专题:口译中英对照资料
-
口译实践资料
英译汉: 1. First of all let us take the Chinese language. As the Chinese live a life of the heart, the Chinese language, I say, is also a language of the heart.
-
口译专题二旅游口译资料汇总(大全)
Unit 2 TOURISM 1. TOURISM 旅游指南 Guide book 旅游小册子 Tour brochure 旅游路线 Tour route 淡季、旺季 Off season/ peak season 游览 Sightseeing/touring 旅游业务
-
英语口译练习资料
篇1 感谢上海市长 Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behal
-
关于中国文化的口译资料
A Practical Course in Interpretation
Unit 16: China’s Culture1. Expression from the exercises:
第五届中国国际民间艺术节 the 5th China International Folk Art Fe -
口译 温家宝在剑桥大学的演讲 中英对照
温家宝在剑桥大学的演讲全文 2月2日,中国国务院总理温家宝在英国剑桥大学发表深情演讲,在向学生学者简要介绍中国改革开放历史的同时,敦促大家“用发展的眼光看中国”。用发展
-
希拉里讲话口译(一段段中英对照的哦)
Good evening, everyone. Good evening and welcome to the Benjamin Franklin Room here in the State Department. I am delighted that Secretary Geithner and I have t
-
口译数字归纳总结及练习资料
Unit Nine Interpreting Academic Speeches English to Chinese Methods and Skills-----Interpreting Numbers Ten thousand 万hundred thousand 十万 Ten million 千万
-
口译:奥巴马在阵亡将士纪念日的演讲(中英对照)
On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here unde
-
unit 5上课资料宴会口译
宴会口译 I. 宴会口译前的准备 口译员工作需要出席的宴会场合和规模各不相同,可能是非常隆重的晚宴,大型的招待会,也可能是小型的工作便餐。虽然大部分宴会都很正式,但是相
-
中国海洋大学口译期末资料(完整版)
P5 Passage 1(英译汉) Following is the speech by Hong Kong Commissioner for Tourism, Ms Margaret Fong, at the luncheon for the travel trade in Mumbai, India: Dis
-
北外口译翻译技巧资料(英译汉)
英译汉 Chapter One 词义的选择、引申和褒贬 一.词义的选择 (一)根据词性 He likes physics. They are shining like gold. Like knows like. (二) 根据上下文联系 He is the l
-
口译资料网站及辅助教材名录
口译资料网站名录:美国C-Span网络电视台,点击Live Feeds可以看到视讯材料。美国政府官方网站,点击White House Radio有声讯材料。中国外交部网站,可以看到官方讲话和部分视讯材
-
中英对照
行政主体在对行政相对人作出不利行政决定时,是否必须说明理由,二战之后伴随民主法治的发展,经历从无到有的过程。法国、德国、美国、日本及我国台湾地区和澳门地区的行政程序法
-
口译材料
词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方
-
口译材料
一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u
-
口译材料
英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President
-
口译材料
味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄
-
成语故事(中英对照)
抱薪救火 战国末期,秦国向魏国接连发动大规模的进攻,魏国无力抵抗,大片土地都被秦军占领了。到公元前273年,秦国又一次向魏国出兵,势头空前猛烈。 魏王把大臣们召来,愁眉苦脸地问