商务英语 函电必考词汇 翻译

时间:2019-05-14 12:55:13下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《商务英语 函电必考词汇 翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《商务英语 函电必考词汇 翻译》。

第一篇:商务英语 函电必考词汇 翻译

国际商务英语函电

英译汉

1.enter into trade relations with

与......建立业务关系 2.look forward to 盼望 期望 3.minifair 小交会

4.apply for an entry visa

申请入境签证 5.in cooperation with 与....合作 6.for your consideration 供你方考虑 7.cocktail reception 酒会

8.the Letter of

Intent 合作意向 9.go on a

business trip 出差

10.at one’s convenience 在方便的时候 1.specialize in 专门经营

2.Upon

receipt of 一收到......即 3.for your information 供你放参考 4.pamphlets 小册子

5.be in the market for 想要购买

6.a well-established exporter 信誉良好的出口商 7.with

cost charge on our own 费用由我方负担 8.place an order with sb 向某人订购 9.with a view to 为了,以.......为目的 10.acquaint

sb.with sth.向某人熟悉或了解 1.terms of payment 支付条款 2.quantity discounts 数量折扣 3.place regular

orders

定期订购

4.a wide range of 各种各样的,范围广泛的 5.on behalf of 代表,为了。。的利益

6.enclosed

please find

附上......请查收,随函寄去 7.promote the sales

of 促销、8.profit margin 盈余,利润幅度 9.by separate

post 另邮

10.be in a position to do sth.能够做某事 1.in return for 作为报答,回报

2.condition

of

sales 销售条件 3.be

in receipt of 收到 4.quotation

报价 5.as per 按照

6.annual total purchase 每年总购买量 7.similar products 类似产品

8.make sb.an offer

向某人报价

9.assure sb.of sth.向某人确信,向某人保证

10.commission on a sliding scale basis 递加佣金 1.on usual terms 按通常条件 2.effect shipment 装运,装船 3.a good market for....(商品)畅销 4.with regard to 关于

5.additional orders 额外订购,追加订购 6.prompt shipment 立即装运 7.confirm an order 确认订单

8.shipping instructions 装运须知,装船指示 9.come to terms 达成交易 10.reserve goods 保留货物

汉译英

1.为了,以....为目的 with a view of 2.执行董事 Managing Director

3.中国出口商品交易会 the Chinese Export Commodities Fair in Guangzhou 4.免费样品samples free of

charge 5.名胜古迹place of interest 6.详细情况 detailed information 7.在考虑中

under consideration 8.售货确认书sales confirmation 9.经济合作 economic cooperation 10.技术交流 technological exchange

1.商务参赞处 the Commercial Counsellor’s Office 2.建立贸易关系establish business relations 3.另函 under separate cover

4.商会

the Chamber of Commerce 5.在平等互利。互通有无得基础上on the

basis of equality ,mutual benefit and exchange of needed goods 6.工艺品art and craft goods 7.密切合作close cooperation

8.轻工产品 light industrial products 9.进出口import and

export

10.商品目录单和价格表

a catalogue and a price list 1.竞争性价格competitive prices

2.资金情况,业务能力和信誉financial standing ,business capacity and character 3.销售季节 selling

season 4.现货供应supply from stock

5.以我方为受益人 in our favour 6.进口许可证 import licence 7.形式发票 Proforma Invoice 8.即期信用证L/C at sight

9.报CIF伦敦价格quote CIF London 10.保兑的,不可撤销的信用证confirmed ,irrevocable 1.虚盘 non-firm offer 2.实盘 firm offer 3.以我方最后确认为准subject to our final confirmation 4.最低起订量the

minimum quantity for order 5.试订,试购 a trial order

6.售后服务 after-sales service

7.分三个月每月平均装运 make shipment in three equal monthly installment 8.由买方选择at buyer’s option

9.推销新产品 push the sales of

new products 10.货号 Art.NO./article number

1.申请进口许可证 apply for the import licence 2.商业发票commercial invoices 3.每盒四打,每箱10盒4 dozen per box,10 boxes per 4.指示银行开证instruct the

bank to open an L/c 5.商标

trade mark 6.首次订购 an initial order / the

first order 7.履行合同 execute a contract

8.受到客户欢迎

be

popular with customers 9.价格差距 the

difference in price 10.急需货物

need the goods urgently

carton 1.您为我安排的真周到,谢谢您所做的一切。

It’s very thoughtful of you to have arranged all this for me.Thank you for all you’ve done for me.2.我们热忱期待在那儿接待贵方的代表。

We are looking forward to extending our warm reception to your representative there.3.我们很高兴通知贵方,我公司的贸易代表团准备在五月份访问贵国。

We are pleased to announce that a trade delegation of our corporation is planning to visit your country in May.4.根据贵方建议,我们以为会议暂定了议程。

According to your proposal ,we have worked out a tentative agenda for the conference.5.请告诉贵方旅行日程,以便我方事先安排。

Please inform us of your itinerary so as to facilitate our arrangements in advance.6.我们从贵国驻北京大使馆商务参赞处获悉,你们是轻工产品的进口商。

We have learned form the Commercial Counsellor’s Office of your embassy in Beijing that you are importers of light industrial products.7.我们是一家国营公司,专营机械设备的进出口业务。

We are a state-operated corporation ,dealing exclusive in both import an export of Machinery and Equipment.8.随函附上我方最新的目录单和价格表。We enclose our latest catalogue and price list.9.我们的产品在世界市场上十分畅销,以其优良的品质和合理的价格而值得介绍。

Our products are good sellers in the world market and worth recommendation for their excellent quality and reasonable price.10.我们愿意在平等互利的基础上与贵公司建立直接的贸易关系。

Wo are willing to establish direct business relations with your company on the basis of equality ,mutual benefit and the exchange of needed goods.11.情报最好的CIF上海价格,注明最早装运期。

Please quote us your best CIF Shanghai prices,stating the earliest date of shipment.12.如果你方价格有竞争力,我们愿意首次订购12000打,即每种型号各400打。If your prices are competitive ,we are willing to place our first order for 12000 dozen ,ie ,400 dozen of each type.13.请放心,贵公司给我们的任何订单都将得到我们迅速和仔细的处理。

Please rest assured that any order you may place with us will have our prompt and careful attention.14.收到贵公司8月2日询价,得悉你们对我们MP208型号的真空吸尘器感兴趣,现将你们所需的插图目录单和价格表附寄给你们。

We have received your enquiry of August 2 and learned of your interest in our Vacuum Cleaners MP208.We are now enclosing our illustrated catalogues and price list you asked for.15.对于定期购买单项商品数量不少于800打,我们可给予3%的折扣,用保兑的、不可撤销的即期信用证付款。

On regular purchases in quantities of not less than 800 dozen of individual items,we would allow you a discount of 3%.Payment is to be made by confirmed ,irrevocable L/C at sight , 16.谢谢你方3月10日来函。从信中我们获悉你方希望得到我方梅林牌罐头食品的报盘。

