试论高校日语泛读课的教与学(精选5篇)

时间:2019-05-15 04:26:44下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《试论高校日语泛读课的教与学》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《试论高校日语泛读课的教与学》。

第一篇:试论高校日语泛读课的教与学

近年来,我国高校日语专业的规模得到迅速发展,开设日语专业的高校也在不断增多。而日语泛读,作为各个高校日语专业教学大纲规定的主要课程之一,其教学目的在于通过对日本社会、文化、经济、言语、科技、文学等方面文章的理解学习,培养学生的阅读能力和社会文化知识。但在目前的日语教学中,有一种重精读课轻泛读课的倾向,把泛读课作为精读课的辅助课。因此,对泛读课的教学目的和教学手法都缺乏较完整的认识。基于这一状况,我结合自己的经验谈谈日语泛读教学改革的必要性。

一、日语泛读课教学地位提升的必要性

泛读是相对于精读而言的,精读在于精讲细练,而泛读在于广泛阅读。长期以来,精读在日语学习中起着非常重要的作用,但是泛读却没有得到足够的重视。在实际教学中,精读与泛读的学时比例基本上是4:1。由于传统的重精读轻泛读教学思想的影响,很多学生对泛读课并不重视。可现实情况是,不论是日语能力测试还是日语专业四、八级考试,乃至作为日常教学检测手段的期中、期末考试对阅读理解的要求都很高。所以,以大量阅读为目的的日语泛读课不论是对提高日语的整体水平还是为了应试都非常重要。为了提高学生的阅读能力,我们有必要提高以培养学生的阅读理解能力和阅读速度为主要目的的日语泛读课在日语教学中的地位,以引起学生对泛读课的足够重视。

二、日语泛读课教学内容改革的必要性

1.泛读教材要适合学生的水平

前面提到过日语泛读课在于广泛的阅读。其目的在于通过大量的阅读来提高学生的阅读理解能力和阅读速度,要想达到这一目的,首先所选定的泛读教材应适合学生的水平,即难度要适中。

我翻阅了一下我国现行的日语泛读教材,认为普遍存在生词量过多、难度较大、篇幅过长的问题。现阶段,因为我国各个高校基本上是在第二学期开设日语泛读课程,此时学生的日语水平只是入门,词汇量较少,所学的语法也是最基础的。如果教材难度太大、生词量很多,学生在阅读时必须经常翻阅词典或者参考书,才能读懂,会使学生阅读兴趣下降,甚至失去阅读下去的信心。久而久之,不但达不到提高学生阅读能力的目的,反而会使学生慢慢对这门课程失去兴趣。同时,文章的篇幅太长,需要分几次课来读,学生容易读后忘前,失去兴趣。

2.泛读教材要符合学生的兴趣

一篇语言再美、知识性再强的文章如果不符合学生的兴趣,学生也会感到枯燥无味,不想读下去,加深理解与提高读速也就成了空话。泛读教材最好能满足以下几点要求:趣味性、可读性、时代感、实用性、灵活性,在题材上实现多样化。我认为《天生人语》是比较理想的泛读教学材料,内容包罗万象、短小精悍,引人入胜,贴近现实,语言鲜活。无所不包的内容和变化万千的题材不但加强了对语言的把握,而且传达了语言背后的思想、知识和文化。

三、日语泛读课教学模式改革的必要性

1.传统教学模式的弊端

长期以来,我国的外语阅读教学受传统的描写语言学和结构主义语言学的影响,一直把语言作为一个完整体系来教授。常采用传统教学模式包括:生词、语法、教师通过句子分析来解释课文、问答和练习。这种传统的课文教学以教师为中心,以语法为纲,以句子的分析讲解为主,强调语法和翻译教学法的重要性,常常把阅读与翻译等同起来,采用对号入座的方法把日语的每一个词或句子都替换成汉语的词或句子。这种教学法只注重语言系统知识的传授,忽视能力的培养;只注重句子,忽视篇章;只注重质量——精读分析,忽视数量,结果使学生的注意力大多放在语法、词汇与单句的分析、理解和翻译上,缺乏对整篇文章的综合理解。这种传统教学模式已经把精读课和泛读课混为一谈,阅读输入量受到极大限制,丧失了开设泛读课程的目的。目前这样严重的问题并没有引起师生足够的重视。为了避免长期的恶性循环,改进泛读教学方法刻不容缓。

2.从开设泛读课的目的谈教学模式改革

高校开设日语泛读课的目的在于通过大量的阅读来提高学生的阅读理解能力和阅读速度。从这一目的出发,我认为有必要改变传统的以教师讲解为主,重点集中在辨认词义、分析语法结构、意释难句等语言的表层结构方面的泛读课教学方法。为了改进阅读教学,把语篇分析法引入日语泛读教学切实可行。这种教学法强调阅读要跨出句子平面,走向篇章。语篇教学的目的在于培养学生理解作者的观点、意图,使学生具有通览全篇的能力,注意力主要在“篇”而不在“句”,在文章的“意”而不在文章的语法点。即首先从文章的总体开始,然后研究段落,从而改变传统的先从单词开始,然后学习句子段落的教学顺序。语篇教学的方法就是以语篇分析为主,先从表达完整而确切的意义和思想内容的语段篇章的结构形式入手,再分析句子之间、段落之间的衔接和相关意义及逻辑思维的连贯,使学生把握全文的篇章主题和中心思想。

运用语篇教学法能够培养学生的推断和联想能力,引导学生在阅读过程中拓宽思路,从不同的方位、不同的层次上开动脑筋,努力从“无关”中悟出“有关”,从“无意义”中读出意义,从而使学生掌握不同题材文章的阅读技巧,提高阅读速度。

四、结语

我通过对日语泛读课程的教授,切身感受到目前日语泛读教学中尚存在一些值得我们注意和反思的地方。本文谈及了日语泛读课教学改革的必要性,即日语泛读课地位提升的必要性、日语泛读课教材改革的必要性和日语泛读课教学模式改革的必要性。这三个方面是相辅相成的,忽视泛读课在日语教学中的地位就等同于忽视了一种提高学生阅读水平的重要途径。泛读教材题材单

一、枯燥无味,学生便无兴趣进行阅读;教材生词过多、语法生涩,学生便无法进行阅读。传统教学模式不改变,泛读课变成精读课,也就失去了开设这门课程的意义。

参考文献:

[1]杨大亮.用语言学理论指导大学英语阅读课教学[J].外语界,1994,(1).[2]王晓.论日语泛读课的作用和教学方法[J].北京第二外国语学院学报,2004,(6).[3]钱兆明.训练阅读速度的几种方法[J].外语教学与研究,1980,(4).[4]王枫林.阅读理解和语篇分析[J].外语界,1994,(1).

第二篇:日语泛读教案

第4課

(一)語彙説明

1.土間:①建物内で、床を張らず、地面を露出するか、三和土(たたき)、タイル張りなどにした所。土間床。②昔の歌舞伎劇場で、1階の舞台正面の観客席。

2.おびただしい:①数や量が非常に多い。ものすごい。「―・い人出」②(「…することおびただしい」の形で)程度がはなはだしい。ひどい。激しい。多く悪い意味に使う。「だらしのないこと―・い」。③非常に盛んである。

3.縄文文化:日本列島において、旧石器時代の文化に続く、食料採集に基づいた文化。木の実や貝を集め、狩りや魚とりなどに生活の基礎をおき、若干の栽培も行ったらしい。打製・磨製石器や土器を用い、堅穴住居を住まいとした。主に東・北日本の落葉広葉樹林帯で栄えた。

4.弥生文化:日本で食料生産に基づく生活が始まった最初の文化。縄文文化の伝統のうえに大陸文化が到来して成立。稲作・米食、青銅器・鉄器の製作・使用、紡織などが始まり、専門技術者が生まれ、支配・被支配の関係が生じ、地域社会が政治的にまとまりはじめた。

5.洗練:①詩歌・文章の表現を推敲して、よりよいものにすること。「―を極めた文体」

②人柄や趣味などを、あかぬけのした優雅・高尚なものにすること。「―された着こなし」

6.安田 喜憲(やすだ よしのり、1946年-)は日本の考古学者。国際日本文化研究センター教授。フンボルト大学客員教授、麗澤大学比較文明文化研究センター客員教授。専攻は環境考古学

7.良渚文化:(りょうしょぶんか)は、長江文明における一文化。紀元前3500年ころから紀元前2200年ころにみられた。

1936年、浙江省の杭州市良渚で発掘された。崧沢文化などを継承しており、黄河文明の山東竜山文化との関連も指摘されている。柱形・錐形・三叉形など多様な玉器の他、絹なども出土している。分業や階層化が進んでいたことが、殉死者を伴う墓などからうかがえる。

(二)言葉の表現 1.~から見れば:「~から言うと」、「~からすると」と同じく、「ある立場から判断すると」という意味を表す。

○ この記録からみれば、生産は徐々に上昇している。

○ 顔色がいいから見れば、病気はだいぶよくなったようだ。

2.~ことになっている:予定、法律や規則、慣例のような人を拘束する様々な取り決めを表す。

○パーテイーに参加する人は、6時に駅で待ち合わせることになっている。三.まとめ 四.宿題

第三篇:泛读课读后感

海底两万里》读后感

もう一度、一緒にネモ船長の海底探査では、不快なナス教授ゕーロンない幸運のすべての秘密を行うには、希望の心はまだこの本を読み終わった後。

1866町で一騒動の物語をはじめ、多くの船と海で不思議な海、ゕーロンナス教授は、フランスの生物学者が発見されたという奇妙なものにするには、水に落 ちることを知ってモンスターを追跡し、彼の仲間と一緒に招待し、最終的に世界中を旅行する海底ボーリングは、その土地に戻るには方法を見つける。

ここでは、実際に役立つことはできないが、この本の“ハリーポッター”と値を考えるよりはるかに書いた私の部分は、元(オン)は、すべての 後、1870年のフゔンタジー小説を書くことに優れていると広がり、これまで非常に価値があるは、0.135時間の経過が何千もの数の読者の精神を粉砕することではなかったが、テストが、また、それの値を確認しており、私はそれが理由の文学歴史の中で は、スタートからフゖニッシュまでに実行され立って考えている理由は2 “空想”空想古代から社会の発展と強さの源を促進することであるという言葉と、この日は、事実を証明する例ジュールベルヌ空想や推論の基礎として現実と関 係しているすべての作家、:海中林、十字架港トンネル(ゕラブ港路、スエズまで)、次の世界では、すべての幻想が現実になっている土地(大西洋チャウ)のシンクは、次のトンネルは、地中海につながる。“海”には、船長は言った。ネモと言っ: “人類の進歩も遅くなっています。”進歩の幻想.100羽が実際に何年も前の人の夢を現実に100年以上後に、それは無限大です探索になる!

“海”は、濃い青、その国、海の壮大な叙事詩をのんきな、と同様に、ここではサンゴ、藻類、魚の数々は、鉱物の壮大なサ゗トです称賛カムマップ、私は賞賛 の言葉で説明することはできませんか。コンノートに関係なく、当時のナンバー1ゕンデスの神話を永続されています。は、無限の海のすべての謎は、ネモ船長 は、それの精神ているのが実態です住宅。

ネモ船長最後に、この本のように、この謎の人物のように多くの濃色は、彼がフランスのために、社債の数十億円を返済するには、無言の涙亡く なった友人を参照してください、金数百万人に送信されるという悪い世界中の人々は、恐ろしい復讐のため、彼は不信の根は深い人間の感覚は、世界では、天才 を拒否するすべての人には、真珠とり、世界中の貧しい人々の人間が脱出する真珠の完全なポケットが嫌いな土地に対応する私はいつも誠実に私はいつも何が起 こるのかを模索したいと言うと、ネモ船長を絶する苦しみを、私は理解していない人は、経験と、このような背景を持つ人々が好きですが、私は彼のような心を 持った人だと信じています。

“海底两万里”実際には古典的傑作であり、現代の時代には、めったにこのようなクラシック、見ているのが、派手なことがたくさん、これは非常に残念です!

