专题:口译中英对照资料

  • 口译实践资料

    时间:2019-05-15 08:49:41 作者:会员上传

    英译汉: 1. First of all let us take the Chinese language. As the Chinese live a life of the heart, the Chinese language, I say, is also a language of the heart.

  • 口译专题二旅游口译资料汇总(大全)

    时间:2019-05-15 03:24:22 作者:会员上传

    Unit 2 TOURISM 1. TOURISM 旅游指南 Guide book 旅游小册子 Tour brochure 旅游路线 Tour route 淡季、旺季 Off season/ peak season 游览 Sightseeing/touring 旅游业务

  • 英语口译练习资料

    时间:2019-05-15 08:34:27 作者:会员上传

    篇1 感谢上海市长 Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behal

  • 关于中国文化的口译资料

    时间:2019-05-12 01:09:34 作者:会员上传

    A Practical Course in Interpretation
    Unit 16: China’s Culture1. Expression from the exercises:
    第五届中国国际民间艺术节 the 5th China International Folk Art Fe

  • 口译 温家宝在剑桥大学的演讲 中英对照

    时间:2019-05-14 18:34:36 作者:会员上传

    温家宝在剑桥大学的演讲全文 2月2日,中国国务院总理温家宝在英国剑桥大学发表深情演讲,在向学生学者简要介绍中国改革开放历史的同时,敦促大家“用发展的眼光看中国”。用发展

  • 希拉里讲话口译(一段段中英对照的哦)

    时间:2019-05-14 18:36:46 作者:会员上传

    Good evening, everyone. Good evening and welcome to the Benjamin Franklin Room here in the State Department. I am delighted that Secretary Geithner and I have t

  • 口译数字归纳总结及练习资料

    时间:2019-05-13 01:28:37 作者:会员上传

    Unit Nine Interpreting Academic Speeches English to Chinese Methods and Skills-----Interpreting Numbers Ten thousand 万hundred thousand 十万 Ten million 千万

  • 口译:奥巴马在阵亡将士纪念日的演讲(中英对照)

    时间:2019-05-12 11:14:08 作者:会员上传

    On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here unde

  • unit 5上课资料宴会口译

    时间:2019-05-15 09:10:39 作者:会员上传

    宴会口译 I. 宴会口译前的准备 口译员工作需要出席的宴会场合和规模各不相同,可能是非常隆重的晚宴,大型的招待会,也可能是小型的工作便餐。虽然大部分宴会都很正式,但是相

  • 中国海洋大学口译期末资料(完整版)

    时间:2019-05-15 07:05:39 作者:会员上传

    P5 Passage 1(英译汉) Following is the speech by Hong Kong Commissioner for Tourism, Ms Margaret Fong, at the luncheon for the travel trade in Mumbai, India: Dis

  • 北外口译翻译技巧资料(英译汉)

    时间:2019-05-15 07:44:09 作者:会员上传

    英译汉 Chapter One 词义的选择、引申和褒贬 一.词义的选择 (一)根据词性 He likes physics. They are shining like gold. Like knows like. (二) 根据上下文联系 He is the l

  • 口译资料网站及辅助教材名录

    时间:2019-05-13 03:50:57 作者:会员上传

    口译资料网站名录:美国C-Span网络电视台,点击Live Feeds可以看到视讯材料。美国政府官方网站,点击White House Radio有声讯材料。中国外交部网站,可以看到官方讲话和部分视讯材

  • 中英对照

    时间:2019-05-15 07:00:04 作者:会员上传

    行政主体在对行政相对人作出不利行政决定时,是否必须说明理由,二战之后伴随民主法治的发展,经历从无到有的过程。法国、德国、美国、日本及我国台湾地区和澳门地区的行政程序法

  • 口译材料

    时间:2019-05-13 22:32:35 作者:会员上传

    词法、句法翻译 一、对等译法 在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常用、最重要的翻译方

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 04:43:53 作者:会员上传

    一、2010胡锦涛新年祝词 英文节选 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:58:14 作者:会员上传

    英国内阁的首脑为首相(Prime Minister),其他组成人员有: First Lord of the Treasury 第一财政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President

  • 口译材料

    时间:2019-05-15 08:28:24 作者:会员上传

    味道清淡:Light 味道浓郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 虾仁鸡尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 铁板鱼:Braised fish 烧仔鸡: Braised chick 番茄

  • 成语故事(中英对照)

    时间:2019-05-14 13:39:24 作者:会员上传

    抱薪救火 战国末期,秦国向魏国接连发动大规模的进攻,魏国无力抵抗,大片土地都被秦军占领了。到公元前273年,秦国又一次向魏国出兵,势头空前猛烈。 魏王把大臣们召来,愁眉苦脸地问