Thank you for your letter of March 10,form which we have learned that you hope to receive our offer for “Meiling”brand canned goods.17.我们从贵公司8月20日来函中得知你放打算向我方订购二万公吨化肥,我们很高兴的报价如下。

We have learned form your letter dated August 20 that you are going to place an order with us for 20000 metric tons of chemical fertilizers.We are pleased to quote as follows.18.兹复你方7月8日函,我们现向你方作如下报盘,以我方最后确认为准。In reply to your letter of July 8 ,we are now making you the following offer,subject to our final confirmation.19.供你放参考,我方价格合理,中东地区许多顾客已经接受该价格。

For your reference ,our price is reasonable and a lot of customers in the Middle East have accepted the price.20.复你方9月10日信,我们乐意向你方报盘如下,以北京时间10月15日前复到为有效。

In reply to your letter of September 10,we are pleased to make you an offer as follows,subject to your reply reaching here before October15,Beijing time.21.我们希望向你们订购30罗红花牌手表,4月装运。这些货物选自你们2月2日来信及产品目录。

We wish to place an order with you for 30 gross”Red Flower”brand watches for April shipment.The goods have been chosen from your catalogue sent to us together with your letter of February 2.22.你方6月15日订购2000公斤中国安哥拉兔毛的第P81号订单收悉。谢谢。我们欢迎你们成为我们的新客户。

We thank you for your Order No.P81 dated June 15 for 2000 kilograms of Chinese Angora Rabbit Hair and welcome you as one of our new customers.23.最近我们对山地自行车需求甚殷,我们不能保证新订货在6月30日之前交付。The recent exceptional demand for our mountain bicycles makes it impossible for us to promise delivery of any new

orders before June 30.24.我们已接受你方第FG16号订单订购货号第338号红玫瑰牌浴巾9000打。请即告知颜色搭配。并按第S-98号销售合同开立以我当为受益人的有关信用证。Your order No.FG 16for 9000dozen of “Red Rose”brand bath towels Art.No.338 has been booked.Please let us know the colour assortment at once and open the covering L/C in our favour according to Sales Contract No.S-98.25.关于你方3月20 日的e-mail,我们乐意通知你方我们已接受了你方订购2500打天坛牌男式衬衫的订单。现寄上第H0808号销售合同一式两份,请签退其中一份,以供我方存档。

With reference to your e-mail of March 20,we have pleasure in informing you that we have booked your order for 2500 dozen”Tiantan”brand men’s shirts.We are now sending you our S/C No.H0808 in duplicate,one copy of which please sign and return for our file.

第二篇:商务英语函电翻译

商务英语函电翻译

师建军

湖南城建职业技术学院

摘要:随着全球经济一体化进程的不断推进,国际商务活动不断日益频繁,经济贸易合作的领域不断扩大,商务函电作为信息的使者,感情的纽带和和友谊的桥梁,贯穿这各个环节从建立业务关系到达成交易,从执行合同及执行合同过程中的纠纷等,大都需要通过函电解决。特别是在产生贸易纠纷时,它又可能左右纠纷解决的后果。一封得体、规范的外贸函电,既能与外商建立和保持良好的业务关系,又避免了因纠纷而产生的不愉快。本文从文体、语言、翻译、词类转换、增减词等方面,对商务函电的特点和用词技巧作了初步探讨。

关键词:商务函电翻译用词技巧

1.商务函电的特点

1.1文体特点

商务函电是一种在商务环境下,利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务,因此每一封商务公函都必须注重表达准确,规范,朴素,并且要求主题突出,中心明确。在文体上严谨规范,庄重典雅自成一路的风格特征;在用词方面,商务函电大多使用正式词汇,并力求用词简洁朴素,准确具体;在用语方面,强调句子严谨,完整,委婉礼貌,注重语气的恰当性,并充分考虑对方的感受。

1.2语言特点

商务函电其中的三个原则“准确、简洁、清楚”都是对语言方面的要求,“体贴、礼貌”则是针对态度和角度方面的要求。“完整”是对格式的要求,而“具体”则是对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词句,内容不能偏离要表达的中心。商务函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:商务函电涉及面涵盖了贸易、金融、外汇、海关、商检等诸多领域,显示出多种行业特色,因此,语言的选择性很强;商务人员的思维模式具体、审慎,讲究语言表达的分寸。具体体现在表达直截了当、简洁明快、淡于修饰。用词规范、语法结构严谨、句子排列一般固定有序、语篇连贯、逻辑性强。1.3翻译特点

商务函电翻译比较偏重于“实用效果”,其主要功能是准确传递经济信息,而不是为了取得美学效应和欣赏效果;因而,译者需要懂得、熟悉专业的行话、术语,翻译时意义忠实且术语精确.译文的语气要礼貌、诚恳、使用书面语言,做到简洁规范。使用地道的商业用语,体现商业风格避免使用产生歧义的语言,力求具体长句翻译要理清脉络,力求条理清晰,并且要达到“7C原则”即Clearness(清楚),Courtesy(礼貌), Conciseness(简洁), Correctness(正确), Concreteness(具体), Completeness(完整), Consideration(考虑周到)。

2.翻译的用词技巧

2.1用词技巧

商务函电翻译的用词技巧具体表现在以下几个方面。

2.1.1词类转换

动词转换成名词

由于英汉表达方式不同,其中有部分动词,如aim at, target, impress….在英译汉时,虽然有相对应汉语动词直译,但如果转译显得更通顺。

例如:The company report targets early from selling at US$2000 by 2007.公司的报告中推出了一个目标,到2007可要达到2000美元。

名词转换成形容词

例如:We are prepared to make quantity order for this article.我们准备订购大量的这种货物。

名词转换成副词

例如:There is no doubt that we will still charge you old prices on all orders received here up to and in charge July 31.名词转换成动词

例如:Considering the small amount of goods shipped we agreed to make an exception by accepting the payment by D/P.鉴于货运量很少,我们同意破例接受付款交单。

介词转换成动词

例如:Your request for a further bargain of the price is really beyond my authority.无权决定

2.1.2增词

增补范畴词

增词的范畴有:方法,情况,现象,状态,方面,问题,范围…….例如:The export is not permitted exceed its limitation.出口物资不得超出限制范围。

增加解释性词

有时候词汇含义在原句中非常明确,但直译过来可能会产生误解或无法理解时,会增加解释性词语。

例如:It is more expensive than it was lost time but not as good.贵公司的产品价格比上次的高,但质量却不如上次的好。

还有某些品牌,如Volkswagen(大众)

增加需要重复的词

增加需要重复的词意思更清楚

例如: Even if you want us to take your goods ,we cannot put them on the market without some considerable discount.若要我方接受贵方的货,没有相当大的折扣它无法将这批货投放到市场去。2.1.3减词

减译冠词

一般特指要译。

例如:[1]Unless the order is executed within three weeks ,we shall have to cancel it.除非这种订单能于三周之内执行,不然我们就取消它。

无意义不要译。

例如:[2]It is a pleasure to offer you the goods as follows.很高兴给您供货。

减译代词

其中的代词,特别是所有格代词,又是只在句中起语法作用,并非强调自身含义,不译。

例如:We assure you of our reciprocating your courtesy at any time.贵公司的好意,我方保证随时回报。

在英语中,第一人称主格代词,特别是We 在翻译是可酌情减译。

例如:We will advise you of the date, we are at your services at all times.我们谨遵你的时间,随时待命。

减译动词

有些谓语动词表意不少,或无表意作用的。

例如:The packing charges of this machine cost 5000 Yuan.这台机器大约5000块钱。

减译其他词

英语与汉语在表达相同概念时,采用方法有所不同,英语表达繁,汉语表达简。

例如:We expect that you will give us a definite reply at your earliest convenience.我们期待您尽早给我们一个确切的答复。

2.1.4词语的反译

例如:Our factory is now unprovided with the equipment necessary for the manufacturer of the product.(否定反译肯定)

我们工厂现在缺乏制造这些产品的必要设备。

2.1.5词语顺序的调整

词序的调整主要是状语和定语.在商务函电翻译中,主要是注意属性关系上的词序,即单词或短语作定语或状语的位置问题。

状语的位置

英语中,状语一般放在动词之后。形容词,副词短语做状语修饰动词时既可以位于动词之前也可以位于之后,但是,汉语中一般状语在前,动词在后。例如:If you have some documentary evidence, we would like you to send it urgently.如果贵方有证明文件的话,本公司希望贵方能立刻寄来。

英语中通常方式状语放在地点状语之前,地点状语放在时间状语之前或两个同时出现时,小单位在前,大单位在后,汉语则相反。

例如:The prices of all our products will be raised by 10% from April 1st.定语的位置

英语中定语与汉语明显不同,汉语中定语只能前置,而英语中既可以前置又可以后置,尤其是短语作定语是,一般被置于修饰词之后。

例如:[1] How much cash is tied up in accounts received how long.(Received后置)

本公司保留要求贵公司赔偿损失的权利。(不定式短语后置)

如被修饰词既有前置形容词又有后置形容词共同修饰,汉译时,后置形容词应移到被修饰词之前,而前置形容词汉译时译文中的那位置则根据汉语的顺序来译。

例如:In reply to your Email of may 16,we regret to inform you that we do not have in stock any items enquired for by you.贵方5月16的电子邮件收悉,但很抱歉,贵方所询的所有商品均告无货。2.2正式商务函电翻译用词

2.2.1专业词汇

外贸英语信函中对专业词汇的翻译务必精确、符合经贸专业要求。外贸英语中的价格术语意义固定:有的是单独的词,inquiry(询盘)和offer(报盘);有的是则是由几个词构成,例如:to draw on somebody(向某方开出汇票)。这些专业词汇的翻译稍微有差错就会造成负面的影响甚至巨大的损失,如曾有则报道说,某译者错将“不锈钢”译为“炭素钢”,这两字之差就给企业造成近20万元损失。值得注意的是,有些外贸英语专业词汇与其本意大相径庭。Document本意为“文件”,而在外贸英语中则为“单据”,如An L/C normally specifies the documents that are required by the buyer and the date by which the goods in question must be shipped。(信用证上,通常规定了买方所需的单据,以及有关货物的运货日期。)2.2.2.歧义词

英语中常常会出现一个词汇有多重意义,而这几个意义恰好又是对立的。因此在外贸英语信函的书写或翻译中,应避免使用歧义词。面对这类词汇应及时发现,并立刻和对方取得联系,以便及时纠正,以免使缔约双方发生分歧,为日后贸易带来后患。如in a week 可指在within a week(一周内),又可以指after a week(在一周后),这就必须要与对方商榷,及时换上表义明确的词。2.2.3.英美词汇差异

外贸英语信函的翻译还应注意英美词义的差异:在英式英语和美式英语中,同一个词可能有不同的含义。在这方面的典型例子即是单位的差异,如billion在美式英语中意思为“十亿”,而在英式英语中,则代表“万亿”。因此,在翻译中一定要注意英式英语和美式英语使用场合。

2.2.4.套用格式化语言或句型对应翻译法

以签署文件、合同等为目的的外贸英语信函,多套用已有格式。在翻译的时候,应用相应的中文格式,用程式化语言翻译即可。它的特点主要表现在一些套用、固定搭配及句式结构的应用中。译者可相应地采取“套用句型对应方法”来翻译。在此类商业信函中,对方一般也会采取正规书面语,风格繁冗。尤其是为了增加严肃、正式的意味,他们常常会选用带法律、语言保守倾向的古体词。常见的有以”here;there;where”为词根的词,如:herein;hereof;herewith;hereby;thereby;以词汇手段予以补偿,用相对比较古雅的词汇将原文的文体风格反映出来即可。2.2.5.整体格式差异

整体格式差异主要体现在英文与中文信函中。众所周知,英文日期常写于右上方,而中文日期常写于右下方。英文称呼使用复数Sirs/Gentlemen ,而在中文中,则体现为统称形式的整体单数。虽然,按照国际贸易惯例,外贸函电英译汉时,可保留英文外贸函电的格式,也可套用中文外贸函电的格式。但是,根据惯例,建议使用中文格式,以取得整体美感。

2.3用于达成友谊,交流感情的商务信函的翻译用词

除用于正式交易的外贸英语信函外,为达成贸易双方的友谊,商家会特别注意礼貌,因此会大量写作交流情感类信函。对这一类信函,译者翻译的时候,应注意选取适合的词,使用翻译具有“信、雅、达”的美感。并且提醒注意的一点是,商人毕竟是商人,他首先考虑的是商品、质量及相关问题与条件,而非客套语人称,英译汉时,应突出重点信息,精简繁枝冗叶,以达到强化重点的目的。针对外贸英语信函所带有的书面语体的语言结构特点,译者在翻译时,应该选择相应的书面语。在中文外贸信函中,使用的是介于文言文与口语之间的半文言文体与之相对应。例如:Sincerely yours汉译为“谨上”即可。而针对港台地区

保留大量古语的特点,译者在翻译时,还应该把开头的“先生”之类词婉译为“敬启者”。在传统英语贸易辞令中,大量套语,更应该恰当增减。例如:We are pleased 如We are looking forward with interest to your reply.等句式,这里若直译为“我们带着极大的兴趣盼望您的答复。”显然,这种翻译拖沓而且生硬,只要稍微套用一下格式,采取婉译方式,译为“盼复”,则简洁明了。类似的情况还有:Your prompt 婉译为“即复为谢”)

商务函电的重要性在我国的外贸活动中显得越来越重要。好的商务英语函电翻译可以促进我国的外贸。翻译工作者应该在翻译和学习的过程中不断积累各种专业词汇和缩略语,掌握各种翻译技巧,针对各种具体情况采用不同的翻译方法,力求准确,且符合贸易双方的语言习惯,社会文化习俗。

3结论

综上所述,外贸英语的这些特点要求是由外贸英语的语境和交际功能所决定的。这些特点的客观性要求人们在使用外贸英语时必须遵循其语言表达,重视外贸语言的表达作用。在书写英文函电或进行英汉翻译时,要注意体现这些规律,特点,注意中英文翻译表达的差异,力求做到遣词运字得体,语气句调相仿,正确传达信息,为商务活动架好语言桥梁。

参考文献

[1]贺雪娟.商务英语翻译教程(2),外语教学与研究出版社,2007

[2]谭卫国,蔡龙权.外贸英语的语言特点与翻译(2),上海交通大学出版社,2008

[3]陈浩然.外贸英语翻译漫谈(2),[4]王文贤.英文对外经贸业务函电(2),青岛海洋大学出版社, 1997

[5]余富林.商务英语翻译(2),中国商务出版社,2003

[6]潘虹.商务英语英汉翻译教程(1),中国商务出版社,2004

第三篇:商务英语函电

邀请及访问的安排

我们想邀请贵方经理参加广交会。

We would extend our invitation to your manager to Guangzhou Fair.若贵方对该服装有兴趣,我们拟请贵方经理访华,以便我们能够洽谈向贵国出口这种服装的可能性。

If you are interested in the above-mentioned garments, we would like to invite your manager to visit China, so that we can discuss with him the possibility of exporting the garments to your country.我们精心为您所做的三天日程,请您同意。

We are sending you a carefully-arranged three-day time schedule for your approval.您为我安排得真周到,谢谢您所做的一切。

It’s very thoughtful of you to have arranged all this for me.Thank you for all you’ve done for me.我们热忱期待在那儿接待贵方的代表。

We are looking forward to extending our warm reception to your representative there.我们很高兴通知贵方,我公司的贸易代表团准备在五月份访问贵国。

We are pleased to announce that a trade delegation of our corporation is planning to visit your country in May.根据贵方建议,我们已为会议暂定了议程。

According to your proposal, we have worked out a tentative agenda for the conference.请告诉贵方旅行日程,以便我方事先安排。

Please inform us of your itinerary so as to facilitate our arrangements in advance.建立业务关系

我们从贵国驻北京大使馆商务参赞处获悉,你们是轻工产品的进口商。

We have learned from the Commercial Counselor’s Office of your embassy in Beijing that you are importers of light industrial products.随函附上我方最新的目录单和价格表。

We enclose our latest catalogue and price list.我们的产品在世界市场上十分畅销,以其优良的品质和合理的价格而值得介绍。

Our products are good sellers in the world market and worth recommendation for their excellent quality and reasonable price.我们愿意在平等互利的基础上与贵公司建立直接的贸易关系。

We are willing to establish direct business relations with your company on the basis of equality ,mutual benefit and the exchange of needed goods.我们预料贵公司产品在我方市场有着广阔的前景。我们保证随时给予你方密切合作。盼早复。

We foresee a bright prospect for your products in our market.We assure you of our close cooperation at all times and look forward to hearing from you soon.询盘与回复

兹复你方3月28日函,我们附上最新的带有插图的目录单,供你方参考。

In reply to your letter dated March 28, we enclose our latest illustrated catalogue for your reference.请报最好的CIF上海价格,注明最早装运期。

Please quote us your best CIF shanghai prices, stating the earliest date of shipment.如果你方价格有竞争力,我们原首次订购1200打,即每种型号各400打。

If your prices are competitive , we are willing to place our first order for 1200 dozen,ie,400 dozen of each type.对于定期购买单项商品数量不少于800打,我们可给予3%的折扣,用保兑的,不可撤销的即期信用证付款。

On regular purchases of quantities of not less than 800 dozen of individual items.We would allow you a discount of 3%.Payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C at sight.报盘与还盘

给予5%的数量折扣grant a quantity discount of 5%

兹复你方7月8日函,我们现向你方作如下报盘,以我方最后确认为准。

In reply to your letter of July 8, we are now making you the following offer, subject to our final confirmation.兹报50公吨的糖价为每公吨1000美元伦敦成本加保险费,运费。含3%的佣金,7-8月份装运,本报盘30天内有效。

We offer you our sugar 50 metric tons at USD 1000 per M/T CIF London including commission of 3% for shipment during July and August and the offer remains open within 30 day.关于你方9月2日询盘,现报盘为,良好平均品质葡萄干100公吨,每公吨5000元人民币,下月交货。In reply to your inquiry of 2 September , we offer you 100 metric tons of FAQ raisin, at the price of RMB 5000 per M/T for delivery next month.应贵方要求,现报3500打女式帽纽约成本加保险,运费到岸价,每打50美元,7月份装运,以未售货为效。

At your request , we are now offering you 3500 dozens of ladies hats at USD 50 per dozen CIF New York for July shipment , This offer is subject to the goods being unsold.相信贵公司将对我方报盘感到满意,并盼望收到贵方订单。

We trust you will find our quotation satisfactory and look forward to receiving your order.谢谢你方1月20日来信,现确认我方报盘,现报1000辆飞鸽牌自行车,2月3月交货,新加坡成本加保险费,运费价,包括3%佣金,每辆25.5美元,即期信用证付款。2月11日前收到回复为有效。我方的付款方式为不可撤销信用证,凭装运单据付款。若达成交易,请立即开出信用证,以使我方2月3月交货。相信上述报价会令你满意,希望你早日接受我们的报盘。

Dear Sirs:

Re: flying pigeon brand bicycles

We thank you for your letter of the 20th January.Now we confirm our reply.We offer 1000 flying pigeon brand bicycles for delivery in February / march, at USD 25.5 per piece CIFC3 Singapore.Payment shall be made under L/C at sight against presentation of shipping document.you will readily understand that this offer is good only for acceptance reaching us before February 11.2008.From our offer you must have noted that our terms of payment are by irrevocable L/C is opened without the least delay.So as to enable us to effect the shipment during February / march.We trust the above offer will be of interest to you and await your immediate acceptance.下订单

敬启者,我们已接受你方第X号订购100公吨苦杏仁的订单,并附去我方第x号销售确认书一式二份,请签退期中一份以供我方存档。据我方所知,你方即将开立以我方为受益人的关于上述货物的信用证。我们希望指出,为了避免今后改正,该信用证的条款应该严格符合销售确认书上所订立的条款。你们可以放心,一收到信用证,我方将立即装运。

我们感谢你方的合作,并盼你方继续订购。

We have booked your order NO,.X for 100 metric tons of Bitter Apricot Kernels and are sending you herewith our sales confirmation NO.X in depilate.Please sign and return one copy to us for our file.It is understood that a letter of credit in our favor covering the abovementioned goods will be established immediately.We wish to point out that the stipulations in the relevant credit should strictly conform to the terms stated in our sales confirmation in order to avoid subsequent amendments.You may rest assured that we shall effect shipment with the least possible delay upon receipt of the credit.We appreciate your cooperation and look forward to your further orders.Your faithfully.支付

我方的付款方式是保兑的、不可撤销的信用证以我方为抬头(受益人)的信用证,凭即期汇票支付,装运前一个月寄达我方,在规定的装运期21天内在中国议付有效以及允许转船和分批装运。

Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favor available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiating in China for a further 21 days after the prescribed(规定的)time of shipment and allowing transshipment and partial shipment.根据你方的要求,我方破例接受你方即期付款交单装运,但这不能视为先例。

In compliance with(根据)your request, we exceptionally accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent(先例)固定搭配.我方希望你方认真考虑你方的商业信用,立即开证,否则你将负责所有由此产生的损失。

We hope that you will take your commercial reputation in all seriousness(认真考虑)and open the L/C at once, otherwise you will be responsible for all the losses arising as a result of your failure to do so.由于四五月没有从上海到你方港口的直达航线,你方必须删除“直达船”的条款并插入 “允许分批装运和转运”的字样。

As there is no direct sailing from Shanghai to your port during April/May, it is imperative(必须)for you to delete the clause “by direct steamer”(直达船)and insert the wording “Partial shipment and transshipment are allowed”.592号信用证项下的货物已备妥多时,但修改通知书还没有到达,现需要你方将信用证延展15天

The shipment covered by your Credit No.592 has been ready for quite some time, but the amendment advice(修改通知书)has not yet arrived, and now an extension(延展)of 15 days is required.包装

16英寸华生台扇一千台,每台人民币X元CIF九龙,木箱装,每箱六台。在收到信用证吼一个月内由火车从上海运至九龙。相信你方会特别注意包装,以免运输途中受损。

1000 Hua-Sheng desk fans 16”@ RMB X per piece CIF Kowloon, packed in wooden cases, each containing 6 pieces, shipment by train form shanghai to Kowloon within one month after receipt of

covering L/C.We trust that you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.运输

你方必须立即装运该货。

It is imperative that you ship the goods immediately.信用证延期 extension of L/C

请电告所定船位的船名及大约起船日期。

Please telegraph name and approximate sailing date of vessel on which space is booked/

该轮预计5月10日左右离港(抵港)

The ship is due to leave(arrive)on or bout may 10

保险

Insure sth against +险种 for+金额 with+公司 at+费率

根据你方要求,我们将按发票金额的110%投保。

On your instructions , we have covered the insurance for 110% of the invoice value.对于上述货物,我们可以承保,保险率为1.00%

We are prepared to insure the consignment in question at the rate of 1.00%

我们很高兴地通知你方,我们已向中国人民保险公司为上述货物投保了战争险。

We are pleased to inform you that we have insured the above shipment with the People’s Insurance Company against War Risks.综合合同号码:CET-81018

卖方:中国粮油进出口公司

买方:宇宙贸易有限公司(加拿大温哥华)

商品名称:红小豆

规格或品质:2005年大路货

单价:成本加运费每公吨温哥华425美元

数量:500公吨,卖方可在金额和数量上均溢短2%

总金额:212500美元

包装:麻袋装,每袋净重大约50公斤

唛头:如买方在信用证中美规定唛头,就由卖方来确定

保险:由买方投保

装运期: 2005年1月31日前自中国港口至新加坡,允许分批装运和转船

装运港:中国上海

目的港:加拿大温哥华

交货期:收到信用证后30天内装运

支付条款:开给卖方100%保兑的不可撤销的可转让的,可分割的即期信用证,并须注明在上述装运日期后10天内在中国议付有效。

签约地点与日期:2005年4月12日于北京

SellersChina National Cereals & Oils Imp./Exp.Corp.BuyersUniversal Trading Co,.Ltd, Vancouver, Canada.CommodityRed Beans

Specifications or qualityF A Q 2005 Crop

Unit PriceUS$425 per M/T CFR Vancouver

Quantity500 metric tons, with 2% more or less both in amount and in quantity allowed at the sellers’ option.Tatal valueUS$2125000

PackingIn gunny bags of about 50 kgs net each

Shipping marksTo be arranged by the sellers if the buyers fail to show any in the L/C

InsuranceTo be covered by the buyers

Shipment from China port to singeporePartial shipments prohibited , Transshipment allowed.Port of shipmentShanghai , China

Port of destinationVancouver, Canada.Time of shipmentWithin 30 days after receipt of the relevant L/C

Terms of paymentBy 100% confirmed, irrevocable ,transferable and divisible letter of credit in the Seller’s favor to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 10th day after the aforesaid time of shipment.Done and signed in Beijing on this twelfth day of April,2005

第四篇:函电词汇翻译

Chapter 2 业务类型(business types): 代理商(agent)、采购办事处(buying office)、分销商/批发商(distributor /wholesaler)、生产商(manufacturer)贸易公司(trading company)registered capital 注册资金 EVA(Ethylene/vinyl acetate)乙烯-醋酸乙烯共聚物 OEM(Original Equipment Manufacturer)原始设备制造商,即

贴牌加工

ODM(Original Design Manufacturer)

即原始设计制造商 OBM(Original Brand Manufacturer),即原始品牌制造商 1.engage in经营

2.mould manufacturer 模具生产商

3.import and export进出口 4.OEM order贴牌加工订单 5.establish business relations建立业务关系 6.sell well畅销7.满足某人的需求meet one’s demand 8.盼望look forward to 9.公司宗旨company’s principle 10.注册资金registered capital the fast sale items畅销品 business lines业务种类 electronic catalogue电子目录 for your examination供你方检查 combine Western fashion elements with our design concepts结合西方时尚元素与我们的设计概念 enhance wearer’s charm提高穿戴者的魅力 1.be in the market for寻购 2.private company私人公司 3.under separate cover另函 4.ODM order设计代工订单 5.fast sale items.畅销产品 6.latest catalogue最新目录 7.满足某人的需meet one’s demand8.多种多样a wide range of9.商会chamber of commerce10.供你们参考for your reference/examination/information 1.distributor分销商 2.exhibitor参展商 3.APEC亚太经济合作组织 4.broker中间商 5.wholesaler批发商 6.booth No摊位号 7.商品交易会commodities fair 8.单证员documentation officer 9.销售代表sales representative 10.货代员forwarding agent Chapter3 1.Bank银行

2.The Economic and Commercial Counsellor’s office of our Embassy in Foreign Countries 我驻外商务处 3.Chambers of Commerce商会 4.Enquiry agencies咨询机构