《菊と刀》読後感

日本は我が国の隣邦ですが、歴史の上でも我が国ととても深い源を持っていて、しかし私は日本の民族文化に対してずっとほとんど知らなくて、日本人の゗メージは私の印象の中でやはりとてもはっきりしなくて、甚だしきに至ってはまた神秘感を持ちます。そこで、いっそうはっきりしていて日本人を知るため、日本の文化を理解して、私は《菊と刀》この本を選んで読みます。

“菊”は元来日本の皇室の家の徽州で、“刀”は物価の文化のシンボルで、作者は“菊”と“刀”で日本人の矛盾している性格を象徴しに来て、つまり日本の文化の2重性。作者のいうように、私達が日本人が雅やかで礼儀正しいと言う時、いつも“を足したくてしかし、彼らはまたとても横暴で高慢です”;私達は日本人の頑固な時を言って、いつもよく1つ“を付け加えてしかし、彼らはまた激烈な革新に適応することができます”;私達はこの民族の性格がおとなしいと言って、またよく彼らが簡単に上級のコントロールに従うと非難します„„キクの花と刀、両者は1枚の絵を構成しましたと。

日本は戦争の大いにくじかれることを被った後で、迅速に体勢を立て直すことができて、偉大な復興を実現して、私個人はこれが日本の文化の支持と促進に離れられないと思っています。そのため、私はこの本の過程を読む中で望んで、日本の元気なことを発掘してぱっと光り輝いて、良いものを取り入れて、良くないものを取り除いて、指導で自分は良い今後の人生の道を歩きます。

(1)完璧な精神を求めます

“はい、物質は必要で、しかし物質は千年不変になることがあり得なくて、ただ元気な才能はすべてを代表します!”日本の新聞の上でいつもいずれもこのような論調が現れて、“完璧な精神は千年消えませんことができます。”日本人は深く信じて、特殊な修行を積むことを通じて(通って)、一人の精神にこのような境界を達成することができます。私個人は非常に元気な重要性を認めて、しかしこれは私達が阿Qのように決して“精神勝利法”を濫用することができることを意味しなくて、あのような自らを欺き人をも騙すこと、自堕落に甘んじる方法、私達の提唱した精神と相容れないのです。個人にとって、完璧な精神を求めて、まず、1つの遠大で高尚な理想を確立しなければならなくて、この理想はあなたの人生の総則とすることができ(ありえ)て、あなたのために方向を明示して、動力を提供して、いつまでも絶えないで、連綿と続いて絶えません。その次に、正しい信念と原則を堅持しなければなりません。生活の中で、すべての人はすべて自分の信条に属しなければならなくて、自分のひとまとまりの人生の準則、その上この準則は必ず理性、1つの誤りもないのことからでなければなりません。はこのようで、私達はようやく1人の原則をあった人になることができて、よくようやく白黒、愛憎の念が深いことを弁別することができて、ようやく他人に自分1人いい子になって、幸福をもたらすことができます。最後、必ず良好な習慣を育成しなければなりません。疑いをはさむ必要がなくて、習慣の力は尽きることがなくて、良い習慣はあなたが永遠に停止して人生のピークによじ登ることがないことを推進することができて、悪い習慣はあなたをとどまることを知らない暗い深淵に引き延ばすことができ(ありえ)ます。つまり、完璧な精神を求めるため、私達は得て理想、原則がと

3慣れる方面に精を出して、しかも忘れないで、“貧しく独りよがりで、兼ねて救う天下に達します”。

(2)万事は準備しておきます

日本人は、すべての異変に対して思想の準備があって、安全と時期に保全することができて、どんな異変が存在しませんと思っています。どんな災難に出会うのであろうと――都市はきれいに爆破されて、サ゗パン島は総崩れになり負けて、フゖリピンは陥落します――政府日本の庶民に対して行った説明いつも:これらはもっと前に予想の内で、心配のに値することは何もありません。彼らは事に対して十分で全面的な見積もりを行って、そして異なった後の結果に対して制定して措置に受け答えします。彼らは“備えあれば憂いなし”の道理を深く信じて、これまで打たないで準備の戦争がありません。私達のすべての人は事ごとにして、すべて最大の望みを抱いて、1番悪い予定をするべきで、このようにやっと退却路を切ってからそんなことはなくて、やっと失敗と異変に自分の信念と激情を丸飲みにするようなことはありません。“万事はあらかじめ立って、あらかじめ廃棄しません。”万事は準備しておいて、私達は人生の大通りの上でようやく歩くのが更に余裕があって、あか抜けていることができます。

(3)マスターして自ら抑えます

1人の自尊心を持った日本人は必ず我慢強く堪え忍ぶことをマスターしてと自ら抑えなければならなくて、これが彼らの“責任以内の情義”の一部なためです。女性が出産する時返事をしないで大声で叫んで、男の人は苦痛と危険について必ずゆったりと落ち着いて対処しなければなりません。洪水が日本村落まで(へ)突き進む時、全ての慎み深い日本人は必ず必需品をきちんと持たなければならなくて、高地に登って、むやみに乱れ走ることを叫ぶことができなくて、張が恐れてどうしてよいか分かりません。秋分の前後に台風の暴雨が襲ってくる時、日本人の同様な自らの抑制をも見ることができます。日本人の自ら抑える精神は私達の国家で得て強力に提唱するべきで、特にあれらのわがままな色に狂う人、彼らにとって、自ら抑えて、一刻も猶予できません!なぜかというと、今のこの高速の運行して、物欲が強い社会の中で、少し自分をリラックスするのでさえすれ(あれ)ば着が海に落ちるのが、落ちぶれます定まらないことに有り得ます。ただいつも自分を抑えて、やっと欲求とにのぼせ上がることを誘惑するようなことはありません。それ以外に、やり遂げて自ら抑えて、厳格に自分を律しますを除いて、私達また広いです人に接します、寛容な心で他人に対応して、闊達とした心で世事を処理します。

日本人は手元(体)に私達の学習のに値するのなたくさんの美点があって、ここで1つ1つくどくど述べませんでした。実は、自ら改善するのがあり得なくありませんことを実現して、仕事の中で私達だけが必要です、学習の中で、生活の中で、1つの“志があり努力する人”をして、絶えず自身の素質を改善することができて、自己価値を昇格させます。たとえ完全無欠なことができないとしても、少なくとも同じく“毎日進歩的なほんの少し”。お互いがすべてこのような“志があり努力する人”になることができることを望みます!

第四篇:泛读课 英文名著

Charles Darwin(by Carla Greene)查尔斯;达尔文

John F.Kennedy(by Charles P.Graves)约翰;肯尼迪

King Arthur and His Knights(by William Kottmeyer)亚瑟王和他的骑士One Million Pound(by Mark Twain)百万英镑

Robin Hood(adapted by Michael West)罗宾汉

Rip Van Winkle(adapted by Michael West)里普;范;温格尔

Stories from the Sands of Africa(adapted by Michael West)非洲沙漠的故事

Tales from the Arabian Nights(adapted by Michael West)天方夜谭The Canterbury Tales(adapted by Michael West)坎特伯雷故事集The House of a Thousand Lanterns(by Victoria Holt)千灯府

The Legends of Ancient Rome 古罗马的传说

The Mystery of the Island(by Jules Verne)神秘的海岛

The Seventh Key 第七把钥匙

Three Men on the Bummel(by K.Jerome)三人出游记

Tom Jones(by Henry Fielding)汤姆;琼斯

Airport(by Arthur Hailey)航空港

Around the World in Eighty Days(by Jules Verne)环绕世界八十天

A Separate Peace(by John Knowles)独自和解

Daisy Miller(by H.James)黛丝密勒

Dr Jekyll and Mr Hyde(by R.L.Stevenson)化身博士

Flowers for Mrs.Harris(by Paul Gallico)献给哈里斯夫人的鲜花Frankenstein(by Mary Shelly)弗兰肯斯特

Hatter's Castle(by A.J.Cronin)帽商的城堡

Little Tom(by B.Bell & D.Bell)小汤姆

Lucky Jim(by Kingsley Amis)幸运的吉姆

The Adventures of Alice in Wonderland(by Lewis Carrol)艾丽斯漫游记The Black Tulip(by Alexandre Dumas)黑郁金香

The Life of Abraham Lincoln(by Stegan Lorant)林肯传

The Mill on the Floss(by George Eliot)弗洛斯河上的磨坊

The Prince and the Pauper(by Mark Twain)王子和贫儿

The Red Badge of Courage(by Stephen Crane)红色英勇勋章

The Scapegoat(by Daphne Du Maurier)替罪羊

The Sign of Indra 印达拉神像

Thirty-nine Steps(by John Buchan)三十九级台阶

Three Men in a Boat(by J.K.Jerome)三人同舟

Tom Brown's Schooldays(by Thomas Hughes)汤姆;布朗的求学时代Witch(by George Mackay Brown)女巫

Aesop's Fables 伊索寓言

Anderson's Fairy Tales 安徒生通话选

Compell's Kingdom(by Hammond Innes)坎伯尔王国

Frontiers of Science 科学的新领域

Grimm's Fairy Tales 格林通话选

Hotel(by Arthur Hailey)旅馆

Jamaica Inn(by Daphne Du Maurier)牙买加旅店

Popular Science Readings 英语科普小品

Roots(by Alex Harley)根

Stories from Shakespeare(adapted by H.G.Wyatt)莎士比亚戏剧故事集The Adventures of Huckleberry Fin(by Mark Twain)哈克贝里芬历险记The Adventures of Tom Sawyer(by Mark Twain)汤姆索亚历险记The “Caine” Mutiny(by Herman Wink)“该隐”号兵变记

The Citadel(by A.J.Cronin)堡垒

The Good Soldier Schweik(by Jaroslav Hasek, trans.By Paul Selver)好兵帅克The Moonstone(by Wilkie Collins)月亮宝石

