专题:论汉语长句断句译法

  • 英语长句的译法

    时间:2019-05-14 19:40:24 作者:会员上传

    英语长句的译法 对于每一个英语句子的口译, 并不只是使用一种口译方法, 而是多种口译方法的综合运用, 这在英语长句的口译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极

  • 英语四级翻译辅导:英语长句的译法技巧

    时间:2019-05-14 19:40:23 作者:会员上传

    英语四级翻译辅导:英语长句的译法技巧 长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出,所考查的绝大多数划线

  • 高口翻译第十讲长句的译法(汉译英)

    时间:2019-05-15 08:32:46 作者:会员上传

    苏州昂立教育 Suzhou Only Interpretation 翻译第十讲 长句的译法(汉译英) 1.使用分词  与此同时,香港,新加坡的地产大鳄已经开始在中国如火如荼地做起了时尚广场,而大陆地地

  • 论各类译法在习语中的应用

    时间:2019-05-13 09:31:21 作者:会员上传

    论各类译法在习语中的应用 摘要:本文从中西方的习语翻译角度,探讨了不同译法在其中的灵活应用。并对七种主要的词法翻译:对等译法、具体译法、抽象译法、转性译法、增词译法、

  • 汉语译英语(五篇范例)

    时间:2019-05-12 13:25:16 作者:会员上传

    把下面的汉语译英语
    1. 新鲜空气和运动有助于身体健康。(help)
    2. 学好语言的关键之一是孰能生巧。(keys)
    3. 尽管他身体虚弱,他已决定坚守岗位。(despite)
    4. 每天不论多忙多

  • 数词倍数译法

    时间:2019-05-15 04:15:31 作者:会员上传

    第一部分:数词的译法 一、数字增减的译法: 1.句式特征:by+名词+比较级+than The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。 2.句式特征:表示增减意

  • 常用外交词汇英文译法

    时间:2019-05-14 18:20:34 作者:会员上传

    Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆 legation 公使馆 consu

  • 关于汉译英的译法总结

    时间:2019-05-12 06:06:50 作者:会员上传

    关于汉译英的译法总结 英译汉与汉译英有两个重要的问题:增词/减词;词性转换。我们知道学习英语翻译首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有

  • 翻译技巧 反译法

    时间:2019-05-15 08:14:22 作者:会员上传

    第八节反译法 由于讲英语国家的历史、地理、社会文化背景和生活习性与我国不同,因此 这些国家人们的思维方式和生活习性亦与我国不同。这种差别体现在语言习惯 七,便产生了两

  • 合词合句译法

    时间:2019-05-12 14:02:08 作者:会员上传

    第十节合词译法
    无论是西方作家.还是中国作家,都喜欢连用同义词以强调其表达的意思。西方作家常用的是成对词,而中国作家常用的是一条前后两个部分为同一意思的四字成语,或两条

  • 手语对聋生汉语断句的影响

    时间:2019-05-15 05:27:17 作者:会员上传

    手语对聋生汉语断句的影响 大丰市特殊教育学校 夏益娟 摘 要 :笔者根据自己的教学实践,主要就聋生的汉语断句问题进行了初步的探讨,具体分析了手语的性质和使用习惯以及聋生的

  • Conversion词的转换译法

    时间:2019-05-14 17:05:25 作者:会员上传

    Conversion词的转换译法(1) 大体可分为 7 种:①词类转换(转性);②句子成分转换;③表达方式转换;④自然语序和倒装语序转换;⑤正面表达与反面表达转换;⑥主动语态与被动语态转换;⑦分句

  • lesson15--外来词语译法 25篇

    时间:2019-05-14 21:00:53 作者:会员上传

    第三节 外来词语吸收法 一 源自英语外来词所涉及的内容 汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词的吸

  • 高中英语写作一句多译法

    时间:2019-05-13 10:12:56 作者:会员上传

    一句多译:
    前述:在英写作中,合理的结构、鲜明的主题固然是一篇好文章所必需的,恰当的选词和灵活多样的句子也是写好文章必不可缺的。句子的一句多译是语言灵活运用的最佳途径,也

  • 各种会议名称的译法1

    时间:2019-05-15 07:54:45 作者:会员上传

    各种会议名称的译法 大会assembly 会议convention 晚会,社交性宴会party 家庭宴会at-home party 茶会tea party 晚餐会dinner party 游园会garden party 舞会dance(party),

  • 商务合同中长句的翻译技巧-译国译民翻译公司

    时间:2019-05-14 06:01:31 作者:会员上传

    商务合同中长句的翻译技巧
    -译国译民翻译公司
    英文合同中使用的大量长句,主要分为三大类:简单长句、复合长句和并列长句。在翻译这些长句时,首先要正确理解各种相关成分的逻辑

  • wzp论文稿汉语版

    时间:2019-05-14 21:14:06 作者:会员上传

    英汉谚语翻译的文化语言学分析 引言 文化语言学是语言学和文化学的交叉学科,同时也是我国的一门新兴学科,因其发展时间比较短,所以在理论上还不太成熟。目前,国内与文化语言学有

  • 我国家机构有关人员职衔规范译法

    时间:2019-05-14 00:51:55 作者:会员上传

    我国家机构有关人员职衔规范译法(英文) 一、全国人民代表大会常务委员会 STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) 委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIR