103 浅谈公示语英译
浅谈来自《圣经》的英语习语
当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变 106 从跨文化交际中的语用失误看中西文化差异 107 文化语境对汉译英的影响
高中英语写作前口语活动设计与实施建议
浅谈《认真的重要性》里现实主义和唯美主义的冲突 110 An Analysis of Huckleberry Finn’s Personality
《远离尘嚣》中女主角的情感变迁研究
英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究 113 《嘉莉妹妹》中女主人公的服饰所反映的女性意识 114 Women’s Roles in the Family Based on the Bible 115 从合作性原则看品牌代言中广告语的使用 116 爱伦•坡的《乌鸦》中的浪漫主义分析
从对等功能理论看《卡斯特桥市长》中的比喻修辞 118 浅析《傲慢与偏见》中女性人物的认知局限
The Comparison Between Chinese Numerical Idioms and English Numerical Idioms 120 An Analysis of Daphne du Maurier’s Female Identity Anxiety Reflected in Rebecca 121 解读《儿子与情人》中保罗的俄狄浦斯的影响
中国现代散文风格精彩再现——评张培基教授《英译中国现代散文选》 123 英汉翻译中的文化空缺现象及对策
《傲慢与偏见》与《劝导》中婚姻模式的对比研究 125 从电影《阿凡达》透视美国文化
《太阳照常升起》中的“女性化”研究 127 中英网络词汇语用特征对比 128 On the Sufferings of the Protagonists in Wilde’s Fairy Tales from the Aesthetic Perspective 129 从《到灯塔去》中莉丽•布里斯科的性格发展看维吉妮亚•伍尔夫的双性同体理论 130 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究 131 外语学习中学习动机的影响
公示语汉英翻译中的语用失误浅析及对策
The Importance of the Translators’Overall Qualities In Translation 134 An Analysis of Fagin in Oliver Twist 135 英汉礼貌用语对比研究
从自然主义视角解读德莱赛《珍妮姑娘》中珍妮的形象 137 国际商务英语信函写作中的礼貌策略
从系统功能语法的角度分析奥巴马总统竞选辩论的语篇特点 139 用言语行为理论分析奥巴马推定总统候选人演讲 140 从《红字》看霍桑的政治观 141 《永别了武器》悲剧特征的分析
Verification of Soft Term in Letter of Credit 143 从接受美学视角看中式菜肴的英译 144 《紫色》中西丽的妇女主义研究
Exploring The Matrix: Hacker Metaphysics 146 浅析《白牙》中爱的力量 147 泰戈尔诗中自然物意象研究 148 论《小镇畸人》中人物的怪诞性 149 高中英语词汇教学策略
海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 151 论《红字》中海斯特的抗争与命运 152 跨文化交际中的中西方时间观念
153 Cooperative Learning in English Interpretation Class 154 基于多媒体网络技术下的英语教学 155 论《威尼斯商人》中的宗教思想影响
156 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories 157 浅析中国时政术语的常用英译方法
158 分析与比较中美电视新闻的娱乐化,及其未来的发展 159 An Analysis of Gothic Atmosphere in The Shining 160 社交活动中肢体语言的研究
161 她们的自我选择—解读简奥斯汀傲慢与偏见中女性的婚恋观 162 解析《紫色》中妇女意识的形成
163 字母拼读法在小学英语语音教学中的应用
164 认知语境与人名隐喻的翻译研究—基于《红楼梦》英译文的个案研究 165 英汉习语对比研究及其对高中英语教学的启示 166 中美广告创意的文化差异性研究
167 An Analysis of Youth Subculture through the Movie--Trainspotting 168 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析 169 商务谈判中的模糊语的使用
170 论海明威《太阳照常升起》中的虚无主义 171 浅谈文化差异对英语明喻汉译的影响 172 论中美文化差异对其商务谈判的影响及策略 173 《哈姆雷特》中的女性人物分析
174 从弗洛伊德的精神分析法分析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的成长 175 海明威心中的完美女性――论《永别了,武器》中的凯瑟琳形象 176 译前准备对交替传译成效的课堂研究——以礼仪祝辞类口译为例 177 The Differences of Beauty Standards Between China and America 178 从消费心理学角度谈汽车品牌名称的翻译 179 从十字军东征看中世纪宗教冲突 180 The Study of Chinese Body Language 181 英语专业听力课程教学效率的调查与分析
182 传统道德与时代新意识之战―论林语堂在《京华烟云》中的婚恋观 183 《麦琪的礼物》主题与写作手法分析
184 从语域角度分析《瓶中信》中书信的语言特色 185 英语新闻标题中名转动词的认知阐释
186 An Analysis of Word Formation of China English 187 中美餐桌文化差异比较研究
188 中国英语在中国文化输出中的作用
189 从合作原则角度解读《成长的烦恼》中的言语幽默 190 浅析中美商务沟通中的恭维语
191 《野草在歌唱》中野草的象征寓意解读 192 论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想 193 论广告英语的语言特色
194 从文化差异角度研究英文新闻标题翻译的策略 195 论修辞格在英语广告中的运用 196 分析《女勇士》中的女性形象
197 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例
198 A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings 199 做最好的自己—论斯佳丽形象对现代女性的教育意义