The Pearl(by John Steinbeck)珍珠

The Story of Madame Curie(by Alice Thorne)居里夫人传

Uncle Tom's Cabin(by H.Beecher Stowe)汤姆叔叔的小屋

Anna Karenina(by Leo Tolstoy)安娜;卡列尼娜

A Tale of Two Cities(by Charles Dickens)双城记

David Copperfield(by Charles Dickens)大卫考伯菲尔德

Emma(by Jane Austen)爱玛

Far from the Madding Crowd(by Thomas Hardy)远离尘嚣

Frenchman's Creek(by Charles Dickens)法国人的小港湾

Great Expectations(by Charles Dickens)远大前程

Gulliver's Travels(by Jonathan Swift)格利佛游记

Jane Eyre(by Charlotte Bronte)简爱

Jaws(by Peter Benchley)大白鲨

Lucky Jim(by Kinsley Amis)幸运的吉姆

Nicholas Nickleby(by Charles Dickens)尼古拉斯.尼克尔贝

Mary Barton(by Elizabeth Cleghorn Gaskell)玛丽.巴顿

Monte Cristo(by Alexandre Dumas)基度山伯爵

Oliver Twist(by Charles Dickens)雾都孤儿

Pride and Prejudice(by Jane Austen)傲慢与偏见

Rebecca(by Daphne Du Maurier)蝴蝶梦

Silas Marner(by George Eliot)塞拉斯.马纳

Tess of the D'ubervilles(by Thomas Hardy)德伯家的苔丝

The Green Years(by A.Cronin)青春的岁月

The Hunckback of Notre Dame(by Victor Hugo)巴黎圣母院

The Mayor of Casterbridge(by Thomas Hardy)卡斯特桥市长

The Three Musketeers(by Alexandre Dumas)三个火枪手

Treasure Island(by R.L.Steveson)金银岛

Vanity Fair(by W.M.Thackeray)名利场

Woman in White(by Wilkie Collins)白衣女人

Wuthering Heights(by Emily Bronte)呼啸山庄

Alice's Adventures in Wonderland(by Lewis Carrol)艾丽斯漫游记Child's History of England(by Charles Dickens)儿童英国史

Good-bye, Mr.Chips(by James Hilton)再会,契普斯先生

INTERPOL(by Peter G.Lee)国际警察组织

Robinson Crusoe(by Daniel Defoe)鲁滨逊漂流记

The Gadfly(by E.L.Voynich)牛虻

The Story of the Bible(by Van Loon)圣经的故事

The Story of Mankind(by H.William Van Loon)人类的故事

The Great Road(by Agnes Smedley)伟大的道路

一般原著

An Inspector Calls(by J.B.Priestley)罪恶之家

An Invisible Man(by H.G.Wells)隐身人

A Tale of Two Cities(by Charles Dickens)双城记

David Copperfield(by Charles Dickens)大卫.考伯菲尔德

Emma(by Jane Austen)爱玛

Gone with the Wind(by Margaret Mitchell)飘

Gulliver's Travels(by Jonathan Swift)格利佛游记

Hotel(by Arthur Hailey)旅馆

Oliver Twist(by Charles Dickens)雾都孤儿

Pride and Prejudice(by Jane Austen)傲慢与偏见

Pygmalion(by Bernald Shaw)茶花女

Red Star over China(by Edgar Snow)西行漫记

Roots(by Alex Haley)根

Selected Readings from D.H.Lawrence 劳伦斯作品选读

The Adventures of Huckleberry Fin(by mark Twain)哈克.贝里芬历险记The Adventures of Tom Sawyer(by Mark Twain)汤姆.索亚历险记The Jungle(by Upton Sinclair)丛林

The Old Man and The Sea(by Ernest Hemingway)老人与海

The Ragged Trousered Philanthropists(by Robert Tressell)穿破裤子的慈善家The Rise and Fall of the Third Reich(by William L.Shirer)第三帝国的兴亡Uncle Tom's Cabin(by H.Beecher Stowe)汤姆叔叔的小屋

Winds of War(by Herman Woul)战争风云

A Farewell to Arms(by Ernest Hemingway)永别了武器

Airport(by Arthur Hailey)航空港

A Tale of Two Cities(by Charles Dickens)双城记

Financier(by Theodore Dreiser)财政家

Grapes of Wrath(by J.Steinbeck)愤怒的葡萄

Jane Eyre(by Charlotte Bronte)简爱

Jude the Obscure(by Thomas Hardy)无名的裘德

Lady Chatterley's Lover(by D.H.Lawrence)查泰莱夫人德情人Martin Eden(by Jack London)马丁.伊登

Pride and Prejudice(by Jane Austen)傲慢与偏见Sense and Sensibility(by Jane Austen)理智与情感

Sister Carrie(by Theodore Dreiser)嘉丽妹妹

Sons and Lovers(by D.H.Lawrence)儿子和情人

Tess of the D'ubervilles(by Thomas Hardy)德伯家的苔丝The American Tragedy(by Theodore Dreiser)美国的悲剧The Final Diagnosis(by Arthur Hailey)最后的诊断The God Father(by Mario Puzo)教父

The Great Gatsby(by F.Scott Fitzgerald)了不起的盖茨比The Hunckback of Notre Dame(by Victor Hugo)巴黎圣母院The Moneychangers(by Arthur Hailey)钱商

The Rainbow(by D.H.Lawrence)虹

The Red and The Black(by Stendhal)红与黑

The Return to the Native(by Thomas Hardy)还乡

The Scarlet Letter(by Nathaniel Hawthorne)红字

The Sun Also Rises(by Ernest Hemingway)太阳照样升起The Thorn Birds(by Colleen Mccullough)荆棘鸟

The Three Musketeers(by Alexandre Dumas)三个火枪手Vanity Fair(by W.M.Thackeray)名利场

Wives and Daughters(by Elizabeth Gaskell)妻子与女儿Wuthering Heights(by Emily Bronte)呼啸山庄

第五篇:新编日语泛读第九课教案

第九课 お正月 単語:

語る

【かたる】 【kataru】◎

【他动·一类】

(1)谈,讲,讲述。(一つの話として、相手に伝える。)体験を語る。/谈体会。友人と語る。/跟朋友谈话。

経験者の語るところによると。/据亲身经历了的过来人谈。今夜は大いに語ろうではないか。/今天晚上我们畅谈一番吧。(2)说唱。(ふしをつけて、朗誦する。)浄瑠璃を語る。/说唱“净瑠璃”。《相关惯用句》

