专题:中国特色词汇的英译
-
中国特色词汇及其英译[模版]
宣纸 rice paper 衙门 yamen 叩头 kowtow 孔子 Confucius 牌楼 pailou;pai-loo 武术 wushu(Chinese Martial Arts)功夫 kungfu ;kung fu 中庸 the way of medium (cf. Gold
-
法语中国特色词汇翻译
1 不正之风 pratiques malsaines tendances néfastes 2 党内不允许有腐败分子的藏身之地 Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu Aucun élé
-
高中英语教案 中国特色词汇集锦
高中英语辅导网http://www.xiexiebang.com/ 高中英语教案 中国特色词汇集锦.doc 中华民族的喜庆节日(Chinese Festival) 国庆节 National Day 中秋节 Mid-Autumn Festival
-
中国特色的德语政治词汇
die Volksrepublik China 中华人民共和国 das politische System 政治体制 das Gesellschaftssystem;die Gesellschaftsordnung 社会制度 auf dem Bündnis der Arbeiter un
-
八类常见中国特色词汇英文翻译集锦
八类常见中国特色词汇英文翻译集锦 1、中国意念词(Chinesenesses) 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao(cf. logo) 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) e
-
考研英语作文——中国特色词汇
考研英语作文——中国特色词汇 中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial) n' e国庆节 National Day! s+ y+ B9 Q9 ^" L% v9 M中秋节 Mia-Autumn Festival春节 Spring Festival
-
基于语料库的中国文化负载词汇英译研究
基于语料库的中国文化负载词汇英译研究 [本文为2015年江苏省大学生创新创业训练计划省级项目“基于语料库的中国文化负载词汇研究---以2015年政府工作报告为例”(项目编号:201
-
茶类词汇英译翻译策略及成因
茶类词汇英译翻译策略及成因 【摘 要】本文选取茶类词汇作为中国文化术语英译的一个典型代表进行探讨,分析了茶类词汇英译的基本策略,并探究了影响翻译策略的因素。中国文化的
-
《文革时期常用词汇的英译》蒋割荆撰
《文革时期常用词汇的英译》蒋割荆撰 文革时期常用词汇的英译 蒋割荆 前言 一 汇编《文革时期常用词汇的英译》,仅涉及词汇学上的问题。语言本身并没有阶级性,它一视同仁地为
-
中英翻译中国特色政治词汇(共5篇)
“一国两制” “One Country, Two Systems” “一中一台” "One China, One Taiwan" “两个中国” "Two Chinas" (两岸)直接三通Three Direct Links (Mail, Air And Shipping
-
英译唐诗[范文模版]
英译唐诗两首
《清明》清明杜牧清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂.
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村.英译:Pure Brightness (qiing ming) Festival
It’s drizzling thickly a -
歌词英译
暖昧 A Noncommittal Attitude 暧昧让人受尽委屈 Nothing hurts more than a noncommittal attitude. J 找不到相爱的证据 'cause I can't find any traces of love. 何时
-
经典古诗英译
登鹳雀楼 王之涣 白日依山尽, 黄河入海流。 欲穷千里目, 更上一层楼。 ON THE STOCK TOWER Translated by Xu Yuanchong The sun beyond the mountain glows; The Yellow Rive
-
中国特色
中国特色社会主义理论体系的精髓任何一种理论都有其思想精髓,也就是其中最具时代要求,被称之为“精神精华的东西”。它是整个思想理论体系赖以成立和富有生命力的科学世界观和
-
中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)(含5篇)
中国历史文化常用词汇英译 Confucianism 儒教/儒家思想Buddhism佛教 Confucius孔子 Lao Tzu 老子 morality 道德 spiritual 精神的 The Analects of Confucius《论语》 Hist
-
名言英译 1
1. 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
I am grieved because our life is so transient, and envy the mighty river which flows on forever. I long -
中国文化典籍英译
学号:42120446 哈尔滨师范大学 读书汇报论文题 目 《中国文化典籍英译》读书报告 学 生 万晓安 指导教师 毛海燕 年 级 2012级 专 业 英语笔译 系 别 翻译硕士 学 院 西语学
-
汉语成语英译
汉语成语英译
一、汉英成语字面上的对等 有些成语按原文的字面翻译,或借用英语类似的成语,其比喻效果同原文一样生动,这类成语本身就能使读者很快联想起英文中的对等词语。破釜