5.Another company that has business with the new company 与这个新公司有业务联系的另外一家公司 1.special discount特殊折扣2.objective information客观资料 3.logo商标 4.MOQ最小订单量 5.open an account开启交易 6.on the basis of在...基础上 7.数量折扣quantity discount 8.订购place an order9.查阅refer to 10.首次订单initial order 1.spec为specification 的缩写,Size Spec/Spec sheet尺寸表 2.order inquiry客户询盘 3.FOB装运港船上交货价 4.payment terms付款条件5.ASAP尽快 6.Model Number型号 7.ETD预计交货日期 8.装运代理人shipping agent 9.以美元报价quoteprice in USD 10.尺寸范围size range 11.交货期timeof delivery 1.status inquiry资信调查 2.general inquiry般询盘 3.reference资信证明人 4.financial standing财务情况 5.make quotations报价 6.CIF成本+保险费+运费7.预先in advance 8.规格specification

9.合资企业joint venture 10.机密in confidence Chapter4 payment terms

Remittance(汇付):

Telegraphic Transfer(T/T)* Mail Transfer(M/T)信汇,邮汇 Demand Draft(D/D)即期汇票

Cash in AdvanceOpen Account 赊账 Collection(托收):

Bill of Exchange / Bill/ Draft: 汇票 Clean draft(光票托收)

Documentary draft(跟单托收)D/P:付款交单(=document against payment)

D/A:承兑交单(=document against acceptance)

Letter of Credit : L/C

SWIFT: Society Worldwide Interbank Financial Telecommunication环球同业银行金融电讯协会 L/C 种类

一、可撤销与不可撤销信用证 revocable L/C/irrevocable L/C

二、保兑与不保兑信用证 confirmed L/C/unconfirmed L/C

三、即期付款信用证sight L/C

四、远期信用证usance L/C1.samplen.样品

通常需要技术部确认的样品有:

初样(头样)initial sample,proto sample

尺寸样measurement sample/size sample

确认样confirmation sample 产前样pre-production sample 大货船样production sample

试穿样testing sample, fit trial sample回样counter sample

freight prepaid 运费预付(寄件人缴付所需邮寄费用)

on collect basis 运费到付(收件人交付所需邮寄费用)

1.Express account快邮账户 2.heavy burden沉重的负担 3.sales by sample凭样品买卖 4.company policy公司规定

5.force majeure不可抗力 含5%佣金Stg£15 per piece 3.put through达成CIFC5% London6.on the basis of在……基础上 4.GP干货柜

7.数量折扣quantity discount 1.make a reduction of降低 5.in good condition状况良好8.快件单号courier number 2.on the high / low side偏高/偏低6.on the basis of在……基础上9.抽样sampling3.counter-offer还盘7.弥合差距bridge the gap 10.联合包裹服务公司UPS 4.OBM order原始品牌代工订单 8.会签countersign 1.color sample色样 5.sell well畅销9设法see one’s way to 2.sample for reference参考样6.be convinced of相信 10.订货追踪 following up the order 3.prototypes原型 7.类似产品similar products Chapter7

1.confirmed and irrevocable L/C4.arrange production安排生产 8.竞争力的价格competitive price

5.in duplicate一式两份 9.试订trial order保兑的不可撤销的信用证6.confirmation sample确认样 7.最初样品initial sample 8.一式两份in duplicate 9.产前样 pre-production sample 10.供我方同意for our approval 考试形式(写信)以买方的名义给卖方写一封信,确认收到卖方所寄来的复制样品。1.确认收到复制样品,并表示感谢。2.向卖方下订单订购3000PCS 圣诞蜡烛。3.为了赶上销售季节,要求卖方立即安排生产。4.对双方的贸易前景的展望。Dear Sirs, We are pleased to confirm receipt of your duplicate samples and highly appreciate your immediate attention to our samples.Satisfied with your samples, now we intend to place an order for 3,000 pcs Christmas candles with you.As we are in urgent need of the ordered goods, please arrange production without any delay.We believe it will mark a good beginning forhappy business relations between us.We await your early reply.Best regards, Chapter5“联想”牌电脑“Lenovo” Brand Computer 永久牌自行车“Forever” Brand Bicycle 3.每桶净重…美元CFR Lagos US$...per keg CFR Lagos 4.每打人民币10元CIF 香港 CN¥10/dozen CIF Hongkong 5.每床15英镑伦敦成本保险加运费10.测试结果test result 11.s.s.:steamship 轮船的缩写 12.place a repeat order续订13.make some concession做出一些让步 1.offer without engagement虚盘 2.target price目标价格 3.make a reduction of降价 4.HQ高柜 5.repeat order续订的订单6.latest catalogue最新的目录 7.按照要求as requested8.重复订单duplicate order 9.还盘make a counteroffer10.由胜利轮装运per S.S “Victory” Chapter6 1.routine orders日常订货2.standing order长期订单 3.entertain an order接受订单4.pending order未完成订单 5.in duplicate一式两份 6.substantial order可观的订单 7.订货追踪 following up the order8.定制的订单order for custom-made 9.迅速without any delay10.急需in urgent/great/need of 1.barcode条形码2.label placement贴法 3.entertain an order接受订单4.partial acceptance部分接受 5.out of stock无货6.on the basis of在…….基础上 7.供某人详阅for one’s perusal8.急需be in urgent need of9.由“胜利”轮卸下ex S.S “Victory”10.可供现货available from stock 1.sales confirmation销售确认书 2.in triplicate一式三份 2.pay a deposit支付押金 3.on L/C basis在信用证基础上4.be entitled to有权利要求 5.the balance余额 6.total value总金额7.即期信用证sight L/C 8.电汇T/T(Telegraphic Transfer)9.付款方式method of payment10.开立信用证open / establish / issue an L/C11.Performance bond 履约保函 1.owing to由于2.60 days’ L/C 60 天的远期信用证 3.entertain考虑并接受4.competitive offer 竞争力的报盘 5.frequent fluctuation频繁波动6.present market当前市场 7.远期信用证usance / time / term L/C8.汇率exchange rate 9.美国货币the US currency10.托收collection 1.make an exception例外 easier payment terms放宽支付条件 3.interest rate利率 60 days’ D/A见票后60天的承兑交单 difficult economic climat经济不景气6.the shipping documents装运单据 7.即期付款交单D/P at sight8.占压tie up 9.鉴于in view of 10.互利mutual benefit Chapter8urge the L/C催证 examine the L/C审证 amend the L/C改证 extension of L/C信用证延期

favorable response盼早复 neutral packing中性包装 1.import license进口许可证shrink-wrap(用收缩性薄膜)包装 2.see to it that注意1.hand tag挂牌 3.go through办理2.bar code条形码 4.with reference to关于 3.European size欧码 5.terms and conditions付款条件4.price label价格标签 6.in favor of以……为受益人 5.inner packing内包装7.催证 urge establishment of L/C6.packing clause包装条款(4)Consigner 承运人

carriage expense运费 carriage free免收运费carriage paid运费已付carriage forward运费待付 over-shipment多装short-shipment少装

forward shipment远期装运8.必要手续the necessary formalities9.与……严格一致in exact /precise accordance with10.信用证申请书L/C Application 1.in conformity with与……一致2.freight prepaid运费预付

