专题:常见职业的英语译法
-
翻译常见难点-英语名称译法一(★)
翻译常见难点-英语名称译法一什么是名称译法 名称译法的难点又在哪里 我们如何才能翻译好名称译法.
一、英语人名的译法
英语人名汉译情况较复杂,要视具体情况而定。这是因为 -
英语长句的译法
英语长句的译法 对于每一个英语句子的口译, 并不只是使用一种口译方法, 而是多种口译方法的综合运用, 这在英语长句的口译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极
-
省级机构有关人员职衔规范译法(英语)
省级机构有关人员职衔规范译法(英语)一、 中国共产党山西省委员会 Shanxi Provincial Committee of the CPC 书记 Secretary 副书记 Vice Secretary 常务委员 Member of
-
数词倍数译法
第一部分:数词的译法 一、数字增减的译法: 1.句式特征:by+名词+比较级+than The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。 2.句式特征:表示增减意
-
外贸英语中“费用”或“费”的常见译法小结
外贸英语中“费用”或“费”的常见译法小结 I. 译为Fee 或 Charge 这是“费用”或“费” 的两个最常用的英文等值对应字 Fee 主要是指服务性的费用。 这种服务即能以
-
英文合同常见短语give rise to的使用及译法
英文合同常见短语give rise to的使用及译法 短语give rise to在合同文本中经常使用,意思是引起、导致,相当于cause,但是比cause正式 NO.1例句一 If the Buyer becomes aware o
-
常用外交词汇英文译法
Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆 legation 公使馆 consu
-
关于汉译英的译法总结
关于汉译英的译法总结 英译汉与汉译英有两个重要的问题:增词/减词;词性转换。我们知道学习英语翻译首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有
-
翻译技巧 反译法
第八节反译法 由于讲英语国家的历史、地理、社会文化背景和生活习性与我国不同,因此 这些国家人们的思维方式和生活习性亦与我国不同。这种差别体现在语言习惯 七,便产生了两
-
合词合句译法
第十节合词译法
无论是西方作家.还是中国作家,都喜欢连用同义词以强调其表达的意思。西方作家常用的是成对词,而中国作家常用的是一条前后两个部分为同一意思的四字成语,或两条 -
英语四级翻译辅导:英语长句的译法技巧
英语四级翻译辅导:英语长句的译法技巧 长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过对近年来试题的分析我们可以看出,所考查的绝大多数划线
-
2016年翻译硕士笔译技巧:英语修辞格译法
考研集训营,为考生服务,为学员引路! 2016年翻译硕士笔译技巧:英语修辞格译法 一、什么是修辞格 修辞格(figures of speech)是提高语言表达效果的语言艺术。它能使语言生动形象
-
餐厅英语类 餐饮菜单英文译法(大全5篇)
美联英语提供:餐饮菜单英文译法 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧http://m.meten.com/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 凉菜(Cold Dishes) 白菜心拌蜇头 Marinated J
-
古体诗译英语诗歌
浅探green英语诗歌古诗译法 著名翻译家,曾翻译了《莎士比亚十四行诗集》、《济慈诗选》等作品的屠岸先生说:“要做好文学翻译,需要深刻掌握两种语言的精髓,而这其中,更重要的是
-
法律英语中access to的巧妙译法(共5篇)
法律英语中access to的巧妙译法 access to,大家都知道,其最基本的意思是 1. 接近或进入的机会;接近或进入的权利; 2. 接近;进入; 3. 通往......的道路 但是,我们会发现,当其用在特定
-
Conversion词的转换译法
Conversion词的转换译法(1) 大体可分为 7 种:①词类转换(转性);②句子成分转换;③表达方式转换;④自然语序和倒装语序转换;⑤正面表达与反面表达转换;⑥主动语态与被动语态转换;⑦分句
-
lesson15--外来词语译法 25篇
第三节 外来词语吸收法 一 源自英语外来词所涉及的内容 汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词的吸
-
高中英语写作一句多译法
一句多译:
前述:在英写作中,合理的结构、鲜明的主题固然是一篇好文章所必需的,恰当的选词和灵活多样的句子也是写好文章必不可缺的。句子的一句多译是语言灵活运用的最佳途径,也