专题:大英段落翻译

  • 大英3段落翻译范围

    时间:2019-05-15 10:22:28 作者:会员上传

    1、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年

  • 大英4翻译

    时间:2019-05-13 08:43:37 作者:会员上传

    U1A
    1、 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on) With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
    2、 他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任

  • 段落翻译

    时间:2019-05-15 06:37:56 作者:会员上传

    汉译英: 蚯蚓是一种有益的动物。在地面上它是其他动物的食物。在地下,它为田野和花园制造肥沃的土壤。 蚯蚓能挖洞,而洞穴能使土壤疏松,因而使空气和水更容易达到植物的根部。

  • 大英四句子翻译答案

    时间:2019-05-15 13:11:28 作者:会员上传

    Unit 1
    1. 美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重
    要的。
    Americans tend to define people by the jobs they have/do. Such cha

  • 大英4泛读翻译Book4

    时间:2019-05-15 05:18:47 作者:会员上传

    2.不确定的未来 从中国人踏上美国国土的那一刻起,他们的梦想就变成了美国梦。他们在加利福尼亚的尘土中争夺金子,他们渴望拥有自己的土地与事业,渴望通过战斗,使自己的孩子与美国

  • 新视界大英2课后翻译[精选]

    时间:2019-05-13 09:38:45 作者:会员上传

    Unit1 1、独立思考能力是大学生必备的素质之一。(think for yourself; quality) The ability to think for yourself is one of the qualities that college students must

  • 商务英语段落翻译

    时间:2019-05-12 11:14:22 作者:会员上传

    1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces dri

  • 段落翻译练习

    时间:2019-05-13 05:42:43 作者:会员上传

    第一篇翻译:样卷 剪纸 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们

  • 专业英语段落翻译

    时间:2019-05-13 15:04:58 作者:会员上传

    The camshaft is a rotating shaft that has lobes , celled cams , opening and closing the intake and exhaust valves in time with the motion of the piston .When th

  • 段落翻译14篇

    时间:2019-05-13 14:41:04 作者:会员上传

    (最新版)2013级普通班翻译材料 特别说明:大英中心提供的普通班段落翻译材料减到14篇,另外的6篇(大英中心不再提供)----出自2013/12—2014/6两次次四级考试(共6套)的段落翻译题,共20篇

  • 扬大英国文学史 诗歌翻译

    时间:2019-05-14 13:55:33 作者:会员上传

    文学史 诗歌翻译 P118 To His Coy Mistress《致娇羞女友》 原文: Had we but world enough, and time, This coyness, lady, were no crime. We would sit down and think wh

  • 大英4综合教程课后翻译

    时间:2019-05-15 03:52:14 作者:会员上传

    UNIT1
    1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)
    Answer: With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
    2. 他感到没有必要再一次对约翰承担这

  • 段落翻译(中国传统文化)

    时间:2019-05-14 01:35:28 作者:会员上传

    一、Chinese Dragon 对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华

  • 口译句子段落翻译

    时间:2019-05-15 07:25:28 作者:会员上传

    中级口译辅导教程(王大伟) 1.Translate the following English phrases and sentences into Chinese 33. The Premier paid a state visit to Japan at the invitation of the

  • 英语优美段落及翻译

    时间:2019-05-14 15:11:03 作者:会员上传

    Unit one A An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. The c

  • 最新CET4段落翻译(精选五篇)

    时间:2019-05-15 05:50:33 作者:会员上传

    (一) 中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(theDragonBoatFestival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节是观赏

  • 四级段落翻译训练

    时间:2019-05-12 12:56:25 作者:会员上传

    Passage 3
    中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中

  • 文言段落翻译训练

    时间:2019-05-13 05:33:33 作者:会员上传

    文言翻译训练 1.阅读下面一段文言文,对文中两个划线句子,任选一句进行翻译。(5分) 韩休,京兆长安人。工文辞,举贤良。进至礼部侍郎,知制诰。出为虢州刺史。虢于东、西京为近州,乘舆