专题:日语精读第三册翻译
-
日语精读(第二册)部分课文翻译
9 手机 所谓的手机,是现在世界上个人最爱用的最大的交流手段。 如此普及,无非是因为有很多有益的方面。价格便宜,手掌大小,轻巧,功能齐全,所以很方便。不光是实用性,也能响应消费
-
精读翻译
Part IVTranslation (30 minutes)
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。 相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1) 擀皮(wrapper)、2) 备馅(stuffing)、3) 包馅水煮三个步骤 -
《日语精读》说课稿
《日语精读》说课稿各位评委,老师好!
我今天说课的课程是《日语精读》,下面我将从教材,教学大纲,教学方法,教学过程,教学效果及反思五个方面来对本课程进行说明。
一、 说教材
由宿 -
大学英语精读第三册Unit1-3课后翻译答案
1.发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消这次旅行(under any circumstances).
The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip -
大学英语精读第三版第三册unit1-unit3课文翻译5篇
unit 1 一个年轻人发现,漫无目的地在街上闲逛也会带来涉及法律问题的麻烦。一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判。 法律小冲突 我生平只有一次陷入与法律
-
大学英语精读第三册(5篇)
Passage One A couple of years ago I spent the day at an elementary school in New Jersey. It was a nice average school, a square and solid building, full of reas
-
精读翻译句子
Lesson1
1 她打算申请那个学术工作2 他对他的研究如此专心致志,他从来没有想过很快就要退休这事
3 很多人都注意到了,没有有效的监督,我们都有滥用权力的倾向
4 学生们必须仔细 -
日语精读第19课
19 難民つくらぬ世界へ 临近21世纪,为了构筑一个没有难民的世界,特别指定产生难民的根本原因,有必要采取有效的应对。虽然20年前难民的数量是250万,但在东西方冷战结束时,也就是199
-
翻译 日语
中日の親族呼称語の相違 1. 語義の違い 中日4代の親族呼称語対照表の中から以下の同形的呼称語がでることが分かる。曾祖父、曾祖母、祖父、祖母、父、母、兄、弟、妹、おじ
-
《日语精读1》课程教学大纲
四川师范大学成都学院 《日语精读1》课程教学大纲 课程名称:日语精读1 适用层次、专业:旅游、商务日语专业本科 学时:102 课程类型:考试 课程性质:理论课先修课程:无 一、课程的
-
精读课文翻译(下)
Unit Seven 我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。和以前相比,我现在常常以较宽松的标准 把一个人叫做好人。 10 ——塞缪尔·约翰逊博士论人性 弗兰克,莉迪亚·汉默尔 1
-
大学英语精读翻译
Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得
-
精读句子翻译1-5
1.这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。(Put ... into practice)
The network sales executive began to put his plans into practice after research and inve -
外教社大学英语精读第三册unit1原文+翻译+课后翻译
Unit 1一、课文A young man finds thatalong the streets without an obvious purpose can lead to trouble with the law. One misunderstanding leads to another until e
-
外教社大学英语精读第三册unit3原文+翻译+课后翻译
Unit 3一、课文Every teacher probably asks himself time and again: Why am I a teacher? Do the rewards of teaching outweigh the trying moments? Answering these qu
-
新编日语第三册第九课教案
第九課 会議 教学目标 1. 掌握新单词 2. 掌握并熟练运用新句型 3. 练习会话和阅读并背诵前文,提高会话和阅读的能力 4. 了解组织会议的一般方法和过程并掌握请柬的写法 教学
-
泛读课文第三册翻译
UNIT4寻找可以依靠的坚实臂膀 在美国,越来越多的老人独居。他们生病时处境通常显得很悲惨。简·格罗斯在下面的文章中指出这些老年人的问题。 每次人们在医生办公室给格雷斯
-
日语课本翻译
日语课本翻译【邓迪咏150709】 第4课 在学校门口 王:初次见面,我叫王华。一个多多关照。 木村:初次见面。 中山:初次见面。 中山:我叫中山里香,请多关照。 木村:我叫木村洋一,请多关