专题:港台与内地翻译差异
-
内地港台电影片名翻译
内地、港台英语电影片名翻译对比 摘要:新世纪以来随着全球文化的交流和融合,大量的英文电影被引进中国市场,优秀出彩的电影名称翻译对电影具有很好的宣传作用,好的电影片名激发
-
关于哈利波特的翻译问题,大陆和港台的差异与比较
关于哈利波特的翻译问题,大陆和港台的差异与比较 英文原名: Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997年6月26日) 美国版小说及电影名: Harry Potter and the Sorcer
-
香港文化与内地的差异
关键词文化产业、电影、文学、城市文化 摘要本文将通过论述香港文化产业的发展演变以及同内地的比较,阐述香港文化和
内地文化千丝万缕的联系;主要论点涉及电影事业、文学艺 -
台湾语言的特点及其与内地的差异
台湾语言的特点及其与内地的差异 目前,大陆与台湾语言差异的研究是一个热点,已经有不少成果问世,由此使人们对这个问题有了一定的认识。但是,这方面的研究有一个比较明显而又普
-
叙事差异与翻译变形
叙事差异与翻译变形 摘要:从叙事视角、叙述动力和意象添加三个方面研究小说翻译,对其中的增删等变形现象从叙事学角度进行阐释,研究者发现许多变形虽有意识形态的考虑,但更多则
-
论内地、香港和台湾地区英文电影片名翻译的差异
论内地、香港和台湾地区英文电影片名翻译的差异 摘要:电影片名翻译是中西文化交流中的重要过程,而中国内地、香港和台湾地区由于历史、经济、文化等方面的差异,对于外来影片的
-
中英翻译差异
汉英文化差异对英语翻译的影响 【摘要】翻译活动并不是简单的文字转换,而是把一种语言转换成另一种语言的工作,因而是一种跨文化的活动。而各个民族的生活环境和生活经历不同
-
内地与香港离婚制度差异引发的法律问题及其解决
内地与香港离婚制度差异引发的法律问题及其解决 王冶英,张朝洋 2012-09-20 22:05:02 来源:《国家行政学院学报》2012年第4期 一、内地与香港离婚制度的差异 内地与香港离婚
-
英汉主语的差异比较及其翻译
一、 英、 汉主语的类型英语里通常所说的主语是指语法主语 ,是句子中与谓语相对存在的成分 ,它在句子中一般位于主要动词之前 ,要求谓语动词与之保持一致关系 ,并需要谓语动
-
翻译笔记之十大差异
Ten Language Differences between English and Chinese (一) 英语重形合(Hypotaxis),汉语重意合(Parataxis) (二) 英语前重心,汉语后重心 (三) 英语静态语言(Static),汉语动态语言 (Dyn
-
中西饮食文化的差异与中餐菜单的翻译
中西饮食文化的差异与中餐菜单的翻译 摘要:随着中国国外游客的增多,中餐菜单翻译日益显示其重要性与必要性。本文从中西饮食文化的差异出发,遵循以实代虚、化繁为简、适当注解
-
中英文简历的差异与翻译原则5篇
中英文简历的差异与翻译原则
李长江
(辽宁工业大学外国语学院 辽宁 锦州 121001)
摘要:随着经济全球化,越来越多的求职者希望到国外企业和公司工作。英文求职简历是求职者与用人 -
港澳地区与内地教学模式
港澳地区与内地教学模式 港澳地区以学生为中心,崇尚学术自由和开放式教育,主要是沿用欧洲的教育模式,与英美欧等学校接轨,国际化程度高,无论是教育制度还是课程设置大多效仿欧美
-
个性差异与管理
管理学,是和个性密切关联的,他主要是关于人的学问,管理学是关于人的学问,那怎么样了解它呢?从个性出发,我经常讲这个人很有个性,人分两种,一种是社会的人,一种是个性人。 作为个体的
-
小议中英谚语差异及谚语翻译技巧(5篇范文)
小议中英谚语差异及谚语翻译技巧 上传: 邹金平 更新时间:2013-4-23 8:32:54 中国和英国都有大量的谚语,在我具体论述之前,请让我们弄清“谚语”一词的含义和概念。《牛津高阶
-
浅析影视翻译中字幕和配音翻译的差异
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从功能翻译理论角度分析《大卫•科波菲尔》三个中译本 2 《理智与情感》中的姐妹情谊 3 A Brief Discussion on Creative Trea
-
香港与内地反贪污贿赂若干问题比较
贪污贿赂犯罪是古往今来一直存在的犯罪,是国家廉政建设的大敌。它不仅严重腐蚀了国家肌体和人们的灵魂,败坏了社会风气,而且严重扰乱了社会 经济 秩序和正常的经济环境,阻碍着国
-
台湾与内地麦当劳广告分析
2009年台湾与内地麦当劳广告分析 摘要 2003年9月2日,麦当劳在德国慕尼黑发起了以“我就喜欢(Imlovinit)”为主题的广告宣传活动,这是麦当劳历史上第一次在同一时间、在全球120多