专题:中国文化负载词英译

  • 基于语料库的中国文化负载词汇英译研究

    时间:2019-05-14 02:08:28 作者:会员上传

    基于语料库的中国文化负载词汇英译研究 [本文为2015年江苏省大学生创新创业训练计划省级项目“基于语料库的中国文化负载词汇研究---以2015年政府工作报告为例”(项目编号:201

  • 中国文化典籍英译

    时间:2019-05-14 05:24:03 作者:会员上传

    学号:42120446 哈尔滨师范大学 读书汇报论文题 目 《中国文化典籍英译》读书报告 学 生 万晓安 指导教师 毛海燕 年 级 2012级 专 业 英语笔译 系 别 翻译硕士 学 院 西语学

  • 目的论视角下旅游文本中文化负载词的英译[模版]

    时间:2019-05-14 13:02:16 作者:会员上传

    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析中式菜名的英译 2 析《远大前程》主人公匹普的性格成长历程 3 称呼语的语用分析 — 个案分析:以《傲慢与偏见》中的称呼语

  • 英译中国文化经典精读教程

    时间:2019-05-15 05:25:14 作者:会员上传

    《英译中国文化经典精读教程》总序、前言 (21世纪多维英语规划教材) “21世纪多维英语规划教材”专家委员会 总主编 陆道夫 肖坤学 主编 陆道夫 粟孝君顾问:何自然梁锦祥 专

  • 中国文化特色词语英译3

    时间:2019-05-14 13:29:51 作者:会员上传

    中国文化特色词语英译 (一)宗教及传统文化 拜年: pay a New Year call 财运: luck in making money 江南水乡: the south of the lower reaches of the Yangtze River 禅宗: C

  • 2010年度流行词英译

    时间:2019-05-15 05:29:54 作者:会员上传

    2010年度流行词英译 1.给力 gelivable “给力”堪称2010年度最热门词汇。如果用英文词来表达“给力”,形容词awesome,cool,exciting都是不错的选择。外国媒体在解释该词时还用

  • 从“三维”适应性转换浅析中国文化特色词的英译

    时间:2019-05-13 11:34:31 作者:会员上传

    从“三维”适应性转换浅析中国文化特色词的英译 摘 要: “三维”适应性转换是胡庚申教授提出的“翻译适应选择论”的基本翻译方法和原则。该观点倡导,译者要在三维(即语言维?p

  • 浅论《道德经》的英译及其对中国文化的传播作用

    时间:2019-05-12 13:40:30 作者:会员上传

    内容摘要:浅论《道德经》的英译及其对中国文化的传播作用 潘邻卉 高洁 成都信息工程大学银杏酒店管理学院 摘要:《道德经》是中国传统文化的精髓,了解《道德经》即是了解中国文

  • 中国文化特色词[大全5篇]

    时间:2019-05-14 04:04:32 作者:会员上传

    英语四六级翻译新题型冲刺必背中国文化特色词 风水 Fengshui; geomantic omen 阳历 Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖zodiac 春节 the Spring F

  • 中国日报新闻热词英译集锦(精选五篇)

    时间:2019-05-15 06:04:11 作者:会员上传

    中国日报新闻热词英译集锦 发布日期:2013-04-03 15:09 来源:中国日报网 十八大以来,新闻报道中出现了大量热点词汇。这些“热词”的英文翻译纷繁多样,现提供由中国日报新闻热词

  • 热词折射2009中国文化事件

    时间:2019-05-15 13:17:33 作者:会员上传

    热词折射2009中国文化事件:金融危机中依旧精彩 2009年的文化产业,金融危机之中依旧精彩非凡。一系列重大文化事件,使一些关键词脱颖而出并引人注目。喜羊羊与灰太狼2月,一部国产小成

  • “裸”词的英译小结(共5篇)

    时间:2019-05-13 19:39:27 作者:会员上传

    “裸”词的英译小结 爱思英语编者按:“裸”字本来就是个常用词,其意思是“露出”、“没有遮盖”的意思,英文是naked。“赤裸裸”往往用于比喻,如“赤裸裸的骗子”,英语说a swindl

  • 英译唐诗[范文模版]

    时间:2019-05-14 02:50:18 作者:会员上传

    英译唐诗两首
    《清明》清明杜牧清明时节雨纷纷,
    路上行人欲断魂.
    借问酒家何处有,
    牧童遥指杏花村.英译:Pure Brightness (qiing ming) Festival
    It’s drizzling thickly a

  • 歌词英译

    时间:2019-05-14 14:35:16 作者:会员上传

    暖昧 A Noncommittal Attitude 暧昧让人受尽委屈 Nothing hurts more than a noncommittal attitude. J 找不到相爱的证据 'cause I can't find any traces of love. 何时

  • 经典古诗英译

    时间:2019-05-13 09:34:25 作者:会员上传

    登鹳雀楼 王之涣 白日依山尽, 黄河入海流。 欲穷千里目, 更上一层楼。 ON THE STOCK TOWER Translated by Xu Yuanchong The sun beyond the mountain glows; The Yellow Rive

  • 中国文化

    时间:2019-05-14 01:35:36 作者:会员上传

    浅谈对中国传统文化的认识 【摘要】五千年的中国历史,积淀了大量的丰富的文化,它是一个民族的象征,一个民族的灵魂。中国历史上出现的四大文明,儒家、道家、法家、墨家„„等中

  • 中国文化

    时间:2019-05-13 21:10:28 作者:会员上传

    红山文化中国文化博大精深,上下五千年的历史积淀下来的是中华民族的精髓。在璀璨多彩的中国文化中如果要选出一个来讲述,那么首先映入脑海的就是发源于我家乡的“红山文化”。

  • 中国文化

    时间:2019-05-14 13:03:28 作者:会员上传

    【十恶】谋反、谋大逆、谋叛、谋恶逆、不道、大不敬、不孝、不睦、不义、内乱 【九流】儒家、道家、阴阳家、法家、名家、墨家、纵横家、杂家、农家 【四大发明】造纸术、印