专题:广告翻译的方法和技巧

  • 商务英语 广告翻译处理技巧

    时间:2019-05-12 18:04:23 作者:会员上传

    商务英语 广告翻译处理技巧
    来源:ibs作者:ibs发布日期:2010-05-19浏览次数:208
    广告翻译方法、技巧是译者在不断的实践中总结、归纳出来的。不管采用什么方法,广告翻译者首先要牢

  • 广告调查内容、程序、调查技巧及方法

    时间:2019-05-11 23:53:59 作者:会员上传

    广告调查内容、程序、调查技巧及方法 广告调查目的 所谓广告调查,乃是为了制作有效的广告所做的调查,或以广告效果测定为目的所做的调查。广告调查常用于发展策略及测定概念

  • 广告翻译

    时间:2019-05-14 22:55:12 作者:会员上传

    广告翻译
    一、 广告的文体特征
    1. 句法结构:比较口语化,句法简单
    A. 句子结构简单
    B. 句子类型:主要有三种:陈述句、疑问句
    e.g. For further information, contact your travel

  • 广告翻译

    时间:2019-05-14 01:26:16 作者:会员上传

    实用文体翻译之广告翻译篇 广告是为了某种特定的需要,通过一定形式公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段,一般是需要支付巨额的费用来实现的,即便是公益广告也是如此,广告的目

  • 广告翻译

    时间:2019-05-14 22:54:33 作者:会员上传

    2. 英汉广告翻译的六大常见策略2.1 直译法(Literal Translation)直译,就是在翻译过程中,把句子视为翻译的基本单位,同时考虑语篇和语境的制约,保留原文句子结构和修辞,努力再现原文

  • 广告翻译

    时间:2019-05-13 09:02:17 作者:会员上传

    TWOGETHER. The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假期,一切费用均包含在单人价格之内。 What could be delisher than fisher?

  • 歌词翻译的方法与技巧

    时间:2019-05-14 17:40:28 作者:会员上传

    歌词翻译的方法与技巧 翻译中的理解:语法,还是语法 英语和汉语不太一样,有比较严谨的语法结构。所以,我们在翻译的时候,看清语法结构就成了理解和翻译的突破口。在诗歌翻译中,更

  • 文言文翻译技巧和方法(小编推荐)

    时间:2019-05-13 07:56:41 作者:会员上传

    文言文翻译技巧和方法 一、 基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文

  • 销售技巧方法20招中英文翻译

    时间:2019-05-14 02:47:52 作者:会员上传

    销售技巧方法20招中英文翻译【商务英语学习资料】
    1. 如何招揽顾客
    一般程序:招呼—问候—寻找相关话题—理出商谈头绪。所以,打招呼很重要,无论顾客有没有表现购买意愿,您都应

  • 浅谈英语广告的语言特色及其翻译技巧

    时间:2019-05-14 14:13:44 作者:会员上传

    浅谈英语广告的语言特色及其翻译技巧 广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。广告的

  • 英文商品广告口号的翻译技巧

    时间:2019-05-14 14:56:05 作者:会员上传

    英文商品广告口号的翻译技巧 摘 要: 本文提出广告口号英汉翻译应注意的问题, 通过对大量的广告口号英汉翻译 实例进行分析, 从中探求可供广告口号英汉翻译参考、借鉴的方

  • 英语广告中双关语的运用技巧及翻译(合集)

    时间:2019-05-14 14:56:02 作者:会员上传

    英语广告中双关语的运用技巧及翻译 李祥摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、

  • 广告和商标翻译[大全]

    时间:2019-05-14 12:07:58 作者:会员上传

    Translation of Advertisements •1. Retain the three features •E.g. 一册在手,纵览全球。(杂志) •The GLOBE brings you the world in a single copy. •Take TOSHIBA, ta

  • 广告翻译赏析

    时间:2019-05-13 05:31:04 作者:会员上传

    1.?The?taste?is?great!(Nestle)味道好极了!(雀巢咖啡) 相信这句广告语大家都不会陌生,雀巢和麦氏咖啡上世纪80年代末90年代初最早进入中国的咖啡企业,当时对于中国人来说,与在中国

  • 英语广告翻译

    时间:2019-05-12 19:13:03 作者:会员上传

    英语广告的修辞特点与翻译:
    一.明喻(本体与喻体之间常用as,like等介词连接起来)
    二.明喻(把一个事物的名称用在另一个事物的名称上,无as,like等连接)e.g:You are better
    off under t

  • 广告销售技巧

    时间:2019-05-14 10:29:39 作者:会员上传

    广告销售技巧 在西方期刊经营中,广告销售是绝大多数期刊的核心,很多期刊的负责人是从广告部负责人提拔起来的。国内几乎还很难见到某刊广告部主任突然有一天成了这个杂志的负

  • 科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文

    时间:2019-05-14 14:01:29 作者:会员上传

    科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文科技翻译论文英语知识论文翻译方法与技巧论文 谈科技翻译中英语知识特点 摘要:随着国民经济建设和国防建设的发展,科技翻译在科研

  • 英语广告中双关语的运用技巧及翻译2

    时间:2019-05-14 14:56:03 作者:会员上传

    英语广告中双关语的运用技巧及翻译 摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、语义