3.more or less或多或少4.documentary L/C跟单信用证 5.timely shipment及时装运6.beneficiary受益人7.运费到付freight collect8.不符点discrepancy 9.修改信用证amend the L/C10.信用证到期日expiry date of L/C1.extension advice延展通知书2.Validity有效期3.expiration期满4.get the goods ready备妥货物 5.as stipulated按照规定6.make great efforts做出很大的努力 7.展证extend the L/C8.清洁提单clean Ocean B/L 9.装运期shipment date10.订舱book shipping spaceChapter9 wooden case木箱

crate板条箱 carton纸板箱

sack/gunny bag麻袋

drum(iron/plastic)桶

bale包

pallet: 托盘式货架

inner packing: box(paper, wood, metal, plastic)can/tin bottle paper packet(小盒,小包)shipping marks唛头 main marks主唛 subordinate marks侧唛 warning marks警示唛 7.使用手册instruction manual 8.内衬……be lined with9.挂牌hand tag10.包装要求packing requirements1.plastic straps塑料带

2.3-ply corrugated cardboard3 层瓦楞纸3.be sealed with密封4.perforated plate在……钻孔 5.egg crate蛋格包装6.recycled materials再生材料7.主唛main mark8.用……加固be secured with9.包装须知packing instructions 10.侧唛side mark 1.carton labels外箱贴纸2.Polybag塑料袋 3.in good order状况良好4.container集装箱5.PO订单 6.snake loading蛇形装柜 7.整箱FCL8.拼箱LCL 9.货盘pallet 10.包装要求packing

requirements Chapter10

Modes of Transport Carriage can take place bysea,rail,air,road,inland waterway(江河运输),parcel post,container, multimodal transport(联合运输).Terminologies 术语 freight 货物;运费;运输(货物)(2)Shipper 发货人(3)consignee 收货人near shipment近期装运prompt shipment即期装运 shipping advice:装船通知 seller---buyer : goods on board shipping instruction:装船须知

buyer—seller: the name of ship and its sailing date.shipping instructions装运指示,装运须知2.prior to在…之前

3.bank receipt银行水单4.FCL整箱

5.seal lock numbers封签号码6.STRAIGHT B/L直达提单

7.shipping marks唛头8.take delivery of提货

9.货物备妥readiness of goods 10.导致result in

11.装运单据 shipping documents12.散货装运LCL shipment

1.port of loading装运港2.book shipping space订舱

3.Freight collect海运费到付 4.Container Freight Station集装箱货运站/拼箱装运

5.congestion of shipping space船位拥挤

6.liner or tramp班轮或不定期

7.滞期费demurrage8.多式联运提单MT B/L

9.罚金penalty10.原产地证书CO

shopping seasons销售季节busy season忙季 high season旺季

low/dull/off/dead season淡季 slack season萧条季节 in season上市、旺季 out season下市、淡季 customs formalities海关手续 customs duty关税

concluded on CIF basis 4.compensation for all our lossescustoms quota关税配额

customs clearance海关放行/清关 7.向中国人民保险公司投保赔偿我方损失

effect insurance with PICC customs declaration申报关税 1.比样品差 inferior to the sample

customs broker报关行 8.承担额外的保费bear extra 2.颜色不均uneven colors

premiumadvance shipment提前装船 3.满足顾客的需求meet our

customer’s demand effect shipment发货 9.保费收据premium receipt

make shipment装船 10.为这票货投保insure the 4.推迟订单postpone the order

shipmentarrange shipment安排装船 5.退还全款 refund the full payment

extend shipment延期装船 1.on CIF basis基于CIF价格6.公证报告notary report postpone shipment延迟装船 2.a state-operated enterprise一家1.投诉某事lodge a claim onexpedite shipment加速装船 国营企业 将它们寄take them on consignment drop shipment直运 3.file a claim with 向…提出索赔3.因装运延误提出索赔lodge

direct shipment直运

last shipment上一批货 future shipment今后装运的货 initial shipment第一批货 1.in one lot一批2.tough producing schedule生产排期紧张 3.expedite the production加速生产 4.freight collect海运费到付 5.shipper托运人6.telex release电放 7.充足的库存heavy stock8.同时通知我们under advice to 9.两批等量货in two equal lots 10.班轮运输liner service Chapter11 marine insurance海上保险 insurance clause保险条款 insurance policy保险单 insurance coverage保险险种 insurance premium保险金 insurance agent保险公司 lodge a claim索赔 F.P.A平安险 W.P.A水渍险 A.R一切险 Breakage破损险 Leakage渗漏险 TPND偷窃、提货不着险 SRCC罢工暴动、民变险 1.All Risks一切险2.Institute Cargo Clauses伦敦保

险协会货物保险条款 3.additional risks附加险4.C.I.C.中国保险条款 be charged to your account 由您支付 6.以CIF价格成交transactions 4.warehouse to warehouse clause仓至仓条款 5.broader coverage 更广泛的险别6.open policy预约保单 7.简化程序simplify procedures8.采取这种做法follow this practice 9.理赔settle claims10.通知您装运的细节advise

you of the particulars of shipment1.floating policy统保单2.Particular Average单独海损 3.cover insurance against ICC(A)andWar Risk投协会货物保险条款(A)及战争险4.dread the heavy average害怕海损5.保单insurance policy6.最低的保险费率lowest

insurance rate 7.0.315%的海运保费rate of marine insurance at 0.315%8.暴露于重大海损下expose to the heavy average Chapter12 Complaint投诉

Claim索赔 Settlement理赔 allowance贴补;折扣

discount折扣 rebate回扣 reduction减价

an allowance of 10% on the invoice value按发票金额扣除10%

1.the shade being much lighter阴影部分颜色浅很多2.match each other相互匹配3.the customized suits定制套装

a claim for the delay of shipment4.被迫…compel to5.on the basis of this guarantee在此保证的基础之上6.pressing you for the shipment ofthis order催促你方交货7.waive a claim放弃索赔8.thought fit to send the goods觉得发货合适

9.dismiss a claim驳回索赔10.at an allowance打折11.captioned goods标题项下的货物 a valued customer 尊贵客户,重要客户 1.take the matter up处理此事2.compensation trade放心