(1)語(かた)るに落(お)ちる。/不打自招。(2)語(かた)るに足(た)る。/值得一谈。中でも

【なかでも】 【nakademo】①

【副】

尤其,其中尤以……。(多くのものの中で、特に。とりわけ。特別。)彼女は中でも特に出来る。/她在这些人中尤为能干。

贈答品

【ぞうとうひん】 【zoutouhinn】③

【名】

赠品,礼物。(贈ったり、贈られたりする品物。)歳暮贈答品。/年礼。年终礼物。

ごった返す

【ごったがえす】 【gottagaesu】④

【自五】

杂乱无章,乱七八糟;十分拥挤。(思うように動きが取れないほど混雑する。)車内がごった返す。/车内十分拥挤。

賃もち

【ちんもち】 【tinnmoti】

收费代人舂的年糕.門松

【かどまつ】 【kadomatsu】②◎ 【名】

门松(新年在门前装饰的松树或松枝)。(正月に,家の門口に立てる松の飾り。本来は年神の来臨する依り代で,中世以降,竹を一緒に飾ることが多い。松飾り。)

門松を立てる。/在门前装饰上门松。

満ちる 日 【みちる】 【michiru】②

【自动・二类】

(1)充满。(いっぱいになる。)ユーモアに満ちた話。/充满幽默的话。聴衆が会場に満ちる。/听众坐满会场。自信に満ちた言葉で語る。/用充满自信的话讲。(2)涨潮。(潮が上がる。)潮が満ちる。/涨潮。(3)期满。(期限になる。)任期が満ちる。/任期届满。

月満ちて玉のような男児が生まれた。/到了月份,生一个白胖的男孩。刑期が満ちて出所した。/刑满出狱。

(4)完整。(欠けたところのない完全な形になる。)月が満ちる/月圆。

丁丁

【ちょうちょう】 【tyoutyou】①◎

【副】

丁丁。(かん高い音が続いて響くさまを表す語。)

背景:

お正月:元旦(1月1日)相当于新年,日本人在12月29日晚上有守岁,还有红白歌会就相当于我们的新年晚会。和我们在阴历年三十一样。日本过去跟中国一样有“春节”,现在没有,只过元旦。目前仍然过春节的除了中国(包括香港,台湾),还有越南,泰国,新加坡,北朝鲜,韩国等亚洲国家。由于春节在1月底2月初,是日本的元旦过年后1个月左右,因此是公司新的一年开始最忙碌的季节。日本年的概念,现在就是元旦(1月1日)。这一天日本人祝贺新年的到来。从元旦到1月3日这三天叫做“正月”,是全然不干活的。新年里,大家去参拜神社或到朋友家去拜年、喝酒,吃新年里独特的美味佳肴。孩子们玩日本式纸牌、放风筝、拍羽毛毽子。新年里,还在门上拉上稻草绳、插上松枝,意思是“插上树木迎接神灵降临”。装饰松枝的时间是1日至7日,这一期间也叫“松之内”。正月(しょうがつ、しょうがち)とは、各暦の年初のことである。文化的には旧年が無事に終わった事と新年を祝う行事である。正月飾りをし、正月行事を行ったり正月料理を食べて、盛大に祝う。日本では、1月1日の元日のみを国民の祝日としているが、実際には少なくとも3日までの三箇日は事実上の祝日と同じ状態となる。、1月1日から1月3日までを三が日、1月7日までを松の内、あるいは松七日と呼び、この期間を「正月」と言っている。正月の期間 [編集] 「正月」とは、本来旧暦1月の別名である。改暦後は新暦1月を意味することもある。現在は「三が日」または「松の内」と混同して使用することが多いが、1月31日までが正月である。松の内は元々は1月15日までだったが、現在は一部地域では1月7日までにもともときかんがつにちがつ3にち

さん

にち

がつ7にち

まつ

うち

まつなのか

しゅくじつ短縮している。寛文2年(1662年)1月6日(旧暦)、江戸幕府により1月7日(旧暦)を以て飾り納めを指示する最初の通達が江戸の城下に町触として発せられており、それに倣った風習が徐々に関東を中心に広まったと考えられる。幕末の考証家である喜田川守貞は、この時同時に左義長(いわゆる「どんど焼き」)も禁止されていることから、松の内短縮発令の理由を注連飾りを燃やすこの火祭りによる火災の予防の一環だとしている。1月20日までを正月とすることもあり、1月20日を二十日正月(骨正月)と呼ぶ。大晦日の伝統的な風習には以下のようなものがある。年越し蕎麦(地方によっては他の食事)除夜の鐘(108つの煩悩を祓う)二年参り(初詣)お雑煮(古くは、大晦日の夜から一日が始まるために新年であり、正月の食事をとる家庭もある)新暦の元日を軸とする「大正月」(おおしょうがつ)と旧暦の15日を軸とすぞうにふるじょやかねぼんのう

はらふうしゅうる小正月(こしょうがつ)と呼ぶものがある。大正月はまた大年(おおどし)、男の正月と呼ぶのに対して、小正月を小年(こどし)、女の正月と言うところもある。12月8日(関西では12月13日)を「正月事始め」と称して、正月準備が始まる。正月休み [編集] 1月1日は国民の祝日の「元日」となっている。官公庁は12月29日から1月3日までを休日としており、一般企業でもこれに準じることが多い。銀行などの金融機関は、12月31日から1月3日までを(ATM等を除いて)休日とすることが多く、システムメンテナンスを行うため長くなる事もある。公共交通機関はこの期間中は平日であっても休日ダイヤで運行する傾向にある。一方、小売業では、1980年代前半までは松の内(関東)の頃(1月5~7日)まで休業していた店が多く、1980年頃までは百貨店・スーパーマーケットなどの大型店ですら正月三が日は休業していた。しかし、24時間営業のコンビニエンスストアの登場などの生活様式の変化により、開店日は早くなり、1990年代以降は元日のみ休業し、翌1月2日から短時間体制での営業を始める店しゅくじつ

