专题:北大大英四泛读翻译
-
大英4泛读翻译Book4
2.不确定的未来 从中国人踏上美国国土的那一刻起,他们的梦想就变成了美国梦。他们在加利福尼亚的尘土中争夺金子,他们渴望拥有自己的土地与事业,渴望通过战斗,使自己的孩子与美国
-
上外版 大学英语泛读 大英四 翻译 译文 7课
上外版大学英语泛读 翻译 译文 特别感想 北京大学 某位学长的贡献, 未经学长允许把翻译放到网上 还请见谅O(∩_∩)O~ 阅读第7课 取胜于象牙塔之外 --前学者教你如何融入“
-
大英四句子翻译答案
Unit 1
1. 美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重
要的。
Americans tend to define people by the jobs they have/do. Such cha -
北大综合英语(大英四)课件---2103_cw_12088
Text Analysis The text falls into the type of familiar essay (小品文,随笔) Characteristics of the familiar essay 1. Marked by informality: the familiar essay is
-
大英4翻译
U1A
1、 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on) With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
2、 他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任 -
泛读课文第三册翻译
UNIT4寻找可以依靠的坚实臂膀 在美国,越来越多的老人独居。他们生病时处境通常显得很悲惨。简·格罗斯在下面的文章中指出这些老年人的问题。 每次人们在医生办公室给格雷斯
-
新视界大英2课后翻译[精选]
Unit1 1、独立思考能力是大学生必备的素质之一。(think for yourself; quality) The ability to think for yourself is one of the qualities that college students must
-
大英3段落翻译范围
1、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年
-
扬大英国文学史 诗歌翻译
文学史 诗歌翻译 P118 To His Coy Mistress《致娇羞女友》 原文: Had we but world enough, and time, This coyness, lady, were no crime. We would sit down and think wh
-
大英4综合教程课后翻译
UNIT1
1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)
Answer: With his promotion, he has taken on greater responsibilities.
2. 他感到没有必要再一次对约翰承担这 -
日语泛读1其中几课原文及翻译
第15課集団議論と日本語 「お疲れ様」と集団意識 言語が文化の投影であるとするならば、われわれを動かしている論理と欧米人を動かしている論理が言語に深くその影を落と
-
研究生英语泛读翻译第八单元[最终版]
A convenient truth, sadly ignored
IF ALL goes well, in 2011, a year before the Kyoto protocol expires, a new opera will open at La Scala in Milan. It will be ba -
深大大英四期末口试考试题目
期末口试考试题目(最新)
期末口语考试在CET4考试结束后进行,即Wk17 & 18, Part B的Speaking Task,考试时学生抽签这10个题目如下:
Unit 1 Friendship;
Unit 2 Dealing with cultu -
(第5部分)大英B翻译题2页
1.Some football teams will have games there. 我们应当鼓励他对自己要有信心。 让我们尝试一下不同的方法吧/ 让我们尝试一些有几支足球队要在那里进行比赛。 46.1.I'm ha
-
Read and translate中国海洋大学大英三翻译题
Unit 1 1. 年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2. 能在
-
大学英语泛读第三版book2 13.全文翻译(五篇范文)
After Twenty Years O'Henry 二十年以后 欧亨利 The policeman on the beat moved up the avenue impressively. The impressiveness was habitual and not for show, for
-
大学英语泛读第四册课后翻译答案5篇
大学英语泛读第四册课后翻译答案(部分) Text 1 Words that Work Miracles 1、 可是我们都要时常享受到热情地赞美,否则我们就会失去自信。 2、 当我们对自身的形象感到骄傲
-
英语泛读教程3第三册课文翻译UNIT11
UNIT11 非言语交际
话语的影响力受说话的方式影响。在讲话的时候,非言语交际是一个至关重要的因素,你可
以在适当的场合使用适当的面部和身体运动。
设想你在参加一个晚会。晚