3.be scheduled for afternoon delivery计划下午出货

4.credit note贷方票据

credit to your account记录你方账户6.claim settlement理赔

7.货物短装under-shipment of goods8.我方的疏忽oversight on our

side 9.借款通知debit note10.赔偿你的损失compensate

for the losses

第五篇:新编商务英语函电

complimentary close 客套结束语attention line 指定收信人姓名 reference No.编号carbon copy 抄送

ordinal number 序号Bill of lading 提单

Commercial invoice 商业发票Insurance policy 保险单

Indented style 缩行式Full block 齐头式

Semi-block 半齐头式Modified block 改良齐头式

Business scope 经营范围Trade directory贸易黄页/贸易电话薄 Trade negotiation 贸易谈判Chamber of commerce 商会 Trade press 贸易新闻、贸易简报Trade fair市场交易会

Market survey 市场调查Branch office 分公司

Business house 商行、商店Financial status财政状况

Existing customers 现有顾客Price list价格单

Commercial counselor's office 商务处Textile products 纺织产品

Electrical appliances 家用电器Light industrial products 轻工产品 Information technology products 信息技术产品Exclusive agent 独家代理

Porcelain cups and saucers 陶瓷杯碟Sales possibilities 销售可能性 Joint efforts 合作,共同努力General inquiry 一般询盘

Specific inquiry 具体询盘Price list价格目录、报价单 Sample book 样品册First inquiry 首次询盘

The method of payment 交付方式Delivery time 交货时间

Substantial order 大额订单Nickel plated 镀镍

Bulk purchase 大宗购买CFR(cost and freight)成本加运费 Pro forma invoice 形式发票Financial standing财务状况 Fierce competition 竞争激烈Digital cammerce 商会

Digital camera 数码相机Confirmation of order订单确认

Counter offer 还盘Under no obligation 没有义务没有责任 Period of validity 有效期Subject to 服从

In compliance with 和相符,和一致Distributing channels分销渠道 See to 保证,负责In view of 鉴于

Step up 逐步增加,提升Comply with 和相符符合 Margin of profit 盈利空间Form order 格式订单

Well-known customer 知名客户Decimal point 小数点

Double check 双重检查Quality requirements 质量要求 Terms of delivery 交货条件Mode of transportation 运输方式 Longtime customer 老客户Purchase confirmation 购货确认书 Cash against documents 见单即付Sales confirmation 销售确认书 Cardboard carton 硬纸盒Wooden case 木箱

Hi-sensitivity 9-band receiver 高灵敏度9波段收音机 Ploybag 塑料袋

Shipping advice 装船通知Plastic-lined塑料压边

Initial order 首笔订单Letter of credit 信用证

The packing list 装箱单The application form 申请表 As of 自起,到为止In question 有关的Payment in advance 预付款Open account 赊销

Consignment sales 寄售Bill of exchange 汇票

Mail transfer 信汇Telegraphic transfer 电汇

Demand draft 即期汇票Payment extension 付款延期 Payment in installments 分期付款Trial sales 试销

Irrevocable letter of credit 不可撤销信用证Poplin shirting 府绸衬衫料子 Trading association 贸易关系Iron strap 铁带,铁皮条

FCL container 整箱货柜Bed spread 床单

Gunny bag 麻袋Range of products产品范围 Shipping terms 运输条件Shipping advice 装运通知

Shipping documents 运输单据Ceritificate of origin 原产地证书 Insurance policy 保险单Mowing machine 割草机

Clean, shipped on board bills of lading 清洁已装船提单Certificate of insurance 保险证明 Shipping space 货舱Through bill of lading 联运提单 FPA平安险WPA 水渍险

All risks 一切险TPND 偷窃提货不着险

Fresh and/or rain water damage risks 淡水雨淋险Shortage risk 短量险

Inter-mixture & contamination risks 混杂污损险Leakage risk 渗漏线

Clash & breakage risks 破损破碎险taint of odor risks 串味险

Sweating & heating risks 受潮受热险Hook damage risks钩损险

Rust risk 锈损险Breakage of packing risks 包装破碎险 Special additional coverage 特殊附加险War risk 战争险

Strike risk 罢工险Failure to delivery risk交货不到险 Import duty risk进口关税险On deck risk舱面险

Rejection risk 拒收险Master's protest 船长声明书 Declaration form 起运通知单Electric drill 电动钻头

Invoice value 发票金额Debit note 借项清单

General policy 大保单Duration of the agency 代理期限 Cargo liner 货运班轮Glazed wall tile 琉璃瓦

Marble polisher 大理石抛光机Dispose of 处理,安排

To lodge a claim against 向起诉Comply with 与一致

To your end 在你方Refrain form 克制住

End-user 最终用户In consequence 结果

In perfect order 完好无损Electric heater 电热器

With great regret 遗憾的At standard prices 正常价格

Agreement draft 协议草案Financial soundness 财务状况良好 Non-exclusive/general agent 一般代理market share 市场份额

Advertising and publicity agent 广告宣传费

Amendment to order confimation 订单确认申请书

Irrevocable L/C at sight即期不可撤销信用证

CIF(cost, insurance and freight)成本保险加运费

Irrevocable latter of credit 不可撤销信用证

Lodge a claim against somebody 向某人起诉

下载商务英语 函电必考词汇 翻译word格式文档
下载商务英语 函电必考词汇 翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    商务英语函电标准

    商务英语函电作业141802080981 关健2011.11.12China National textiles Import & Export Crop. 5thFloor,Meibo mansion,4GaoxinRD., Gaoxin District,Xian,200000,P.R.C. F......

    商务英语函电教学

    语类结构潜势理论指导下的商务英语函电教学 陈霞 (成都职业技术学院四川成都610041)摘要:商务英语函电是开展对外贸易及有关商务活动的基础和工具,然而学生的商务英语函电写作水......

    商务英语函电作业

    1.Directions:Rearrange the following letter logically with the sentences given: The Commercial Counselor’s Office of the Embassy of your country in China has co......

    商务英语函电:索赔

    1.天然产品,客户收到货,说颜色不能接受怎么办 Dear {收件人}, Thank you very much for your feedback. I immediately send the picture to our production manager, and we......

    《商务英语函电》精品课程自查报告

    《商务英语函电》精品课程自查报告 《商务英语函电》是国际商务专业、电子商务专业、商务英语专业的一门核心专业课程。课程教学内容以国际贸易流程为主线构建,涵盖建立业务......

    国际商务英语函电单词

    《国际商务英语函电》Vocabulary Lesson1 avail(v.)利用 address(n.)地址 acquaint(v.)使认识,使了解 concrete(adj.)具体的 commercial(a.)商业的 counselor(n.)顾问,参赞 corporation(n.)......

    外经贸商务英语函电课文翻译及练习答案(L1-L8)

    Chapter II Establishing Business Relations Lesson One Developing Client Base Chinese Version: 敬启者: 我方从贸易向导网获悉贵方行名与email地址,并得知你方需求购......

    商务英语函电的语言和文体特征及其翻译

    英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示) 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中美家庭教育比较—文化差异对家庭教育的影响 2......