がんじつが多い。大型店など店舗によっては、短時間体制ながらも元日も営業することも多くなった。ほとんどの場合は1月4日ごろから平常営業に戻る。正月の習慣 [編集] 正月には人や知人などに年賀状を送る習慣があり、お年玉つき年賀はがきのしょうがつちじん

おく

しゅうかん

としだま正月とする習慣も多い。元来は年の初めに「お年始」として家に挨拶に行ったしゅうかんおおがんらいとしはじ「ねんしり人が訪ねて来たりするはずのものが簡素化されたものとも言える。1990年代末頃から携帯電話が普及したこともあり、年賀状でなくメールなどで済まされることが多くなってきている。また、新年最初に会った人とは、「あけましておめでとう(ございます)」という挨拶が交わされる場合が多い。これは、英語圏の「ハッピー・ニューイヤー(Happy New Year)」に近いニュアンスである。かつては夏の盆と対応して、半年ごとに先祖を祀る行事であった。しかし、仏教の影響が強くなるにつれ、盆は仏教行事の盂蘭盆と習合して先祖供養の行事とし、対する正月は年神を迎えてその年の豊作を祈る「神祭り」として位置付けられるようになった。かどまつ

しょうがつ

いえ

もん

まえ

いっつい

ふきゅう門松(かどまつ)とは、正月に家の門の前などに立てられる一対になまつたけしょうがつかざった松や竹の正月飾りのこと。松飾りとも。古くは、木のこずえに神が宿ると考えられていたことから、門松は年神を家に迎え入れるための依り代という意味合いがある。地域の言い伝えにより松を使わない所もある[1]。新年に松を家に持ち帰る習慣は平安時代に始まり、室町時代に現在のように玄関の飾りとする様式が決まったと言われる[2]。数え年では1月1日に歳を1つ加えていたことから、正月は無事に歳を重ねられたことを祝うものでもあった。満年齢を使うようになってからはそのような意味合いはなくなり、単に年が変わったこと(新年)を祝う行事となっている。喪に服している場合は正月を行わない風習があり、この場合、事前に喪中欠礼の葉書を送った上で、年賀状を送ったり受けたりすることもなくなる。正月(New Year)の歴史 [編集] 中国の”正月”は太陰暦の1月を指す。古代ローマでは1年は10ヶ月で March が初月、1st March が正月(新年初日)であった。紀元前713年頃、ヌマ・ポンピリウスにより January と February が加えらかどまつ

としがみ

いえ

むか

よれ、1 January が正月(年の暦は、January から December、現代英語を含むラテン語派生系言語の7月から12月は、ラテン語:(例として英語では)September, 7番目、October, 8番目、November, 9番目、December, 10番目、の意味))になったが、執政官には紀元前153年まで使われなかった。紀元前45年、ユリウス・カエサルがユリウス暦(閏年が無い)を導入、1 January がグレゴリオ暦同様、正月(新年初日)になった。クリスマス様式の暦では、12月25日が正月で、ドイツとイングランドで13世紀迄使われており、スペインでは14~16世紀に導入された。受胎告知(3月25日)を新年とする暦は、ルーマニアドブロジャ生まれの僧侶、ディオニュシウス・エクシグウスにより西暦525年に導入され、中世ヨーロッパの多くの地域で用いられていた。グレートブリテン王国では、1752年1月1日まで採用されていた(スコットランドを除く、スコットランドは1600年1月1日に、割礼祭様式の暦(1 January を正月とする)を用いていた)。後にイギリスはユリウス暦からグレゴリオ暦となるが、現在でもイギリスの税制は4月6日(3月25日+12日;11日はユリウス暦から、グレゴリオ暦への差日分、+1日は1900年の閏日)を新年としている。イースター(復活祭)の土曜日(又は聖金曜日)を正月とする暦は、フランスで11世紀~16世紀に使われていた イースターは移動祝日で、同じ日付は隔年ごとに来る。古代のローマ暦の 1 March を正月とする暦は、ヴェネツィア共和国で1797年まで、ロシアで988年~15世紀の終わりまで用いられていた、ロシアでは15世紀の終わりから1700年の西暦導入まで、9月1日が正月だった(ロシアではそれ以前、神話的世界の創造から年を数えていた)。カトリック教会の典礼暦では待降節初日が一年の始まりとされてきた。フランス共和暦(1793年~1805年まで用いられた)では、秋分(通常9月22日)を正月(新年初日)とした。中国では「正月」は太陰暦の1月を指す。日本での正月は中国では「正月初一」または「大年初一」いわゆる春節である。日本の旧正月 [編集] 詳細は「旧正月」を参照 旧暦(日本では天保暦)の1月1日{立春前後、グレゴリオ暦(新暦)での2月頃}は旧正月と呼ばれる。中国、韓国、台湾、ベトナムなどでは、新暦の正月よりも旧正月の方が重視され、お年玉もこの日に渡される。中国では「春節」、「過年」、「農暦新年」といい、ベトナムでは「テト」といわれる。テトとは「節」という漢字のベトナム語読みに相当する。また、旧暦1月のことを「正月」と呼び(旧暦では「正月」が正式名、「1月」が異名である)、旧正月を「正旦」ともいう。日本でも沖縄県や鹿児島県の奄美群島などの一部地域では旧正月を祝う地方がある。正月に関する諺 [編集] 正月買い(正月に遊女などを買うと祝儀など余分な費用がかかる)一年の計は元旦にあり 関連項目 [編集] 正月飾り : 門松・注連飾り・鏡餅 御節料理・雑煮・屠蘇・餅・七草粥・寿司・なます 羽根突き・羽子板・凧・独楽・双六・福笑い・かるた・百人一首 初夢・仕事始め・初荷・初売り・書き初め・姫始め・大発会・大納会 初詣・若水・四方拝・元日節会・恵方詣り 破魔矢・どんと焼き・左義長 お年玉 年賀状 鏡開き 小正月 年末年始 正月事始め 流行正月 正月には前年お世話になった人や知人などに年賀状を送る習慣があり、お年玉つき年賀はがきの抽選日までを正月とする習慣も多い。また、新年最初に会った人とは、「あけましておめでとう(ございます)」という挨拶が交わされる場合が多い。これは、英語圏の「ハッピー・ニューイヤー(Happy New Year)」に近いニュアンスである。数え年では1月1日に歳を1つ加えていたこと、満年齢とは誕生日を迎えるごとに一歳を加える年齢の数え方。喪に服している場合は正月を行わない風習があり、この場合、事前に喪中欠礼の葉書を送った上で、年賀状を送ったり受けたりすることもなくなる。大晦日の行事 大晦日には、様々な年越しの行事が行われる。年越しの夜のことを除夜(じょや)とも言う。また、大晦日の伝統的な風習には以下のようなものがある。年越し蕎麦(地方によっては他の食事)除夜の鐘(108つの煩悩を祓う)二年参り(初詣)お雑煮(古くは、大晦日の夜から一日が始まるために新年であり、正月の食事をとる家庭もある)除夜の鐘は108回撞かれる。この「108」という数の由来については次のような複数の説がある。1.煩悩の数を表す 2.一年間を表す 3.四苦八苦を表す 鏡開き(かがみびらき)とは、正月に神に供えた鏡餅をおろし、雑煮や汁粉に入れて食べる行事である。年中行事のひとつ。新年の時の挨拶 恭贺 新禧。——謹賀新年。谨祝 新年愉快。——新年を楽しく。祝你 新年愉快。——新年おめでとうございます。祝 新年好。——新年おめでとう。顺祝 节日愉快。——また,祭日が楽しい日でありますように。顺祝 节日安好。——祝日のお祝いを申し述べます。顺祝 新春安好。——新春を安らかに。敬祝 春安。——春のやすらぎを 祝你 万事如意。——すべてに顺调でありますように。祝你 身体健康。——ご健康を。谨祝 贵体安康。——ご健康を祝して。顺祝 安康。——やすらかに。祝你 进步。——前進を祝して。祝 学习进步。——学業の進歩を。祝你 取得更大成绩。——ご立派な成果を。祝你 工作顺利。——仕事が顺调に行きますように。祝 顺利。——顺调なことを。谨祝 安好。——ご平安を。祝你 幸福。——ご多幸を。祝你 愉快。——ご機嫌よろしい。此致 敬礼。——敬具。顺致 敬意。——敬意を表して。顺祝 阖家平安。——ご一同の平安を。顺致 崇高的敬意。——最上の敬意を込めて。致以 良好的祝愿。——よかれと祈りつつ。

