专题:辞格互译

  • 辞格练习

    时间:2019-05-15 14:21:16 作者:会员上传

    辞格练习1
    Identify the figure of speech used in each of the following sentences. (choose from metonymy, synecdoche, antonomasia and allusion)
    1. This newspaper

  • 辞格翻译的弥补

    时间:2019-05-13 21:31:40 作者:会员上传

    弥补法——对不能译的辞格,尽可能补救 这类修辞格一般都在字形、宇音、词性、词的结构、词的缩减、词义更换、字的排列等方面做文章,而这些原文的特点是无法传达到译文中去的

  • 汉语言借代辞格的运用

    时间:2019-05-12 14:52:39 作者:会员上传

    汉语言借代辞格的运用一、借代的定义及分类(一)借代的定义传统修辞学将借代辞格定义为根据修辞需要,临时以相关的人或事物代替本来的人或事物的修辞格,叫做借代;逻辑思维将借代定

  • 辞格与体会文章表达

    时间:2019-05-15 09:06:46 作者:会员上传

    辞格与体会文章表达 1、注意佳句在文章中的位置及地位。 2、公式: ①比喻:……采用了比喻的修辞手法,地描写了……,表现了作者对……的感情,形象生动 。 ②拟人:……采用了拟人的

  • 英汉拟声词互译.

    时间:2019-05-13 22:14:28 作者:会员上传

    英文拟声词与翻译 试看译例: 1.风萧萧,雨萧萧,马萧萧。 The wind whistled, the rain pattered and the horse neighed. 2. Thunder began to rumble. 雷声开始隆隆地响。 3

  • mit词组互译

    时间:2019-05-15 08:14:48 作者:会员上传

    上外2010 千禧年发展计划:MDGS Millennium Development Goals 联合国秘书长潘基文:Ban Ki-moon 国务卿:Secretary of State 雷曼兄弟:Lehman Brothers 次贷危机:subprime lending

  • 自我介绍英汉互译

    时间:2019-05-12 00:17:27 作者:会员上传

    女士们,先生们大家上午好:
    我叫郭若松,是一个性格活泼、爱好广泛的男孩,对播音主持和奔放的舞蹈更是情有独钟。我喜欢在我的世界里载着梦想自由飞翔。如果说主持人用语言与观众

  • 国际组织中英互译

    时间:2019-05-15 08:14:21 作者:会员上传

    第 1 页 共 18 页 ACP Group of African, Caribbean and Pacific Region Countries 非洲、加勒比和太平洋国家集团 ADB Asian Development Bank 亚洲开发银行 APEC Asia-Pac

  • 中英互译文章

    时间:2019-05-15 08:27:29 作者:会员上传

    What we get wrong about China Global Public Square By Bhaskar Chakravorti, Special to CNN Editor’s note: Bhaskar Chakravorti is senior associate dean of Intern

  • 一份中英文互译采访稿

    时间:2019-05-13 14:09:56 作者:会员上传

    主持人:各位好,欢迎收看《交通在线》,我是主持人A。今天请到我们演播室里的是来自南京市玄武区交警大队第二支队大队长B,让我们一起同B探讨我们生活中的交通问题和怎样降低交通

  • 英汉词汇互译

    时间:2019-05-13 07:51:19 作者:会员上传

    英汉词汇互译的若干方法
    (一)准确理解词义
    1. 根据上下文辨词义。
    2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
    任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的

  • 英文互译求职信

    时间:2019-05-13 01:55:32 作者:会员上传

    求职信
    安德鲁·贝克人事经理
    肯德尔金融公司
    亚当斯日 110
    芝加哥IL45708
    尊敬的贝克先生:
    这封信是对肯德尔金融公司刊登在1996年4月2日《芝加哥论坛报》一个公开分类广告

  • 政府工作报告中法互译 节选

    时间:2019-05-13 05:10:53 作者:会员上传

    “十一五”时期是我国发展进程中极不平凡的五年。面对国内外复杂形势和一系列重大风险挑战,中国共产党团结带领全国各族人民,全面推进改革开放和现代化建设,国家面貌发生了历史

  • 00英汉互译答案

    时间:2019-05-14 13:55:29 作者:会员上传

    00英汉互译答案 1. The grey-black clouds had suddenly departed and an expanse of colored clouds had blazed up at the western edge of the sky. 灰黑的云突然遁去,西

  • 秘书英语英汉互译

    时间:2019-05-13 23:32:28 作者:会员上传

    《秘书英语》英汉互译 Unit 1 Section 1 Page 4 Exercise 4 1) 我很高兴能有机会参加面试。 I am very happy that I have the chance for this personal interview. 2)

  • 英汉互译2[推荐阅读]

    时间:2019-05-14 01:54:10 作者:会员上传

    五年级英语测试姓名———— 一英汉互译
    1.我们的学校_______________________2.八门课程 _______________________
    3.喜欢语文_______________________4.体育和音乐 ______

  • 国贸翻译(中英文互译)

    时间:2019-05-15 08:14:24 作者:会员上传

    1.Labor productivity劳动生产率 2.production-possibility curve(ppc)生产可能性边界 3.absolute advantage绝对优势comparative advantage比较优势4.principle of compar

  • 中英互译劳动合同[五篇模版]

    时间:2019-05-14 00:53:42 作者:会员上传

    劳动合同(中英文)雇主
    Employer
    法人代表
    Legal representative
    职位:
    Position :presdent
    住址:邮政编码:
    Address: post code
    雇员:
    Employee
    名字 :性:
    Name :gender
    住址:国籍: