专题:会议口译资料二经济
-
口译专题二旅游口译资料汇总(大全)
Unit 2 TOURISM 1. TOURISM 旅游指南 Guide book 旅游小册子 Tour brochure 旅游路线 Tour route 淡季、旺季 Off season/ peak season 游览 Sightseeing/touring 旅游业务
-
口译实践资料
英译汉: 1. First of all let us take the Chinese language. As the Chinese live a life of the heart, the Chinese language, I say, is also a language of the heart.
-
口译会议套语大全
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们 Distinguished guests, ladies and gentlemen, friends, 尊敬的主席 Respected Mr. Chairman 各位国会议员,贵宾们,同胞们: Members of Cong
-
口译模拟会议
(说的时候PPT显示的是去年欧洲销售量的图表)
Z: According to the sales volume last year of M8 in America and consumer’s feedback , our company, ZWZ, prepares to ta -
口译经济热词
国民生产总值 GNP (Gross National Product) 人均国民生产总值 per capita GNP 产值 output value 鼓励 give incentive to 投入 input 宏观控制 exercise macro-contr
-
口译高频时务经济词汇
外语下载中心http://down.tingroom.com 口译高频时务经济词汇汇编 Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut. Advance: 预付 Affinity marketing: 亲和推
-
口译高频时务经济词汇
口译高频时务经济词汇汇编第一类——时务经济类: Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut. Advance: 预付 Affinity marketing: 亲和推销 (专向特定社会团
-
口译高频时务经济词汇
沪江网·新东方2008英语口译全国网络大会 口译高频时务经济词汇汇编 上海新东方口译教研组发布 第一类——时务经济类: Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff
-
2017口译词汇--经济篇.doc
口译资料-- 经济篇------------------ 国民生产总值 GNP (Gross National Product) 人均国民生产总值 per capita GNP 产值 output value 鼓励 give incentive to 投入
-
农村信用社考试资料-经济练习题(二)
[键入文字]11.我国经济体制改革的目标是建立。A.社会主义国家所有制B.社会主义市场经济体制C.现代工商企业制度D.社会主义按劳分配制度12.根据现代企业制度,公司的权利机构是
-
英语口译练习资料
篇1 感谢上海市长 Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behal
-
关于中国文化的口译资料
A Practical Course in Interpretation
Unit 16: China’s Culture1. Expression from the exercises:
第五届中国国际民间艺术节 the 5th China International Folk Art Fe -
会议致辞 二级口译
Thank you , Lord Hurd, for your kind words . It is an honor and plesaure to be here . When I left Brussels yesterday, it was 12 degree celsius and hailing . Her
-
会议口译原文及译文
英译汉原文及参考译文
In the space of a single generation, relations between the United Kingdom and the People’s Republic of China have been transformed. Govern -
会议口译材料(精选多篇)
医保法令维权年老公民 Forty-five years ago, we made a solemn compact as a nation that senior citizens would not go without the health care they need. This is th
-
会议致辞 二级口译
Thank you , Lord Hurd, for your kind words . It is an honor and plesaure to be here . When I left Brussels yesterday, it was 12 degree celsius and hailing . Her
-
口译资料:二十国集团金融市场和世界经济峰会的宣言
口译资料:二十国集团金融市场和世界经济峰会的宣言 Declaration of the Summit on Financial Markets and the World Economy 1. We, the Leaders of the Group of Twenty, h
-
经济与改革口译词汇
I Terms 1 计划/市场经济体制 社会福利与保障体系 social welfare and security system 2 转变政府职能 the transformation of the government functions 分工协作 divisi