1、正月とは本来、その年の豊穣を司る歳神様をお迎えする行事であり、1月の別名である。2、1月1日から1月3日までを三が日、1月7日までを松の内、あるいは松七日と呼び、この期間を「正月」と言っている。

3、風俗:歳神様を迎える日,正月は家に歳神様をお迎えし、祝う行事である。歳神とは1年の初めにやってきて、その年の作物が豊かに実るように、また、家族みんなが元気で暮らせる約束をしてくれる神様である。正月に門松やしめ飾り、鏡餅を飾ったりするのは、すべて歳神様を心から歓迎するための準備である。

4、新年言葉:「めでたい」という言葉は「新しい春を迎え芽が出る」という意味がある。また新年に言う「明けましておめでとうございます」という言葉は、実は年が明け歳神様を迎える際の祝福の言葉である。

下载试论高校日语泛读课的教与学(精选5篇)word格式文档
下载试论高校日语泛读课的教与学(精选5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    泛读课英文著教育

    美胸学问 牢记挺拔八大建议胸部的健美就在于乳房耸起所形成的外部体形曲线美。想要美胸,我们应该首先学会避免伤害她,不少女性缺少乳房的护理知识,美胸不成反而犯了下述胸部养......

    对外汉语泛读课教案-朋友

    对外汉语泛读课《朋友》教案(部分) 一、 教学对象、内容 1.对象:汉语学习中级阶段,适合阅读500-800词课文 2.内容:《朋友》 二、教学目标、要求 1.学习本文生词、语法 生词包括意......

    日语泛读1其中几课原文及翻译

    第15課集団議論と日本語 「お疲れ様」と集団意識 言語が文化の投影であるとするならば、われわれを動かしている論理と欧米人を動かしている論理が言語に深くその影を落と......

    评课 行走在教与学

    行走在教与学、学与教的路上  大学城栏目:居民空间消息快播 |    空间栏目:教学培训 收藏到我的学习空间收藏到我的课堂魔方 全屏 发表时间:2013-1-9 6:31:49 浏览:94 评论:0......

    高校日语听力课教学现状分析及教学法研究

    高校日语听力课教学现状分析及教学法研究 一、引言 听是学习语言的五项基本技能之一,听力教学也是外语教学过程中的重要环节之一。然而在实际教学过程中,在传统教育思维和教学......

    日语泛读课程的教学模式探索(精选多篇)

    日语泛读课程的教学模式探索 【摘要】文章从日语泛读课程的设置以及内容特色出发,分析日语泛读课程的教学特点,旨在区别泛读课程与精读课程。力求探索应用型人才培养模式下新......

    《初中地理“教与学”微课展播》

    观看了《初中地理“教与学”微课展播》这门课,其中河流这一节课给我留下了很深的印象。接下来我谈谈我的观后感。 微课展播中的这一节课,整体性很强。设计者在教学中分设了四......

    “微课”助力中小学信息技术教与学

    【摘 要】随着“微时代”的到来,“微课”已经成为促进有效教学的重要手段。本文着重探讨了“微课”在信息技术课堂中与传统课堂教学及传统教学视频相比较的优势,“微课”在中......